Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
We also believe that it is our duty to assist the courageous efforts of Georgia to build a democratic society and to regain full territorial integrity. Мы считаем также своим долгом поддерживать смелые усилия, предпринимаемые Грузией с целью построить демократическое общество и вновь обрести полную территориальную целостность.
We are moving forward on legislative and administrative matters; we are today a more democratic society and a more open and more liberal economy. Мы делаем успехи в законодательной и административной сферах; сегодня наше общество стало более демократическим, а наша экономика - более открытой и либеральной.
Armenia had launched a number of programmes to facilitate the reintegration of returning migrants into society as active contributors, and preliminary results were encouraging. Армения начала осуществление ряда программ для содействия реинтеграции в общество возвращающихся мигрантов в качестве активных работников, и предварительные результаты этих программ обнадеживают.
Madame Sadako Ogata, a leading United Nations personality, after her visit to the country cited Myanmar as a "model society" for religious tolerance. Один из ведущих деятелей Организации Объединенных Наций г-жа Садако Огата после своей поездки в страну назвала общество Мьянмы образцовым в плане религиозной терпимости.
In fact, if one looks at the American War of Independence of 1776, it did not really transform society immediately. Фактически, если взять американскую войну за независимость 1776 года, то легко увидеть, что она отнюдь не изменила общество одним махом.
The labour market was an area of concern for many European countries, since access to it by immigrants was crucial for their integration into society. Рынок труда - это вопрос, который вызывает обеспокоенность во многих европейских странах, так как доступ к нему со стороны мигрантов имеет решающее значение для их интеграции в общество.
Elaboration and definition of a State strategy for mobilizing society to: Разработка и определение государственной стратегии, мобилизующей общество на:
Kosovo is still a long way from having truly functioning democratic institutions and a society in which minorities can fully participate. Косово предстоит пройти еще длинный путь, прежде чем там будут созданы подлинно функционирующие демократические институты и общество, в жизни которого меньшинства смогут участвовать в полной мере.
The creation of a national fund in 1993 to fund and promote volunteer social activities is just one token of the sense of solidarity and volunteering that permeates Tunisian society. Создание в 1993 году национального фонда для финансирования и поощрения добровольной общественной деятельности стало лишь одним из проявлений того чувства солидарности и добровольчества, которым пропитано тунисское общество.
There must be some statistics available on the restitution of property of Serbs and the provision of housing for them, if the intention was to build a viable multi-cultural society. Должна иметься определенная статистика о возвращении собственности сербам и предоставлении жилья для них, если предполагается построить жизнеспособное многокультурное общество.
In some LDCs, it is almost impossible to establish a functioning collection society due to lack of funds and outdated laws. В некоторых наименее развитых странах почти невозможно создать функционирующее общество для осуществления сборов из-за отсутствия средств и устаревших законов.
History suggests that when a society begins to appreciate the inherent quality and strength of a democratic, pluralist and transparent community, the positive changes are likely to become irreversible. История свидетельствует о том, что, когда общество начинает осознавать неотъемлемые характеристики и прочность основ демократического, плюралистического и транспарентного сообщества, то есть вероятность того, что позитивные изменения станут необратимыми.
They have also developed programmes to meet the needs of returning or returned women, to assist them to reintegrate into society. Ими разработан также ряд программ для возвращающихся или возвращенных женщин в целях оказания помощи в деле их реинтеграции в общество.
A society for all implies inclusiveness, which can be made possible by universal design of the physical and technical as well as the socio-economic environment. «Общество для всех» подразумевает отсутствие изоляции, чего можно достичь с помощью универсального создания физических и технических, а также социально-экономических условий.
The guidelines should give thought to all the causes that poison our society, not just the current situation but also the more remote causes and reasons. В руководящих указаниях должны быть отражены все глубинные факторы, разъедающие наше общество, причем отразить следует не только нынешнюю ситуацию, но и более отдаленные мотивы и причины.
Enable the full reintegration of mine survivors into society through a wide range of assistance programmes, which include integrated social, medical and other specialist services. Обеспечивать полную реинтеграцию выживших жертв мин в общество за счет широкого комплекса программ помощи, что включает комплексные социальные, медицинские и другие специализированные услуги.
He described the extensive research, collaboration and commitment that had been mobilized in the formulation of that policy, whose implementation would have a major impact on Guatemalan society as a whole. Он отмечает широкомасштабные исследования, сотрудничество и приверженность поставленным задачам, которые были мобилизованы в процессе формулирования этой политики, осуществление которой окажет огромное воздействие на гватемальское общество в целом.
And finally, she noted that there was only a small number of Roma in Estonia and that they were sedentary and fully integrated into society. И наконец, она отмечает, что в Эстонии насчитывается небольшое число рома и что они являются оседлыми и полностью интегрированными в общество.
The Government saw the increased political participation of immigrants and descendants in political life as a good sign of improved integration of ethnic minorities into Danish society. В активизации участия иммигрантов и их потомков в политической жизни правительство видит хороший признак более полной интеграции этнических меньшинств в датское общество.
Refugees were allocated housing in an equitable and expedient manner, bearing in mind the need to prevent the segregation of foreigners and to promote their integration into society. Жилье беженцам предоставляется оперативно и по справедливости с учетом требования не допускать сегрегации иностранцев и поощрять их интеграцию в общество.
The protection of the environment is the responsibility of the State and society and is a religious and national duty incumbent on every citizen. Государство и общество несут ответственность за охрану окружающей среды, что является также религиозным и национальным долгом каждого гражданина.
The Committee also urges the State party to protect all children from the consequences of the civil unrest and to ensure their reintegration in society. Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить защиту всех детей от последствий гражданских беспорядков и обеспечить их реинтеграцию в общество.
Paragraph 3 of article 31 requires States parties to endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by the Convention. Пункт 3 статьи 31 требует от государств-участников стремиться содействовать реинтеграции в общество лиц, осужденных за преступления, охватываемые Конвенцией.
Guyana is today a multi-ethnic society comprising six distinct races, from which arises a large group of various mixtures of these races. В современной Гайане сложилось полиэтническое общество в составе 6 отдельных расовых групп, которые, смешиваясь в различных комбинациях, образовали крупную группу смешанного населения.
The varying motives for discrimination can be ascribed to different causes and have impacts of varying intensity on society so that different legal provisions are justified. Различные мотивы дискриминации могут объясняться разными причинами, и сила их воздействия на общество также неодинакова, поэтому можно считать обоснованным наличие разнообразных правовых норм.