Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
Capitalism is eating away our society, don't you see? Капитализм пожирает изнутри наше общество, неужели Вы не замечаете?
You mean with society and the whole world? Ты подразумеваешь общество, весь мир?
Roller derby is not a society. Один сын - это не общество!
Well, I'm sorry if it seems so brutal, but I'm holding our society's hand to the stove. Мне жаль, если это выглядит жестоким, но я жгу общество каленым железом.
And society itself is a construct of the elite - who operate outside the controlled paradigm - and control the civilization within. И само общество строится на элите, которая действует и существует вне управляемого образца, контролируя цивилизацию.
Assistance was provided to reunite street children with their families and to reintegrate them into society. Оказывалась помощь в целях возвращения детей улицы в их семьи и реинтеграции таких детей в общество.
Environmental sustainability has to work for farmers and not only for Governments or society as a whole. Фермеры должны быть не в меньшей степени, чем правительства или общество в целом, заинтересованы в устойчивой окружающей среде.
They are welcome to come too if they want, in order to understand how a post-Soviet society can turn into a European one. Они также могут приехать к нам, если того пожелают, чтобы понять, как постсоветское общество может превратиться в европейское.
A Creators of Peace team member, originally from Somalia, started a school for training and introduction into Swedish society for immigrants and asylum-seekers. Одна из участниц группы «Созидательницы мира» - уроженка Сомали - открыла школу для иммигрантов и лиц, ищущих убежище, в целях их обучения и введения в шведское общество.
It calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. Он призывает государство-участник проводить информационные кампании, ориентированные на широкую общественность, для разъяснения негативного воздействия таких стереотипных взглядов на общество в целом.
The Declaration outlined measures to be taken at national, regional and global levels to curb the spread of AIDS and reduce its impact on society. В Декларации перечислены меры, которые должны быть приняты на национальном, региональном и глобальном уровнях для сдерживания распространения СПИДа и сокращения его воздействия на общество.
Soldiers demobilized under the Lusaka, Luena and Namibe accords have received financial and material aid, accompanied by vocational training, to help them rejoin mainstream society. Военнослужащие, демобилизованные в соответствии с соглашениями, заключенными в Лусаке, Луене и Намибе, получили финансовую и материальную помощь, а также содействие в виде профессиональной подготовки для их последующей реинтеграции в общество.
The sustained progress in the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme helped thousands of combatants to disengage from fighting in order to reintegrate into Afghan society. Устойчивый прогресс в реализации Афганской программы мира и реинтеграции помогает тысячам комбатантов прекращать боевые действия, с тем чтобы вернуться в афганское общество.
286.27. To rehabilitate women affected by social harms with a view to help them socially and mentally and ensure their safe reintegration into society. 286.27 Реабилитация женщин, пострадавших от социальных недугов, для оказания им социальной и психологической помощи и обеспечения их безопасной реинтеграции в общество.
Thirteen years after the Millennium Summit, concerns over rising inequality and its impact on achieving internationally agreed development goals have gained prominence among policymakers and society in general. Спустя 13 лет после Саммита тысячелетия руководители и общество в целом стали уделять все больше внимания проблеме роста неравенства и его последствий для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
If adopted, the new Act will replace the bulky and obsolete current legislation, and Ukrainian society will get a single Act governing the professional activity of journalists. В случае его принятия вместо громоздкого и устаревшего действующего законодательства украинское общество получит единый акт, регулирующий профессиональную деятельность журналистов.
The State and society make every effort to encourage, through the inculcation of specific knowledge, the development of the children's capacity to express themselves. Государство и общество всемерно стимулируют развитие способностей детей на самовыражение путем привития определенных знаний.
Family solidarity and national cohesion produced by the totality of the social and cultural diversity that characterizes and enriches Syrian society. семейной солидарности и национальной сплоченности, порожденной всей совокупностью социального и культурного разнообразия, которое характеризует и обогащает сирийское общество;
Most importantly, it strives to help new immigrants find a place in Dutch society as fully integrated members of the community. Важно и то, что он направлен на оказание помощи вновь прибывшим иммигрантам в деле их полномасштабной интеграции в голландское общество.
It is not only undermining the sick and those affected by HIV/AIDS, but it is also debilitating to the whole society of these countries. Эта болезнь не только негативно отражается на положении больных и тех, кто пострадал от ВИЧ/СПИДа, но и ослабляет все общество этих стран.
It involves society as a whole in tasks related to the vanquishing of extreme poverty. вовлекать все общество в решение задач по преодолению бедности;
Activity 1: Review literature which addresses social, economic and natural driving forces and pressures on land and the impacts of land degradation on society (poverty). Направление деятельности 1: Обзор литературы, в которой рассматриваются социальные, экономические и природные движущие силы и факторы нагрузки на земли, а также воздействие деградации земель на общество (бедность).
The subsequent impacts on socio-economic and biophysical attributes cause society to respond by developing or modifying environmental and economic policies and programmes aimed at preventing, minimizing or mitigating pressures and driving forces. Последующее воздействие на социально-экономические и биофизические аспекты заставляет общество реагировать посредством разработки или изменения экологических и экономических стратегий и программ, нацеленных на предотвращение, сведение к минимуму или смягчение давления и воздействия движущих сил.
Under such conditions, migrants are more likely to have saved enough to ease their reinsertion into the home society. Тогда более вероятно, что мигранты будут чувствовать себя достаточно уверенно и процесс их реинтеграции в свое общество пройдет безболезненно.
A society where unemployment is high and where young people feel alienated and excluded from opportunity becomes a fertile breeding ground for politically and criminally violent groups. Общество, где существует высокий уровень безработицы и где молодые люди чувствуют себя отчужденными и отстраненными от использования существующих возможностей, становится благодатной питательной средой для различных экстремистских групп, преследующих корыстные политические или преступные цели.