It is doubtful that this traditional society will have the will and the skills to adjust to rubber plantation activity. |
Маловероятно, что это традиционное общество захочет и сумеет приспособиться к работе на каучуковых плантациях. |
A society that functions under agreed rules of law and accountability cannot tolerate abuse of power and corruption. |
Общество, которое функционирует в соответствии с согласованными правовыми нормами и принципами подотчетности, не может мириться со злоупотреблением властью и коррупцией. |
Cuban society as a whole was working towards the establishment of equality between men and women, and violence was an integral part of that question. |
Кубинское общество в целом стремится обеспечить равенство между мужчинами и женщинами, и насилие является составной частью этого вопроса. |
An open and transparent society encourages the free creation, pursuit and flow of information. |
Открытое и транспарентное общество способствует свободному созданию, свободному поиску и свободной передаче информации. |
In five years, their society has been systematically destroyed by one of the most brutal regimes the world has ever known. |
В течение пяти лет афганское общество подвергалось систематическому разрушению одним из самых жестоких режимов за всю историю человечества. |
Such programmes should be aimed at society in general, and Salvadoran women and the judiciary in particular. |
Эти меры должны быть направлены на все общество, и в частности на сальвадорских женщин, а также на сотрудников органов правосудия. |
Albanian politics and society have adopted a unified approach towards Euro-Atlantic integration, which is one of our major priorities. |
Политические деятели Албании и албанское общество заняли единый подход в отношении евроатлантической интеграции, являющейся одним из наших главных приоритетов. |
We support the principle that the new information society must serve the best interests of all nations and peoples. |
Мы поддерживаем принцип, в соответствии с которым информационное общество должно служить интересам всех государств и народов. |
His publications reflecting his views on society and on religious issues were allegedly banned. |
Сообщается, что его публикации, в которых он выражал свои взгляды на общество и религию, были запрещены. |
He wondered in general how minorities were integrated into society in the workaday world. |
Он спрашивает также, в какой степени в целом меньшинства интегрированы в общество в повседневной жизни. |
It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society. |
Это подлинная чрезвычайная ситуация, которую следует быстро разрешить, если мы хотим сохранить общество. |
Malaysia remains concerned about the profound socio-economic effects of sanctions on a society and about the political and psychological scars that are left on an entire population. |
Малайзия по-прежнему обеспокоена глубоким социально-экономическим воздействием санкций на общество и теми политическими и психологическими травмами, которые они наносят всему населению. |
An area where young people have an edge is the emerging information society driven by new technologies. |
Областью, в которой молодые люди имеют преимущество, является формирующееся информационное общество, основу которого составляют новые технологии. |
Moreover, society ensures that the true costs of an activity are distributed among those benefiting from the activity. |
Более того, общество обеспечивает, чтобы реальные расходы на деятельность распределялись между теми, кто имеет выгоду от этой деятельности. |
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. |
Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество. |
Venezuela resolutely supports the adoption of effective measures to ensure demobilization of child soldiers and their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. |
Венесуэла решительно поддерживает принятие эффективных мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и по их реабилитации, физическому и психологическому восстановлению и реинтеграции в общество. |
Opportunities had been created for external employment of prisoners so as to prepare them for their reintegration into society. |
Создаются возможности для работы заключенных на внешнего нанимателя в целях их подготовки к реинтеграции в общество. |
It reaffirms that sustainable development rests on three pillars - society, economy and environment. |
В нем подтверждается, что три краеугольных камня устойчивого развития - это общество, хозяйство и окружающая среда. |
However, TK is being rapidly lost as local ecosystems are degraded and traditional communities are integrated into the wider society. |
Однако ТЗ быстро утрачиваются по мере деградации местных экосистем и интеграции традиционных общин в более широкое общество. |
This objective may be attained only by a strong, unified and confident society. |
Эту цель может достичь только сильное, единое и уверенное в себе общество. |
And one can see that just by looking at this ISKCON society. |
И это легко заметить, достаточно всего лишь взглянуть на это общество ИСККОН. |
Then the complete society will be there. |
И тогда наше общество обретет целостность. |
A leading banking Group like Intesa Sanpaolo can have a significant impact on the society and environment in which it operates. |
Ведущая банковская группа, такая как Интеза Санпаоло, может оказывать значительное влияние на общество и окружающую среду, в которой она осуществляет свою деятельность. |
Its creation, conservation and dissemination, and its effect on society. |
Способы создания, хранения и распространения, а также их воздействие на общество. |
Power and society: problems of public access to information resources. |
Власть и общество: проблемы публичного доступа к информационным ресурсам. |