Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
We continue to maintain that individuals on the Taliban list must remain there with their assets frozen, unable to rejoin Afghan society. Мы по-прежнему считаем, что имена лиц, включенных в список членов движения «Талибан», должны оставаться в нем, их счета должны быть «заморожены» и они должны быть лишены возможности реинтегрироваться в афганское общество.
In order to combat discrimination against the Roma, the Government had adopted a wide national platform with measures for their integration into society. В целях борьбы с дискриминацией в отношении цыган правительство приняло широкую национальную платформу, предусматривающую меры по их интеграции в общество.
Their experience as combatants challenged many of the prewar conceptions against such labour and forced society to further recognize the role they could play. Их боевой опыт поколебал многие довоенные предубеждения против такой трудовой деятельности и заставил общество во все большей степени признавать ту роль, которую они могли играть.
2.2 Continuation and expansion of State support of non-governmental organizations in their efforts to integrate foreigners in society 2.2 Продолжение и расширение поддержки, оказываемой государством неправительственным организациям в их усилиях по обеспечению интеграции иностранцев в общество 13
Add to the present definition of "Classification society (recognized)": В существующее определение термина "признанное классификационное общество" добавить следующие слова:
The transition of Bosnia and Herzegovina into a democratic society built on rule of law and respecting the human rights of all is a long-term process. Преобразование Боснии и Герцеговины в демократическое общество, основанное на принципах верховенства права и соблюдения прав человека всех его граждан, является долгосрочным процессом.
Measurement of the total impact of the state on society is a difficult task, but it is possible to measure some aspects of the size of the public sector. Измерение совокупного воздействия государства на общество представляет собой трудную задачу, но можно измерить некоторые аспекты, определяющие размеры государственного сектора.
Since 2005, Latvia is implementing the EQUAL project, which is financed by the European Union, for re-integration of mentally disabled persons in the society. С 2005 года Латвия осуществляет финансируемый Европейским союзом проект EQUAL, направленный на реинтеграцию в общество психически неполноценных лиц.
The ultimate aim of the proposed legislation is to provide, where possible, for the eventual reintegration of these persons into the mainstream of society. Конечная цель предлагаемого законодательства заключается в обеспечении, по возможности, конечной реинтеграции этих лиц в общество.
Third, in order to eliminate ethnic discrimination, a multicultural society based on cultural pluralism, a strong common core and the development of Estonian culture would be created. В-третьих, с целью ликвидации этнической дискриминации надлежит создать мультикультурное общество, основанное на культурном плюрализме, прочном общем ядре и развитии эстонской культуры.
The Committee expresses concern regarding the lack of legal protection, programmes, facilities and services for children with disabilities aimed at facilitating their development and full integration in society. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия правовой защиты, программ, учреждений и служб для детей-инвалидов, способствующих их развитию и полной интеграции в общество.
We welcome the constructive dialogue launched by the two Koreas in an effort to normalize their relations, as we welcome peaceful solutions for any divided society. Мы приветствуем конструктивный диалог, инициированный двумя Кореями и ведущий к нормализации их отношений, мы также приветствуем мирное решение проблем, разделяющих общество.
There is a programme of reintegration into society, which involves acquisition of skills and a fund to promote self-employment. Разработана также программа реинтеграции в общество, предусматривающая подготовку необходимых специалистов, и создан фонд содействия развитию самостоятельной занятости.
The private is the family and the public is society in its public structure - essentially, politics. Частная сфера - это семья, а общественная - общество с его государственной структурой, в основном политической.
In these enterprises, social rehabilitation and personality development will be as important as work, since the purpose is not only to create jobs but also to favour reintegration into society. На этих предприятиях социальная реабилитация и развитие личности будут иметь такое же значение, как и работа, потому что их назначение заключается не только в создании рабочих мест, но и содействии реинтеграции в общество.
His Government continued to work tirelessly towards achieving the objectives of UNHCR, improving the protection of refugees, meeting their food needs and enhancing their socio-economic integration in Ivorian society. Правительство его страны продолжает предпринимать неустанные усилия по обеспечению достижения целей УВКБ, улучшению защиты беженцев, удовлетворению их потребностей в продовольствии и активизации процесса их социально-экономической интеграции в ивуарийское общество.
Its effects within the family, the community and society, and on a psychological level, are all important. Безнаказанность оказывает разрушительное воздействие на семью, общину и общество, а также на психику пострадавших.
A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. Здоровое общество отличается тем, что оно заботиться обо всех своих гражданах и обеспечивает им возможности для участия в процессе принятия решений, которые оказывают воздействие на их жизнь.
Dialogue is the indispensable fabric that holds each democratic society together and is the prerequisite for the peaceful coexistence of different cultures and religions. Диалог является незаменимой основой, которая соединяет каждое демократическое общество в единое целое, и предпосылкой мирного сосуществования различных культур и религий.
Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. Не получая услуг, которые помогли бы им справиться с их ситуацией, подростки и молодежь могут оказаться неспособными вернуться в общество.
Ms. Fry (Canada) said that Canada was a diverse society with two official languages, 100 ethnic groups and a significant aboriginal population. Г-жа Фрай (Канада) говорит, что Канада представляет собой диверсифицированное общество, в котором существуют два официальных языка, имеется около 100 этнических групп и значительное число аборигенов.
The family plays a key role in achieving each one of these goals: a society can be only as strong as the families that compose it. Семья играет ключевую роль в достижении каждой из этих целей: общество может быть сильным настолько, насколько сильны семьи, которые его создают.
Those activities, which aimed to achieve a better integration of minorities in Georgian society, were characterized by a spirit of tolerance and respect for cultural diversity. Эта деятельность, направленная на обеспечение лучшей интеграции меньшинств в грузинское общество, пронизана духом терпимости и уважения культурного многообразия.
The idea is simple and powerful: All people deserve a chance, and society needs to help everybody to secure that chance. Идея проста и сильна: все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
Investing in its children and young people provides the very highest return that any society can earn, in both economic and human terms. Инвестирование в детей и молодежь приносит самые высокие дивиденды, которое может получить любое общество, - как в экономическом, так и человеческом выражении.