Our society is founded on the bedrock of the family as an institution. |
Наше общество основывается на институте семьи. |
It takes time to build a stable, prosperous, democratic society after more than 30 years of war. |
Для того чтобы построить стабильное, процветающее, демократическое общество после 30 с лишним лет войны, требуется время. |
Maldivian society has always cherished its young people. |
Мальдивское общество всегда дорожило своей молодежью. |
Special educational programmes to promote their subsequent integration into society are being developed and put into effect. |
Разрабатываются и реализуются специальные воспитательные программы, ориентированные на последующую интеграцию детей-сирот в общество. |
Human rights should be regarded as a birthright and a way of life, as well as a means of transforming society. |
Права человека должны рассматриваться как неотъемлемое право и образ жизни, а также способ изменить общество. |
It was clearly impossible to transform a society overnight; profound change was a lengthy process. |
Изменить общество за день однозначно невозможно; серьезные изменения - это длительный процесс. |
After 21 years of the authoritarian regime, Brazilian society resumed democracy and the rule of law in 1988. |
В 1988 году, спустя 21 год после авторитарного режима, бразильское общество вернулось к демократии и правопорядку. |
Although Ukrainian society traditionally respected women and children, it was being affected by the worldwide phenomenon of human trafficking. |
Хотя украинское общество традиционно уважает женщин и детей, оно подвергается воздействию со стороны получившего широкое распространение во всем мире явления торговли людьми. |
Mr. Akindele said that Nigeria enjoyed a multiethnic and multicultural society and had made freedom of religion a priority in its Constitution. |
Г-н Акинделе говорит, что в Нигерии существует полиэтническое и поликультурное общество и что свобода религии представлена в ее Конституции в качестве одного из приоритетов. |
Tunisia had indeed undertaken radical reforms, and Tunisian society had consequently undergone significant changes. |
Тунис на деле провел радикальные реформы, и тунисское общество впоследствии претерпело существенные изменения. |
The funds can also be provided by different sources, such as the private sector, financing agencies, and society in general. |
Средства могут также поступать из различных источников, включая частный сектор, финансовые учреждения и общество в целом. |
Projects under this programme have greatly contributed to research on prejudices and their repercussions in society, politics and law. |
Входящие в нее проекты позволили внести многоплановый вклад в изучение предрассудков и их влияния на общество, политику и право. |
Defined gender concepts have also been included in the curriculum for the course on "The individual and society". |
Также определенные гендерные понятия включены в программы курса «Человек и общество». |
One of the major challenges facing the Estonian State today is the integration of its sizeable non-Estonian community into Estonian society. |
Одна из основных задач, стоящих сегодня перед эстонским государством, заключается в интеграции значительной неэстонской части населения в эстонское общество. |
This enables the CMB to identify and analyse the problems of non-Estonian clients and their integration into Estonian society. |
Это позволяет СГМ выявлять и анализировать проблемы неэстонских клиентов и их интеграции в эстонское общество. |
Botswana society is intolerant of racial discrimination. |
Общество Ботсваны нетерпимо к расовой дискриминации. |
He was certain that Qatari society had undergone such pressures, which would have left traces. |
И он уверен, что катарское общество тоже подверглось такому прессингу, который, надо полагать, оставил свои следы. |
Mothers are afforded special protection by the State and society. |
Государство и общество обеспечивают особую защиту матерей. |
Family planning is assisted by the State and society in various ways. |
Государство и общество оказывают различные виды помощи при планировании семьи. |
Argentina had already taken measures in this regard and was seeking to actively engage society in addressing the challenges ahead. |
Аргентина уже приняла меры в этом направлении и стремится активно вовлекать общество в решение будущих задач. |
The overarching purpose of reconciliation efforts is to ensure that the atrocities of conflict never beset that society again. |
Всеобщей целью направленных на примирение усилий является обеспечение того, чтобы зверства конфликта больше никогда не побеспокоили пережившее его общество. |
Their origins can also be traced to the weakening of the capacities of our States to manage their internal contradictions, which every society must do. |
Их причинами также является слабый потенциал наших государств по урегулированию их внутренних противоречий, которым должно заниматься каждое общество. |
The Government of Rwanda has declared that it is prepared to reinsert Rwandan former combatants into society in their own country. |
Правительство Руанды заявило о своей готовности реинтегрировать бывших руандийских комбатантов в общество в своей стране. |
It needs a society which sustains peace. |
Ему нужно общество, которое поддерживает мир. |
The Presidential Commission on Selective Migration aims to select and incorporate into Venezuelan society immigrants who are able to fill gaps in the labour market. |
С другой стороны, отбор и интеграцию в венесуэльское общество иммигрантов, способных покрыть неудовлетворенный спрос на рабочую силу, предполагается осуществлять по линии Президентской комиссии по селективной миграции. |