Kuwait was making efforts to ensure the integration of persons with disabilities in society. |
Кувейт прилагает усилия по обеспечению интеграции инвалидов в общество. |
No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. |
Ни одно общество не может добиться прогресса и обеспечить процветание для всех, если оно не ведет энергичную и непрерывную борьбу против каждого проявления дискриминации. |
Political changes following the revolution had made it possible to overcome obstacles and open up the society through national dialogue. |
Политические изменения после революции позволили преодолеть препятствия и раскрыть общество посредством национального диалога. |
Honduras, my country, is a multi-ethnic and multiracial society and full of immigrants. |
Гондурас, моя родина, представляет собой многоэтническое и многонациональное общество с большой долей иммигрантов. |
They make it possible, with limited means and from a distance, to paralyse a society. |
Они позволяют парализовать общество ограниченными средствами и действуя на расстоянии. |
Trying to integrate into a new society is always a significant challenge. |
Пытаться интегрироваться в новое общество - это всегда сложно. |
They are mistreated, not only by their parents but by society at large. |
С ними жестоко обращаются не только их родители, но и общество в целом. |
Ensuring children's rights to education, health care and development was the best investment a society could make. |
Обеспечение прав детей на образование, здравоохранение и развитие - это самое лучшее инвестирование, которое может сделать общество. |
The youth of the world deserved to be included in society and to have power over their own fate. |
Молодежь мира заслуживает того, чтобы быть включенной в общество и распоряжаться своей собственной судьбой. |
Any society would recognize that poverty is something repugnant and unacceptable because it represents denial of human dignity. |
Любое общество способно признать, что нищета является отвратительным и неприемлемым явлением, поскольку представляет собой отрицание человеческого достоинства. |
Workshop on the demobilization, disarmament and reintegration into society of child soldiers. |
Рабочее совещание по демобилизации, разоружению и возвращению в общество детей-солдат. |
A democratic society has to make room for a debate about such viewpoints, within certain limits. |
Демократическое общество должно предоставлять возможность для обсуждения, в определенных пределах, подобных точек зрения. |
Cuba, although subjected to an ironclad embargo, is building a society that is just and equitable for all. |
Куба, даже несмотря жестокую блокаду, строит справедливое и равноправное общество для всех. |
This clearly shows that society is capable of refraining from war and solving its problems by using its peacekeeping potential. |
Именно это является наглядным примером того, что общество может отказаться от войны и решать вопросы при помощи своего миротворческого потенциала. |
On the basis of that principle, Japan has striven to achieve a society free from all forms of discrimination. |
Руководствуясь этим принципом, Япония стремилась создать общество, свободное от всех форм дискриминации. |
Surinamese society, which is multi-ethnic, multilingual, multicultural and multi-religious, attaches great importance to tolerance and mutual respect. |
Суринамское общество, которое является многоэтническим, многоязыковым, многокультурным и многоконфессиональным, придает большое значение проявлению терпимости и взаимного уважения. |
Australia is a culturally and linguistically diverse society, with about 300 languages spoken and a wide variety of religions practised. |
В культурном и языковом плане Австралия представляет собой разнообразное общество, где говорят примерно на 300 языках и где практикуется большое число различных религий. |
Because of this approach, today's Uzbek society is a worthy example of cultural pluralism and tolerance. |
Благодаря такому подходу узбекское общество сегодня представляет собой достойный пример культурного плюрализма и толерантности. |
Let me start by informing the General Assembly that Surinamese society is multi-ethnic, multicultural, multilinguistic and multi-religious. |
Позвольте мне прежде всего проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что суринамское общество является многоэтническим и многоязычным, со множеством культур и религий. |
The need to implement measures that guarantee the respect of the migrants, the tolerance and its integration in the receiving society was emphasized. |
Участники подчеркнули необходимость принятия мер, которые гарантируют уважение к мигрантам, терпимость и их интеграцию в общество принимающей страны. |
They provide information on the economic value which individuals and society place on environmental assets and changes in ecosystem services. |
Он служит источником информации о том, насколько экономически ценными отдельные люди и общество в целом считают экологические блага и изменения в экосистемных услугах. |
Kosovo society is still recovering from the wounds inflicted by the conflict. |
Косовское общество все еще восстанавливается после ран, нанесенных конфликтом. |
It will be a prosperous society characterized by a vibrant traditional culture in which everyone shall enjoy adequate food, shelter and clothing. |
Это будет процветающее общество с яркой традиционной культурой, в котором у каждого будет достаточно пищи, одежды и кров над головой. |
The core message of this paragraph is that children with disabilities should be included in the society. |
Основная идея этого пункта заключается в том, что дети-инвалиды должны быть интегрированы в общество. |
That effort could spill over to society at large as gender balance progresses with time. |
Со временем по мере изменения гендерного баланса эти усилия могут распространиться на все общество. |