Moreover, accidents and congestion associated with unsustainable transport systems represent costs to society and thus adversely affect sustainable development. |
Более того, общество несет расходы в связи с авариями и транспортными заторами из-за использования перегруженных транспортных систем, что оказывает неблагоприятное воздействие на устойчивое развитие. |
The municipal authorities, employment agencies and the immigrant shall agree on measures to be taken in order to enhance integration into society. |
Муниципальные власти, агентства по трудоустройству и сам иммигрант должны согласовать меры, принимаемые для ускорения процесса интеграции в общество. |
The new Act gives better possibilities than before to focus on the special status of immigrants and their integration into Finnish society. |
Новый закон предусматривает более широкие возможности по сравнению с прежним законом, что позволяет концентрировать усилие на особом положении иммигрантов и их интеграции в финское общество. |
In addition to housing, help with integration into the society is offered to them. |
Помимо жилья, им предоставляется помощь по интеграции в общество. |
In fact, employment is the key factor in integration into society, and in preventing exclusion. |
Наличие работы по существу является ключевым фактором интеграции семьи в общество и предотвращения ее маргинализации. |
It supports the rehabilitation of returnees in post-conflict situations and their integration into the information society by equipping them with technological skills. |
Он оказывает помощь в восстановлении нормальной жизни вернувшихся домой людей в постконфликтных ситуациях и в их интеграции в информационное общество путем обучения их техническим навыкам. |
The Government presumes that each citizen has the right to such integration into Czech society. |
Правительство исходит из того, что каждый гражданин имеет право на такую интеграцию в чешское общество. |
UNICEF considers its involvement in rehabilitation of children and their reintegration into society as a particularly important aspect of its work. |
ЮНИСЕФ считает свое участие в реабилитации детей и их реинтеграции в общество одним из важнейших аспектов своей деятельности. |
A lively debate was continuing in Denmark on how best to integrate immigrants and refugees into Danish society. |
В Дании продолжается живая дискуссия относительно оптимальных путей интегрирования иммигрантов и беженцев в датское общество. |
Justice, freedom and equality were the main pillars of society. |
Справедливость, свобода и равенство - основные столпы, на которых зиждется общество. |
Reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. |
Реинтеграция этих людей в общество является сложным делом и требует национальной и международной поддержки. |
The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. |
В этой связи Комитет объяснил, что с таким подходом трудно согласиться, поскольку ни одно общество не свободно от дискриминации. |
All necessary measures were being taken to avoid harming children wantonly deployed by non-State actors in combat zones and to reintegrate them into society. |
Принимаются все необходимые меры во избежание причинения вреда детям, которые были безответственно размещены негосударственными субъектами в зонах боевых действий, и для их реинтеграции в общество. |
The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. |
КПР. Лишение свободы имеет крайне негативные последствия для гармоничного развития ребенка и серьезно препятствует его реинтеграции в общество. |
Unemployment, however, could hinder their integration into society. |
Однако безработица может помешать им интегрироваться в общество. |
The situation of older persons, who continued to contribute to society even after they stopped working, should therefore remain a priority concern. |
Вследствие этого положение пожилых людей, которые продолжают вносить вклад в общество даже после того, как они прекратили работать, должно оставаться предметом первоочередной заботы. |
The classification society shall prepare the relevant information in accordance with the provisions of this chapter. |
Классификационное общество подготавливает требующуюся информацию в соответствии с положениями настоящей главы. |
In such a case the society in question shall immediately be so informed. |
В таком случае соответствующее общество немедленно уведомляется об этом. |
A caring and inclusive society does not tolerate the marginalization and exclusion of poor and vulnerable groups. |
Общество, заботящееся о всех без исключения гражданах, не терпит маргинализации и изоляции бедных и уязвимых групп. |
Interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. |
Деятельность в этой области сводилась главным образом к повышению доступности услуг для детей-инвалидов и содействию их интеграции в общество. |
Paragraph 1243 of the report mentioned the need to reintegrate refugee children into Albanian society. |
В пункте 1243 доклада упоминается о необходимости реинтеграции детей-беженцев в албанское общество. |
The residence must immediately precede the application, and the applicant shall show evidence of good conduct and sufficient integration into Spanish society. |
Указанные сроки проживания должны непосредственно предшествовать дате обращения с ходатайством, при этом заявитель должен продемонстрировать добропорядочность и достаточную интеграцию в испанское общество. |
The Royal Brunei Police Force is of the opinion that security plays a very important role in national aspirations to join the information society. |
Королевская брунейская полиция считает, что обеспечение безопасности играет важнейшую роль в национальных стремлениях по вступлению в информационное общество. |
A case in point is Afghanistan and Afghan society. |
В качестве примера можно привести Афганистан и афганское общество. |
The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. |
Правительство Гаити уделяет все больше внимания вопросу об инвалидах, а их интеграция в общество стала одной из его первоочередных задач. |