| The order is also a clear signal to the excluded person that society considers violence unacceptable. | Такое постановление также четко дает понять соответствующему лицу, что общество считает насилие неприемлемым. |
| That law, if enacted, would acknowledge women's unpaid contribution to society as caregivers. | В случае принятия этого закона будет признан факт безвозмездного вклада женщины в общество посредством воспитания своих детей. |
| Such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. | Таких женщин следует реинтегрировать в общество, а не рассматривать их в качестве жертв так называемых преступлений, совершаемых в защиту чести. |
| Children with no relatives were the responsibility of society. | О детях, не имеющих родственников, обязано заботиться общество. |
| The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. | При проведении языкового экзамена преследуется двоякая цель: содействовать интеграции в германское общество и препятствовать принудительным бракам. |
| The activities aim at the full integration of Roma into Montenegrin society. | Предусмотренные мероприятия направлены на полную интеграцию рома в черногорское общество. |
| It also asked for further information on the legal guarantees being provided for a full integration of national minorities into Montenegrin society. | Он также попросил представить дополнительную информацию о правовых гарантиях, предоставляемых с целью полной интеграции национальных меньшинств в черногорское общество. |
| Cape Verdean society is traditionally very tolerant. | Кабо-вердинское общество традиционно является чрезвычайно терпимым. |
| Efforts are being made establish contact with them and to integrate them into society. | В настоящее время предпринимаются усилия для установления контакта с ними и их интеграции в общество. |
| The collective experience in the fight against racism had shown that no society was free from the scourge of racism. | Коллективный опыт борьбы против расизма показал, что ни одно общество не защищено от такого зла, каковым является расизм. |
| It also commended it for its efforts to better integrate members of immigrant communities into mainstream society. | Кроме того, они одобрили прилагаемые ею усилия по улучшению интеграции в общество лиц из иммигрантских общин. |
| This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. | Это включает модернизацию системы образования с учетом потребностей детей-инвалидов для содействия их интеграции в общество. |
| Violence against children is generally tolerated by society, including by officials, unless it leads to serious injuries. | Общество в целом, включая должностных лиц, терпимо относится к насилию в отношении детей, если только оно не приводит к серьезным травмам. |
| Human rights education should cover the whole society. | Образование в области прав человека должно охватывать все общество. |
| Measures such as these seem to have had an encouraging impact on the society. | Подобные меры, по все видимости, оказывают благотворное воздействие на общество. |
| Therefore, each society needs to select a strategy or combination of strategies that best respond to the challenges presented by overcrowded correctional facilities. | Поэтому каждое общество должно выбрать стратегию или сочетание стратегий, которые помогут наиболее результативно решить задачи, связанные с переполненностью исправительных учреждений. |
| The Meeting recommended the involvement of communities and society at large in crime prevention programmes. | Совещание рекомендовало вовлекать в разработку и осуществление программ предупреждения преступности общины и общество в целом. |
| Regardless of the shortcomings of the law, it has not been demonstrated that a society without law can promote peace and security. | Несмотря на несовершенство права, нет свидетельств тому, что общество бесправия способно содействовать укреплению мира и безопасности. |
| The Netherlands has become a multi-ethnic society with a considerable portion of immigrants of non-Western origin. | Нидерланды сегодня - это многоэтническое общество со значительной долей иммигрантов незападного происхождения. |
| Rather, Bahraini society is open to others. It rejects discrimination. | Бахрейн - это, скорее, открытое общество, которое отвергает идею дискриминации. |
| This body can make recommendations concerning refugees and stateless persons and suggest solutions for voluntary repatriation, resettlement, or permanent integration into Mexican society. | Этот орган может формулировать рекомендации в отношении беженцев и апатридов, а также предлагать решение на предмет их добровольной репатриации, переселения или постоянной интеграции в мексиканское общество. |
| Despite recent efforts to address the backlog, the reintegration of former combatants into society remains slow. | Несмотря на предпринимаемые в последнее время усилия по ликвидации образовавшейся задолженности, реинтеграция бывших комбатантов в общество по-прежнему идет медленными темпами. |
| The second centre received foreign citizens who had gotten refugee status in Lithuania, and it helped integrate them into Lithuanian society. | Второй центр принимает иностранных граждан, получивших в Литве статус беженцев, помогая им интегрироваться в литовское общество. |
| All of them had work and were being successfully integrated into society. | Все эти лица имеют работу и успешно интегрируются в общество. |
| Lebanon was a vibrant society that generally sought to resolve its difficulties, including matters relating to women and their status. | Ливанское общество весьма активно и, как правило, стремится само разрешать свои трудности, в том числе по вопросам, касающимся женщин и их положения. |