1.5 Achieved reintegration of ex-combatants into Sierra Leone society |
1.5 Обеспечение реинтеграции бывших комбатантов в сьерра-леонское общество |
As a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. |
Как страна, пережившая войну за национальное освобождение, нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов. |
The Government and society were committed to an inclusive development model that would integrate indigenous peoples while preserving their culture and traditional communities. |
Правительство и общество в целом привержены осуществлению всеобъемлющей модели развития, предусматривающей интеграцию коренных народов и одновременное сохранение их культуры и традиционных общин. |
The problem of the adaptation and integration into Ukrainian society of the Crimean Tatars and representatives of other nationalities deported by the totalitarian regime is constantly under review by Ukraine. |
Проблема адаптации и интеграции в украинское общество депортированных тоталитарным режимом крымских татар и представителей других национальностей постоянно находится в поле зрения нашего государства. |
For convicted prisoners, the maintenance and improvement of social relations with family, friends and others is one of the essential requirements for social reintegration into society. |
Для осужденных заключенных поддержание и улучшение социальных отношений с семьей, друзьями и другими является одним из существенных требований для социальной реинтеграции в общество. |
The information society and the dependency on cross-administrative boundary working, to deliver new information services, is demanding a stricter and less federated approach. |
Информационное общество и необходимость межведомственного взаимодействия для оказания новых информационных услуг требуют более жесткого и в меньшей степени объединительного подхода. |
At the same time, disabled children receive special instruction through 12 types of programme aimed at their adaptation and integration in society. |
Вместе с тем в Республике действует специальное обучение детей-инвалидов по 12 типам программ, направленных на их адаптацию и интеграцию в общество. |
In the light of that situation, we are challenging ourselves to take a more dynamic and decisive stance to purge our society of these problems. |
С учетом этой ситуации мы пытаемся занять более динамичную и решительную позицию, с тем чтобы избавить наше общество от таких проблем. |
The International Year of Older Persons, 1999 had drawn participants from numerous governments and non-governmental organizations for the movement "Towards a society for all ages". |
Международный год пожилых людей объединил многие правительства и неправительственные организации под девизом "Общество для людей всех возрастов". |
Zaporozhye city society of Germans "Revival" |
Запорожское городское общество немцев «Возрождение» |
In the transformation towards a global knowledge society, information and communication technologies will be critical determinants of economic growth and human and social well-being. |
В ходе преобразования нынешнего общества в глобальное наукоемкое общество важнейшими факторами, определяющими экономический рост и благосостояние людей и общества, станут информационные технологии. |
These new technologies are so important that we have even created a new concept: "information society", to describe all the changes they have brought about. |
Эти новые технологии настолько важны, что для характеристики всех происходящих перемен мы даже выработали новую концепцию - «информационное общество». |
Particularly in the public sector, other criteria than competence, such as the proportional representation of the different groups composing a given society, may be considered relevant. |
В частности, в государственном секторе важное значение может иметь такой критерий, не имеющий отношения к квалификации, как пропорциональное представительство в государственных органах различных групп населения, из которых состоит общество. |
Albanian society has reached important progressive developments and has experienced several dramatic events that have had their impact on the population, especially on the most vulnerable people. |
Албанское общество достигло важных положительных сдвигов и пережило ряд драматических событий, которые оказали свое влияние на население, особенно на его наиболее уязвимые группы. |
The privatization of prisons was based on the concept of imprisonment as a form of punishment rather than a form of rehabilitation and reintegration into society. |
В основу процесса приватизации тюрем было положено представление о лишении свободы как о форме наказания, нежели чем способе реабилитации и реинтеграции осужденных в общество. |
A committee has also been formed to deal with issues of integrating ethnic minorities into Estonian society and to make relevant proposals to the Government of the Republic. |
Для рассмотрения проблем интеграции этнических меньшинств в эстонское общество и для вынесения соответствующих предложений правительству Республики был также сформирован соответствующий комитет. |
According to the State programme, integration into Estonian society is characterized by two processes: |
В соответствии с этой государственной программой интеграция в эстонское общество характеризуется двумя процессами: |
Moldovan society was multi-ethnic, with significant Ukrainian and Russian minorities and groups of Gagauzi, Bulgarians, Belarusians, Roma, Germans and Poles. |
Молдаванское общество является многоэтническим со значительным украинским и русским меньшинствами и группами гагаузов, болгар, белорусов, рома, немцев и поляков. |
The new Danish Government realized that more had to be done to promote the integration of foreigners in Danish society. |
Новое датское правительство понимает, что следует прилагать больше усилий к тому, чтобы поощрять интеграцию иностранцев в датское общество. |
Too often the larger society has taken the stance that indigenous social institutions are contrary to the national interest or, worse, are morally reprehensible. |
Очень часто общество в целом занимает позицию, согласно которой социальные институты коренных народов противоречат национальным интересам или, хуже того, с моральной точки зрения достойны порицания. |
This, then, is the task of the Truth and Reconciliation Commission that has been set up and is broadly representative of the Timorese society. |
Именно в этом и заключается задача сформированной Комиссии по установлению истины и примирению, в которой широко представлено тиморское общество. |
Further, it expresses its concern at cases of juvenile offenders kept in adult prison facilities and that there are no programmes for their rehabilitation and reintegration into society. |
Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу случаев, когда несовершеннолетних преступников помещали в тюремные камеры для взрослых, а также в связи с отсутствием каких-либо программ по их реабилитации и реинтеграции в общество. |
Ethics, science, engineering and society |
Этика, наука, научно-технический потенциал и общество |
It is the society and the values it adheres to that are in the centre of making the important decision about the direction of wealth flows. |
Само общество и те ценности, на которых оно зиждется, - главная сила в принятии важного решения относительно направлений перераспределения богатства. |
Nauru recognizes that health and education are fundamental building blocks for society, but without peace they become secondary issues when it comes to the allocation of resources. |
Науру признает, что здравоохранение и образование являются фундаментом, на котором зиждется общество, но при отсутствии мира, когда заходит речь о распределении ресурсов, их проблемы отодвигаются на второй план. |