Corruption has debilitating effects upon society. |
Коррупция оказывает на общество разрушительное воздействие. |
The social disadvantages of these ethnic groups must be reduced for them to be integrated into the main society. |
Для обеспечения их интеграции в общество в целом необходимо сократить неблагоприятные социальные факторы, с которыми сталкиваются эти этнические группы. |
The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. |
Интеграция этих групп в общество является одной из первоочередных задач большинства правительств. |
There is no universal recipe for development and social progress and each society must determine its own approach. |
Универсального средства обеспечения развития и социального прогресса не существует, в связи с чем каждое общество должно определить свой собственный подход. |
But too little is done to integrate them into society and increase their opportunities. |
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности. |
With a long history of cataclysmic, often violent change, Chinese society is perhaps more adaptable than most. |
Китайское общество, с его длинной историей катастрофических, часто насильственных изменений, возможно, имеет лучшую приспособляемость, чем большинство остальных. |
The society embraced by Solidarity counted 10 million members; indeed, 10 million real citizens. |
Общество, охваченное «Солидарностью», насчитывало 10 миллионов членов; фактически, речь шла о 10 миллионах настоящих граждан. |
Indian society seems to have become more globalized than its government. |
Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство. |
A free society recognizes two limits to economic and general inequality. |
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. |
Russian society, which attached great importance to the welfare of children, would spare no effort to ensure it. |
Российское общество, придавая исключительно важное значение защите детства, не пожалеет усилий для ее обеспечения. |
Children were the most vulnerable persons in armed conflicts and their special needs regarding physical and psychological recovery and reintegration into society must be duly considered. |
Дети являются наиболее уязвимыми лицами в вооруженных конфликтах, и поэтому необходимо должным образом учитывать их особые потребности, связанные с физическим и психологическим восстановлением и реинтеграцией в общество. |
A military coup is not the only way to destroy a free society. |
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. |
Nonetheless, I understand the impulse to limit punishment in order that society heal and rebuild. |
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось. |
Comprehending the process by which a society begins to fail to protect itself, by which it's moral compass deteriorates, is almost impossible. |
Почти невозможно постичь процесс, в ходе которого общество перестает защищать самое себя, а его моральные ориентиры размываются. |
The Government was preparing and implementing, in cooperation with non-governmental organizations and international bodies, programmes for reintegrating children into society. |
В связи с этим правительство разрабатывает и осуществляет, в сотрудничестве с неправительственными организациями и международными учреждениями, программы реинтеграции детей в общество. |
The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society. |
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество. |
Greater gender equality can contribute to economic growth and development, and major initiatives to increase opportunities for women can transform society. |
Большее гендерное равенство способно внести свой вклад в экономический рост и развитие, а значительные инициативы по увеличению возможностей для женщин могут трансформировать общество. |
Moreover, as Japan's society ages, the household savings rate will decrease dramatically. |
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится. |
Each society was obliged to find its own means of educating its people on the dangers of adopting such lifestyles. |
Каждое общество обязано отыскать свои собственные средства для информирования своего населения об опасностях такого образа жизни. |
Each society made its decision on the death penalty on the basis of a complex matrix of social, cultural and religious values. |
Каждое общество само решает вопрос о смертной казни с учетом сложного комплекса социальных, культурных и религиозных ценностей. |
Ideally each society should be allowed to choose freely. |
В идеале каждое общество должно иметь право свободного выбора. |
Lastly, she appealed to all countries to fulfil their commitments for contributions in order to facilitate the reintegration of former combatants into society. |
В заключение делегация Анголы настоятельно призывает все страны выполнять свои обязательства по взносам в целях содействия реинтеграции бывших комбатантов в общество. |
Undoubtedly, these verdicts will remain divisive in a society not yet able to come to terms with its past. |
Вне всякого сомнения, эти вердикты будут разделять общество, все еще не способное определиться со своим прошлым. |
Television has reshaped society in every corner of the world. |
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. |
However, much still remains to be done to protect the rights of children and integrate them into society. |
Однако предстоит еще многое сделать в плане защиты прав детей и интеграции их в общество. |