Hence, Omani society does not approve of pregnancy outside marriage. |
Оманское общество не одобряет случаи внебрачной беременности. |
Unemployment is a key problem for the equal integration of Roma in society. |
Безработица - ключевая проблема с точки зрения равной интеграции рома в общество. |
Initiatives aimed at helping foreigners integrate into French society |
инициативы, направленные на облегчение интеграции иностранцев во французское общество. |
Indeed, Qatari society has become a model for coexistence between people of different faiths and cultures. |
Катарское общество фактически стало примером сосуществования людей с разными религиозными убеждениями и культурами. |
No society has ever achieved significant human development for its citizens without substantial and steady investment in education. |
Ни одно общество никогда не добивалось значительного развития человеческого потенциала своих граждан без существенных и постоянных инвестиций в образование. |
We reach out to marginalized women that society has overlooked. |
Мы выходим на маргинализованных женщин, о которых забыло общество. |
This, too, emphasizes the need for society to invest in gender equality. |
Это также подчеркивает необходимость того, чтобы общество инвестировало в обеспечение гендерного равенства. |
Individuals, families and society have the right and responsibility to participate in the educational process. |
Люди, семьи и общество имеют право и обязательство принимать участие в образовательном процессе. |
It also worked with UNICEF on the integration of children with disabilities into the mainstream of society. |
Она также сотрудничала с ЮНИСЕФ в проекте интеграции детей-инвалидов в общество. |
The organization aims to safeguard the dignity of people by providing comprehensive rehabilitation services to children with disabilities to promote their development and integration into society. |
Фонд стремится защищать достоинство людей посредством предоставлением всеобъемлющих реабилитационных услуг детям-инвалидам для содействия их развитию и интеграции в общество. |
The organization promotes global environmental sustainability and seeks to inspire society with models and ethics based on environmental protection and appreciation. |
Организация пропагандирует экологическую устойчивость в глобальных масштабах и стремится побудить общество руководствоваться моделями и этикой, основанными на охране окружающей среды и любви к природе. |
Zero waste is a long-term vision in which a thriving society exists within nature's resource constraints and ability to assimilate waste. |
Теория нулевого уровня отходов является долгосрочной концепцией, по которой процветающее общество существует в условиях ограниченности природных ресурсов и способно ассимилировать отходы. |
The goal of the Government is to build an inclusive society where everyone's human rights are protected, promoted, and respected. |
Правительство намерено создать открытое общество и обеспечить защиту, поощрение и соблюдение прав каждого гражданина. |
Special nationwide events to showcase the creative talents of persons with disabilities and integrate them into society are held each year. |
Ежегодно традиционно проводятся общереспубликанские мероприятия для выявления творческих способностей инвалидов и интеграции их в общество. |
Structural reforms will be implemented in three areas: active society, innovative economy and efficient institutions. |
Структурные реформы будут осуществляться по трем направлениям: активное общество, инновационная экономика и эффективные институты. |
The fact that credit is burdened by a cumbersome and ineffective mortgage system in addition has trapped this society in poverty. |
Если к этому добавить то, что получение кредитов является затруднительным, поскольку система ипотеки слишком громоздка и неэффективна, можно констатировать, что данное общество прочно увязло в порочном круге нищеты. |
It is necessary for a society to support the provision of jobs and equal opportunities for all. |
Необходимо, чтобы общество способствовало созданию рабочих мест и равных возможностей для всех. |
Subsidies are reasonable when the society at large can be reimbursed through the benefits resulting from the improved registration and cadastral systems. |
Выделение субсидий оправдано в случае, когда общество в целом может получить возмещение за счет выгод, возникающих благодаря совершенствованию систем регистрации кадастрового учета. |
The reforms are intended to have important consequences for the business sector and society in general. |
Реформы призваны оказать важное воздействие на сектор предпринимательской деятельности и на общество в целом. |
Well-planned rehabilitation of Maoist army personnel and their integration into society or the security forces will be essential to future stability. |
Хорошо спланированная реабилитация бойцов Маоистской армии и их интеграция в общество или в состав сил безопасности будет иметь принципиальное значение для будущей стабильности. |
Because society placed a low value on unpaid work and caring for others, such work remained at the core of gender discrimination. |
Поскольку общество мало ценит неоплачиваемый труд или заботу о других, такая работа остается сердцевиной гендерной дискриминации. |
Like a chain, a society is only as strong as its weakest link. |
Как и любая цепь, общество настолько сильно, насколько крепко его самое слабое звено. |
Therefore, to make the society a better place to live in, individual components or groups must move from isolation to integration. |
Поэтому для того, чтобы сделать общество более удобным местом для жизни, отдельные компоненты или группы должны отказаться от изоляции и перейти к интеграции. |
The inculcation of gender equality into Ukrainian society is also one of the main issues for education in general schools. |
Кроме того, вопрос внедрения гендерного равенства в украинское общество является одним из главных при осуществлении воспитательной работы в общеобразовательных учебных заведениях. |
In Argentina, more than 2 million people with disabilities who would like to be part of society suffer from discrimination on a daily basis. |
В Аргентине более двух миллионов инвалидов, которые хотят интегрироваться в общество, страдают от дискриминации каждодневно . |