Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
In post-conflict reconstruction, the international community should make the return of children to homes, schools and society a priority and provide adequate financial guarantees for that purpose. В деле постконфликтного восстановления международному сообществу следует выдвинуть на приоритетное место обеспечение возвращения детей в родные дома, школы и общество и предоставление с этой целью адекватных финансовых гарантий.
By adding the word "ages" to "A society for all", the approach becomes multigenerational and holistic. Благодаря включению слова «возраст» в понятие «общество для всех» этот подход, охватывая несколько поколений, становится целостным.
Recognizing that the need for cybersecurity increases as countries increase their participation in the information society, признавая, что по мере все большего вовлечения стран в информационное общество возрастает необходимость обеспечения кибербезопасности,
Women were also very active in the social sector, yet society did not appear to be fully benefiting from their contribution. Женщины также играют активную роль в социальном секторе, однако общество, как представляется, не извлекает в полной мере выгоду от вносимого ими вклада.
Armenia's national minorities, as an integral part of Armenian society, are experiencing the same problems as the rest of the population. Национальные меньшинства Республики испытывают те же сложности, что и все общество, неотъемлемой частью которого они являются.
It was essential to bear in mind the events that had shaped Lithuanian society over the centuries in order to understand its current problems. Для того чтобы понять текущие проблемы страны, важно помнить о тех событиях, которые оформляли литовское общество на протяжении столетий.
A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его.
Ms. Corti said that Saint Kitts and Nevis had made a substantial effort for such a small country, yet it still had a very patriarchal society. Г-жа Корти говорит, что Сент-Китс и Невис добился значительных успехов для такой маленькой страны, но по-прежнему он имеет очень патриархальное общество.
Democracy in practice concerns how we take common responsibility for our home, our city our society and our world. На практике демократия подразумевает и то, как мы несем общую ответственность за свой дом, свой город, свое общество и свой мир.
Ultimately, each society needs to form its own view about how to strike the right balance between the goals of penal justice and reconciliation. В конечном счете, каждое общество должно выработать свою позицию относительно того, как добиться устойчивого равновесия между целями уголовного правосудия и примирением.
The previous year had witnessed a 133 per cent increase in the capture of paramilitary group members and the reintegration of 787 such individuals into society. В прошлом году число захваченных в плен членов полувоенных формирований увеличилось на 133 процента и 787 из них были реинтегрированы в общество.
Each post-conflict society must find its own avenues of reconciliation and feel ownership of the process if the latter is to have the desired long-term effect. Каждое постконфликтное общество должно найти собственный путь к примирению и почувствовать себя хозяином этого процесса для того, чтобы он мог привести к желаемым долгосрочным результатам.
Included in that also are former combatants, who should benefit from programmes of disarmament, demobilization and reintegration into policy and society. В этот процесс должны быть включены также и бывшие комбатанты, которые должны получить помощь от программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в политическую жизнь и в общество.
The High Commissioner again encourages the Government, the other armed factions and Colombian society to continue the efforts to find a negotiated solution to the armed conflict. Управление Верховного комиссара вновь призывает правительства и другие вооруженные стороны, а также колумбийское общество продолжить свои усилия, направленные на поиск мирного решения вооруженного конфликта путем переговоров.
As is well known, society consists of men and women; they are the twin bases on which all human societies are built. Как известно, мужчины и женщины образуют ту базу, на которой зиждется любое общество.
Ms. Sadik took as her starting-point the premise that no society can allow a group to be discriminated against. Др Садик исходила из той посылки, что ни одно общество не может мириться с дискриминацией какой-либо группы.
8.6.4.2.6 The competent authority or the recognized classification society shall set out all the operations required for the test in the test certificate. 8.6.4.2.6 Компетентный орган или признанное классификационное общество должны указывать в свидетельстве о результатах испытания все необходимые для испытания операции.
The economy and society of the Kivus have been devastated and long-standing ethnic tensions have been inflamed by repeated heavy flows of refugees and displaced persons. Экономика и общество в Северной и Южной Киву были разрушены, а периодически возникающие значительные потоки беженцев и перемещенных лиц приводят к обострению давней этнической напряженности.
In the three northern governorates, internally displaced persons represent about 23 per cent of the total population and are not integrated within society. В трех северных мухафазах внутренние перемещенные лица составляют примерно 23 процента от общего числа населения, и они до сих не интегрированы в общество.
They should be included in Japanese society and that their religion, culture and language should be fully respected. Его следует включить в японское общество, а к его религии, культуре и языку следует относиться с полным уважением.
Exclusion and unequal access to resources would remain an issue so long as only those who were more integrated into society attended school and had more control over the State apparatus. Проблема изоляции и отсутствия равного доступа к ресурсам не решается так долго потому, что лишь те, кто в большей степени интегрирован в общество, посещают школу и имеют больше возможностей осуществлять контроль за государственным аппаратом.
Traditionally disability advocates have sought to decouple disability and health issues, urging that society reject the notion of people with disabilities as "sick". Традиционно сторонники защиты инвалидов пытаются отделить проблемы инвалидности от проблем состояния здоровья, требуя, чтобы общество отвергло тезис о том, что инвалиды являются «больными».
We need to take up specific projects in health, education and labour and to offer children real, clearly defined options to help them reintegrate into civilian society. Нам необходимо осуществлять конкретные проекты в области здравоохранения, образования и обеспечения занятости, с тем чтобы предложить детям реальные и четко обозначенные варианты для оказания им помощи в процессе реинтеграции в гражданское общество.
My delegation also agrees that it is important that peacebuilding operations take into account the need to protect and reintegrate children into society. Наша делегация также согласна с тем, как важно при проведении операций по миростроительству учитывать необходимость защиты детей и их реинтеграции в общество.
Not only does it generate humanitarian problems but it also has a considerable impact upon all levels of society, be it economic or social. Оно не только порождает гуманитарные проблемы, но и оказывает существенное отрицательное воздействие на общество на всех уровнях, будь экономических или социальных.