This allowed the government to run more efficiently and sped up the transformation of Khitan society into a feudal society. |
Это позволило правительству работать более эффективно и ускорить преобразование родо-племенного общественного строя Ляо в феодальное общество. |
The network society constitutes socialized communication beyond the mass media system that characterized the industrial society. |
Сетевое общество представляет собой социализированную коммуникацию вне системы средств массовой информации, которая раньше служила отличительным признаком индустриального общества. |
In the 1930s, active members of society were accused of bourgeois nationalism and repressed, after that the society ceased to exist. |
В 1930-е гг. активные члены общества были обвинены в буржуазном национализме и репрессированы, общество прекратило своё существование. |
They tend to be societal strategies, seeking to transform the whole society into a learning, knowledge-based society. |
Они представляют собой общественные стратегии, направленные на преобразование всего общества в просвещенное обучающееся общество. |
They do not understand how differences in society can challenge and energize that society. |
Они не понимают, как различия в обществе могут мобилизовать и наполнять энергией такое общество. |
When a society is emerging from war or acute turmoil, its needs are qualitatively different from those of a stable society. |
Когда общество выходит из состояния войны или глубоких потрясений, его потребности качественно отличаются от потребностей стабильного общества. |
The elderly could be useful to society, but society must protect those who needed assistance. |
Эти люди могут быть полезны обществу, однако общество должно защищать тех, кто нуждается в помощи. |
As I have mentioned before, the society that would emerge from this constitution will be a multi-party democratic society. |
Как я уже упоминал ранее, общество, построенное на этой конституции, будет многопартийным демократическим обществом. |
A communications revolution is under way and the information society is rapidly replacing the industrial society. |
Революционные изменения в сфере средств коммуникации идут полным ходом, благодаря чему на смену индустриальному обществу быстро приходит информационное общество. |
The alleviation of poverty in any given society is a long-term investment in a civil and productive society. |
Ослабление бремени нищеты в каждом данном обществе является долгосрочным капиталовложением в гражданское и производительное общество. |
The need to establish equality is vital to society and to the social contract on which society is built. |
Обеспечение равенства жизненно необходимо для общества и социального согласия, на которое общество опирается. |
Development could not be sustainable if society was torn apart by "uncivil society" behaviours. |
Развитие не может быть устойчивым, если общество раздирается на части вследствие поведения «нецивилизованного общества». |
Urban society cannot properly be described as sustainable if individuals or groups within that society are (systematically) marginalized or excluded from economic prosperity. |
Городское общество нельзя в полной мере назвать устойчивым, если отдельные лица или группы лиц в составе этого общества (систематически) маргинализируются или исключаются из экономического процветания. |
They should together foster a multi-ethnic, multicultural, richly diverse society in Kosovo, a society characterized by equality and mutual assistance. |
Миссия и правительство вместе должны укреплять в Косово многоэтническое, многокультурное, богатое в своем разнообразии общество, которое характеризовалось бы равенством и взаимной помощью. |
The reform and development of any society is primarily the responsibility of that society. |
Ответственность за реформу и развитие любого общества несет в первую очередь само общество. |
No international court in an international society as decentralized as international society was and is could prevent war. |
Ни один международный суд в международным обществе столь децентрализованном, каким было и является международное общество, не мог предотвратить войну. |
The extraordinary regularization of clandestine immigrants is part of the effort to integrate the different elements of Portuguese society into a multi-ethnic and multiracial society. |
Процедура оперативной легализации незаконных иммигрантов осуществляется в рамках интеграции различных групп населения Португалии в полиэтническое и многорасовое общество. |
When women, the keystones of society, become military targets, that represents an attempt to destroy society. |
Когда женщины - основа нашего общества - становятся мишенью в ходе военных действий, это является покушением на общество. |
In a society that is transforming into an information society, we can be an exciting business. |
В обществе, которое преобразуется в информационное общество, наша профессия может быть захватывающей. |
Each society has its own demographic structure with specific implications for development within that society. |
Каждое общество располагает своей собственной демографической структурой, имеющей конкретные последствия для развития в рамках этого общества. |
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. |
Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний. |
The mono-ethnic nature of Korean society ran the risk of creating a totalitarian or even racist society, but the Government was determined to create a multi-ethnic society. |
В силу моноэтнического характера корейского общества возникла опасность формирования тоталитарного и даже расистского общества, однако правительство исполнено решимости формировать полиэтническое общество. |
The society of Medieval Lithuania was a rural society, while the towns just began to emerge. |
Общество средневековой Литвы было сельским, города в этнической Литве еще только начали образоваться. |
My dear Mrs Gowan, society... will understand, society will absolve you. |
Моя дорогая миссис Гоуэн, Общество... поймет и простит Вас. |
A society permeated by culture is a society better prepared for civilized co-existence, political consensus and ideological tolerance. |
Богатое в культурном отношении общество лучше подготовлено для цивилизованного сосуществования, достижения политического консенсуса и обеспечения идеологической терпимости. |