Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
The Ministry of Social Welfare and Labor had implemented a project to support and reintegrate street children into society through music and culture. Министерство социального обеспечения и труда осуществляет проект, предусматривающий поддержку и реинтеграцию безнадзорных детей в общество посредством организации музыкальных и культурных мероприятий.
Another system involved the establishment of a number of safe houses, where adolescents could stay before being reintegrated into society. Еще одна программа связана с созданием приютов, в которых дети подросткового возраста могут проживать до их реинтеграции в общество.
It took note of the efforts to advance the integration of minorities into Estonian society, in particular the Russian-speaking minority. Нидерланды приняли к сведению меры, направленные на содействие интеграции меньшинств в эстонское общество, в частности русскоязычного меньшинства.
Brazil stated that, despite the atrocities committed, Rwanda has managed to rebuild its society and move towards reconciliation. Бразилия заявила, что, несмотря на совершенные зверства, Руанде удалось возродить свое общество и двигаться в направлении примирения.
A number of ex rebels, including children, have been repatriated and integrated in the Rwandan society. Ряд бывших повстанцев, включая детей, репатриировались и были интегрированы в руандийское общество.
Cambodia acknowledged the fact that the Singaporean multi-ethnic and multicultural society had lived peacefully throughout many decades. Камбоджа признала тот факт, что многоэтническое и многокультурное общество Сингапура живет в мире на протяжении многих десятилетий.
Greek society is not immune to extremist ideologies and groups and the authorities have to stay vigilant. Греческое общество не свободно от экстремистской идеологии и экстремистских групп, в связи с чем властям следует сохранять бдительность.
Poland encouraged Hungary to address the problems of refugees and foreigners by creating conditions for their integration into society. Польша призвала Венгрию решить проблемы беженцев и иностранцев путем создания условий для их интеграции в общество.
Morocco noted efforts to integrate migrants into society and sought information on measures protecting their identity and maintaining links with their countries of origin. Марокко отметило усилия Венгрии по интеграции мигрантов в общество и просило представить информацию о мерах по защите их национальной идентичности и поддержанию связей со странами их происхождения.
A normative integration strategy provided the main conditions for granting refugee status and the measures to facilitate their integration into society. В нормативной стратегии интеграции устанавливаются основные условия для предоставления статуса беженца и предусматриваются меры, способствующие их интеграции в общество.
The representative stated that Faroese society still faces challenges in the area of gender equality. Представитель заявил, что фарерское общество по-прежнему сталкивается с проблемами в области гендерного равенства.
Latvian society is multi-ethnic and has a long history of inter-ethnic tolerance. Латвийское общество многонационально и имеет давние традиции этнической толерантности.
Further measures will be undertaken for the facilitation and optimization of the naturalization process, as well as for society integration. В целях облегчения и оптимизации процесса натурализации, а также интеграции в общество будут приниматься дополнительные меры.
It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. Хорошо известно, что первое общество, отменившее рабство африканских народов, появилось в результате революции в Гаити.
I said that it is all too easy for such offences to settle upon the consciousness of a society. Я уже говорила: общество слишком легко мирится в своем сознании с преступлениями подобного рода.
It is up to each society to give concrete legal contents and application to these norms. Каждое общество само решает, какое конкретное правовое наполнение придать этим нормам и как их применять.
He argues that he has integrated into Dutch society since his arrival in 2004 and has learned the language. Он утверждает, что с момента его приезда в 2004 году он сумел интегрироваться в нидерландское общество и выучил национальный язык.
No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. Никакие правила из учебников не смогут научить нас тому, как привести демократию в действие и сделать ее результативной или как построить процветающее общество.
Building and developing a free, open and fair civic society is even more difficult. Значительно сложнее создавать и развивать свободное, открытое и справедливое общество.
From a totalitarian regime we have grown into a democratic society where the rule of law and human rights are respected. Из тоталитарного режима мы превратились в демократическое общество, где соблюдаются верховенство права и права человека.
Ex-combatants and other cadres, after exposure to programmes of vocational training and counselling, have been reintegrated into society. Бывшие комбатанты и другие кадры, прошедшие программы профессиональной подготовки и наставничества, реинтегрированы в общество.
They strive in their domestic arrangements to create a just society for themselves. В рамках своей страны он стремится создать справедливое общество.
Quite to the contrary, suppression may exacerbate the situation and bring the society to the boiling point. Напротив, подавление может обострить ситуацию и довести общество до точки кипения.
Disarmed and demobilized ex-combatants shall be socially and economically reintegrated into the civilian society. Бывшие комбатанты, прошедшие процесс разоружения и демобилизации, реинтегрируются в социально-экономическом отношении в гражданское общество.
We must continue recognizing the contributions that can be made by young people to their communities and society at the global level. Нам надлежит и впредь осознавать тот вклад, который молодые люди способны вносить в свои общины и в общество на глобальном уровне.