The order is also a clear signal to the excluded person that society considers violence unacceptable. |
Такое постановление также четко дает понять соответствующему лицу, что общество считает насилие неприемлемым. |
That law, if enacted, would acknowledge women's unpaid contribution to society as caregivers. |
В случае принятия этого закона будет признан факт безвозмездного вклада женщины в общество посредством воспитания своих детей. |
Such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. |
Таких женщин следует реинтегрировать в общество, а не рассматривать их в качестве жертв так называемых преступлений, совершаемых в защиту чести. |
Children with no relatives were the responsibility of society. |
О детях, не имеющих родственников, обязано заботиться общество. |
The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. |
При проведении языкового экзамена преследуется двоякая цель: содействовать интеграции в германское общество и препятствовать принудительным бракам. |
The activities aim at the full integration of Roma into Montenegrin society. |
Предусмотренные мероприятия направлены на полную интеграцию рома в черногорское общество. |
It also asked for further information on the legal guarantees being provided for a full integration of national minorities into Montenegrin society. |
Он также попросил представить дополнительную информацию о правовых гарантиях, предоставляемых с целью полной интеграции национальных меньшинств в черногорское общество. |
Cape Verdean society is traditionally very tolerant. |
Кабо-вердинское общество традиционно является чрезвычайно терпимым. |
Efforts are being made establish contact with them and to integrate them into society. |
В настоящее время предпринимаются усилия для установления контакта с ними и их интеграции в общество. |
The collective experience in the fight against racism had shown that no society was free from the scourge of racism. |
Коллективный опыт борьбы против расизма показал, что ни одно общество не защищено от такого зла, каковым является расизм. |
It also commended it for its efforts to better integrate members of immigrant communities into mainstream society. |
Кроме того, они одобрили прилагаемые ею усилия по улучшению интеграции в общество лиц из иммигрантских общин. |
This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. |
Это включает модернизацию системы образования с учетом потребностей детей-инвалидов для содействия их интеграции в общество. |
Violence against children is generally tolerated by society, including by officials, unless it leads to serious injuries. |
Общество в целом, включая должностных лиц, терпимо относится к насилию в отношении детей, если только оно не приводит к серьезным травмам. |
Human rights education should cover the whole society. |
Образование в области прав человека должно охватывать все общество. |
Measures such as these seem to have had an encouraging impact on the society. |
Подобные меры, по все видимости, оказывают благотворное воздействие на общество. |
Therefore, each society needs to select a strategy or combination of strategies that best respond to the challenges presented by overcrowded correctional facilities. |
Поэтому каждое общество должно выбрать стратегию или сочетание стратегий, которые помогут наиболее результативно решить задачи, связанные с переполненностью исправительных учреждений. |
The Meeting recommended the involvement of communities and society at large in crime prevention programmes. |
Совещание рекомендовало вовлекать в разработку и осуществление программ предупреждения преступности общины и общество в целом. |
Regardless of the shortcomings of the law, it has not been demonstrated that a society without law can promote peace and security. |
Несмотря на несовершенство права, нет свидетельств тому, что общество бесправия способно содействовать укреплению мира и безопасности. |
The Netherlands has become a multi-ethnic society with a considerable portion of immigrants of non-Western origin. |
Нидерланды сегодня - это многоэтническое общество со значительной долей иммигрантов незападного происхождения. |
Rather, Bahraini society is open to others. It rejects discrimination. |
Бахрейн - это, скорее, открытое общество, которое отвергает идею дискриминации. |
This body can make recommendations concerning refugees and stateless persons and suggest solutions for voluntary repatriation, resettlement, or permanent integration into Mexican society. |
Этот орган может формулировать рекомендации в отношении беженцев и апатридов, а также предлагать решение на предмет их добровольной репатриации, переселения или постоянной интеграции в мексиканское общество. |
Despite recent efforts to address the backlog, the reintegration of former combatants into society remains slow. |
Несмотря на предпринимаемые в последнее время усилия по ликвидации образовавшейся задолженности, реинтеграция бывших комбатантов в общество по-прежнему идет медленными темпами. |
The second centre received foreign citizens who had gotten refugee status in Lithuania, and it helped integrate them into Lithuanian society. |
Второй центр принимает иностранных граждан, получивших в Литве статус беженцев, помогая им интегрироваться в литовское общество. |
All of them had work and were being successfully integrated into society. |
Все эти лица имеют работу и успешно интегрируются в общество. |
Lebanon was a vibrant society that generally sought to resolve its difficulties, including matters relating to women and their status. |
Ливанское общество весьма активно и, как правило, стремится само разрешать свои трудности, в том числе по вопросам, касающимся женщин и их положения. |