That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. |
Именно поэтому в Российской Федерации забота о молодом поколении расценивается в качестве долгосрочных инвестиций в будущее стабильное и процветающее общество. |
A society of peace starts with a basic human rights education. |
Ведь общество мира начинается с просвещения по правам человека. |
Bangladesh is a democratic, secular and inclusive society. |
Бангладеш - демократическое, светское и инклюзивное общество. |
It deserves high priority in public investment, as both the individual and society are its beneficiaries. |
Это должно стать приоритетным направлением государственных инвестиций, поскольку выгоду из этого извлекают и частные лица, и общество в целом. |
Only such a society can truly be wholesome. |
Только такое общество может быть действительно здоровым. |
Each society, every culture offers a path for the march of mankind. |
Каждое общество, каждая культура предлагает свой путь для продвижения вперед человечества. |
Together, we can turn back the rising tide of NCDs and create a global society that is healthier, more prosperous and more peaceful. |
Совместно мы можем обратить вспять усиливающийся рост НИЗ и создать более здоровое, процветающее и миролюбивое глобальное общество. |
This strategic approach is multisectoral in nature, engaging the whole of Government and the whole of society. |
Речь идет о стратегическом подходе, который является многоотраслевым по своему характеру и в реализации которого задействованы все государственные органы и всё общество. |
These are challenges that we in Canada will solve as a society and as part of the global community. |
Канада намерена решать эти проблемы и как отдельное общество и как часть мирового сообщества. |
The society was launched in 1960. |
Общество начало свою деятельность в 1960 году. |
Its vision is to create a society where the environmental, economic, sociocultural and political rights of women and young people are protected. |
Организация стремится создать общество, в котором будут защищены экологические, экономические, социокультурные и политические права женщин и молодежи. |
Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality. |
Конечная цель организации заключается в том, чтобы построить одухотворенное, изобильное и заботливое общество, которое стоит выше различий в расе, вероисповедании, идеологии и национальности. |
Helping slum-dwellers to reclaim their rights strengthens society as a whole and enhances the protection of our shared environment. |
Оказание помощи жителям трущоб в восстановлении их прав укрепляет общество в целом и способствует охране нашей общей окружающей среды. |
Counselling programmes are provided for absolute extremists, with a view to their rehabilitation and reintegration into society. |
Для крайних экстремистов организуются программы консультирования, способствующие их реабилитации и реинтеграции в общество. |
The information society places increasing demands for data but at the same time protecting confidentiality. |
Информационное общество предъявляет к данным все более значительные требования, но в то же время защищает конфиденциальность. |
Progress is thus measured against the minimum levels of standard of living, longevity and knowledge that a society needs to survive over time. |
Таким образом, прогресс определяется по сравнению с минимальными уровнями условий жизни, продолжительности жизни и знаний, на которых общество должно продолжать существовать в течение времени. |
Agricultural training centres can be an important part of prisons where inmates can learn how to reintegrate into society. |
Центры профподготовки в области сельского хозяйства могут стать важной составной частью тюрем, где заключенные смогут учиться, как вновь войти в общество. |
The remaining injustices should be articulated, examined and tackled by society at large. |
Следует открыто говорить о сохраняющихся случаях несправедливости, их необходимо изучать, и общество в целом должно принимать по ним меры. |
UNODC finalized a programme of reinsertion of ex-gang members into society. |
ЮНОДК доработало программу реинтеграции бывших членов банд в общество. |
Some 180 youth at risk and gang members were trained in professional activities and reintegrated in society. |
Около 180 молодых людей из групп риска и бывших членов банд получили профессиональную подготовку и были реинтегрированы в общество. |
The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. |
Организация нацелена на то, чтобы информировать японцев о проблемах, от которых в глобальном масштабе страдает общество и окружающая среда. |
At the same time, mining had considerable adverse effects on the environment and society. |
В то же время горнодобывающая деятельность оказывает значительное негативное воздействие на окружающую среду и общество. |
They will also play a vital role in guiding the changes in behaviour which are essential if society is to become more sustainable. |
Они будут также играть жизненно важную роль в руководстве изменениями в поведении, которые являются абсолютно необходимыми для того, чтобы общество стало в большей степени жизнеспособным. |
Mitigating risks that may affect society and hamper economic development is an important goal for policy-making. |
Снижение рисков, которым может подвергаться общество и которые могут стать тормозом экономического развития, является одной из важных целей деятельности по выработке политики. |
Historically and traditionally, Kiribati society is essentially patrilineal. |
Исторически и традиционно кирибатийское общество является в основном патрилинейным. |