| Most of the refugees arriving in the province were selected by immigration officials based on a profile of how well they would likely fit into PEI society. | Отбор большинства беженцев, прибывших в провинцию, осуществлялся сотрудниками иммиграционных служб с учетом того, насколько хорошо они смогут интегрироваться в общество ОПЭ. |
| The issues pertinent to the situation of youth and former child soldiers should be incorporated into peace negotiations and into programmes that aim to reintegrate them into society. | Вопросы, касающиеся положения молодежи и бывших детей-солдат, должны включаться в мирные переговоры и программы, направленные на их реинтеграцию в общество. |
| It is our hope that the talks will come to fruition, culminating in the demobilization of the LRA combatants and their reintegration into society. | Мы надеемся на то, что переговоры дадут свои результаты, приведя к демобилизации комбатантов ЛРА и к их реинтеграции в общество. |
| The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance. | Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение. |
| In countries emerging from conflict, disarming and demobilizing activities need to be matched with actions to reintegrate and rehabilitate ex-combatants into society through employment support and other income-generating projects. | В странах, выходящих из конфликтов, усилия по разоружению и демобилизации необходимо сочетать с усилиями по реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов в общество путем оказания им помощи в трудоустройстве и реализации других проектов, направленных на получение доходов. |
| To what extent does it affect society? | В какой мере они затрагивают общество? |
| Does society really care about performance enhancement in sport? | Действительно ли общество заинтересовано в повышении спортивных результатов? |
| Is our society ready to accept both positive and negative consequences of new discoveries? | Готово ли наше общество принять как положительные, так и отрицательные последствия новых открытий? |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| And the happiest society which brings together such a person! | И самое счастливое общество, которое объединяет такие лица! |
| Proudhon stresses that it is the exploitative nature of capitalism that creates the need for government, and that revolutionaries must change society by changing its economic basis. | Прудон подчеркивает, что это происходит из-за эксплуататорской сущности капитализма, создающей необходимость в правительстве, и что революционеры должны изменить общество через изменение его экономической основы. |
| If it is restricted by some small group, such as aristocrats, judges, priests, soldiers, or philosophers, then society becomes an oligarchy. | И если решения принимает небольшая группа, например, аристократы, судьи, духовенство, солдаты или философы, то общество превращается в олигархическое. |
| If society in the future still attaches importance to the synchronization between the civil calendar and the seasons, another reform of the calendar will eventually be necessary. | Если общество в будущем будет по-прежнему придавать важное значение синхронизации между гражданским календарём и сезонами, в конечном итоге потребуется новая реформа календаря. |
| Furthermore, there has been a fear in some circles that Chinese society has become too materialistic placing material wealth above all other social needs. | Кроме того, в некоторых кругах был страх, что китайское общество стало слишком материалистичным, поставив материальное богатство выше всех других социальных потребностей. |
| The goal of the LWS program is to develop the scientific understanding necessary to effectively address those aspects of the connected Sun-Earth system directly affecting life and society. | Целью программы LWS является развитие научных знаний, необходимых для эффективного решения аспектов Солнечно-Земных связей, которые непосредственно влияют на жизнь и общество. |
| It has been loosely translated as a "basically well-off" society in which the people are able to live relatively comfortably, albeit ordinarily. | Этот термин был условно переведен как «практически обеспеченное» общество, в котором люди могут жить относительно комфортно, хотя и обычно. |
| Kunstforeningen was founded as a temporary society in 1825 by a circle of the most influential figures of the Danish art world during the Danish Golden Age. | Ассоциация Кунстфорейнинн была основана как временное общество в 1825 году кругом самых влиятельных фигур датского мира искусства в период Датского Золотого Века. |
| He was strongly opposed to classical Marxism, and believed in a capitalist society that was regulated to ensure that its benefits went to the entire population. | Он решительно выступал против классического марксизма и верил в капиталистическое общество, которое следовало регулировать так, чтобы его преимущества пошли на пользу всему населению. |
| This was in response to breeders and the breed society, who felt they were not being allowed a fair chance to exhibit their animals. | Это было ответом на претензии заводчиков и общество породы, которые считали, что им не дали справедливый шанс выставить своих животных. |
| We are, as a result of over a century of planned and managed legal migration, a tolerant multicultural society. | В результате более чем вековой планируемой и регулируемой деятельности по легальной миграции мы превратились в терпимое общество с разнообразной культурой. |
| According to Order teachings, this is necessary in order for a Galactic civilization to form, in which "Aryan" society will colonise the Milky Way. | Согласно учению Ордена, это необходимо для формирования галактической цивилизации, в которой «арийское» общество будет колонизировать Млечный путь. |
| The war had an enormous impact on Soviet society and its fine art, determining many important aspects of its development for decades to come. | Великая Отечественная война оказала огромное влияние на советское общество и его изобразительное искусство, предопределив многие важные особенности его развития на десятилетия. |
| In particular, he has pinpointed the widespread corruption at the highest levels of government as the main cause of the problems that afflict Honduran society. | В частности, он отмечал широко распространенную коррупцию в высших эшелонах власти как основную причину проблем, с которыми сталкивается Гондурасское общество. |
| At least since Jack the Ripper London caused mischief to practice crime and violence in addition to fear from a certain fascination on society. | По крайней мере, так как Джек Потрошитель в Лондоне вызвало зло на практике с преступностью и насилием в дополнение к бояться определенные увлечения на общество. |
| Barry disliked being away from London not liking life in the country, he preferred the bustle and society of the city. | Бэрри не любил жить вдали от Лондона, ему не нравилась жизнь в деревне, он предпочитал суету и общество города. |