Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
However, the theme, "Towards a society for all ages", clearly demonstrates the need for all members of society to become involved. Тем не менее, концепция "Общество для людей всех возрастов" ясно свидетельствует о необходимости вовлечения всех членов общества.
(a) There is no comprehensive national strategy for the inclusion of children with disabilities into society; а) всеобъемлющая национальная стратегия по интеграции детей-инвалидов в общество отсутствует;
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
(a) There is no comprehensive national strategy for the inclusion of children with disabilities into society; а) всеобъемлющая национальная стратегия по интеграции детей-инвалидов в общество отсутствует;
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Allocating resources for the implementation of education and awareness-raising programmes for citizens to promote a culture of ethical values in society; выделять ресурсы для осуществления программ просвещения и повышения уровня сознательности населения, способствующих формированию уважительного отношения к нравственным ценностям в обществе;
Despite the prevailing instability in several regions of Africa, most of our countries are pursuing their efforts to consolidate democracy and set up systems of government that would assure the genuine participation of the people and would invest them with responsibility at all levels of society. Несмотря на сохраняющуюся нестабильность в ряде регионов Африки, большинство наших стран продолжает свои усилия по укреплению демократии и по созданию таких систем правления, которые обеспечивали бы подлинное участие в нем населения и наделение людей обязанностями на всех уровнях общества.
In Ghana, where young people were considered the most important and productive segment of the population, special emphasis was placed on providing quality education and professional training to prepare them to play an active role in society. В Гане, где молодые люди рассматриваются как наиболее важный и продуктивный слой населения, особое внимание уделяется получению качественного образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы подготовить их к активной роли в обществе.
The changes that have occurred in Turkmenistan's economy and society have helped to create a strong industrial base, market economy and private sector, and ensured a decent standard of living. Осуществляемые в Туркменистане преобразования в сфере экономики и социальной жизни общества способствовали созданию мощного промышленного потенциала, формированию рыночной модели хозяйствования и негосударственного сектора экономики, обеспечению достойных условий жизни населения.
Please comment on information received that the budget for social assistance is inadequate, that social assistance benefits are unequally distributed and vary as they are partly funded from local budgets, and that the social assistance system fails to target the disadvantaged and marginalized groups of society. Просьба прокомментировать полученную информацию о том, что бюджет на социальную помощь является недостаточным, пособия по социальному обеспечению распределяются неравномерно и варьируются по размеру, поскольку частично они финансируются из местных бюджетов, и что система социальной помощи не ориентирована на малообеспеченные и маргинализованные группы населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Since the independence of the Democratic People's Republic of Korea, society had been transformed into a community in which the masses were the masters of society and of the means of production. С момента независимости Корейской Народно-Демократической Республики общество было преобразовано в коллективное сообщество, в котором народные массы являются хозяевами общества и средств производства.
As part of activities of the partnership, ESCAP, the International Telecommunication Union and the Asia-Pacific Telecommunity co-organized the "Capacity-building workshop on information society statistics: Infrastructure, household and other indicators" in November 2007. В рамках мероприятий, предусмотренных Партнерством, в ноябре 2007 года ЭСКАТО, Международный союз электросвязи и Азиатско-тихоокеанское сообщество по электросвязи совместно организовали «Практикум по наращиванию потенциала применительно к статистике информационного общества: инфраструктура, домашнее хозяйство и другие показатели».
O.J.'s quest was to erase race as a defining factor in his life, and that was the basis upon which white society not only accepted him, but embraced him. О Джей хотел стереть расу как определяющий фактор его жизни, и благодаря этому белое сообщество приняло его с распростертыми объятиями.
However, indigenous Fijians also maintain privileges in Fijian society. Их сообщество, однако, далеко не однородно.
Youth organizations are aware that the international community has widely discussed these problems during the World Summit on the Information Society, for which there was an active Youth Caucus working to promote youth-driven policy inputs. Молодежные организации осознают, что международное сообщество подробно обсуждало эти проблемы на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, в ходе которой активно действовала группа по вопросам молодежи, занимавшаяся продвижением подготовленных молодыми организациями программных материалов.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
That is, through access to these data, government and the community are able to make more informed decisions resulting in positive impacts to the economy, society and the environment. Таким образом, имея доступ к этим данным, органы управления и общественность могут принимать более обоснованные решения, оказывающие позитивное воздействие на экономику, общество и окружающую среду.
Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. Еще одной программой расширения прав женщин является кампания по проведению 15 октября (с 1997 года) Всемирного дня сельских женщин с целью информировать правительства, средства массовой информации и общественность в целом о правах и потребностях сельских женщин и долге общества перед ними.
In general, Bulgarian society hardly knows anything about the Tatars. Долгое время широкая общественность на Украине мало знала о Грицяке.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The programme consists of a course on Dutch society and language plus personal counselling on public services, education and/or care of children, vocational training and/or finding a job. Программа включает курс изучения основ голландского общества и языка, а также индивидуальные консультации по вопросам, касающимся общественных услуг, обучения детей и/или ухода за ними, профессиональной подготовки и/или трудоустройства.
Several sectors of Colombian society which deal with racial and ethnic matters will participate in the development of a national action plan as envisaged in the Durban Declaration and Programme of Action. В разработке национального плана действий, упоминаемого в Дурбанской декларации и Программе действий, примут участие несколько общественных объединений Колумбии, которые занимаются расовыми и этническими проблемами.
In the case of legislation having a bearing on the people's vital interests, extensive consultations, including the holding of public hearings and the publishing of draft legislative texts in full, are held to solicit views and comments from all groups in society. В тех случаях, когда тот или иной закон прямо затрагивает жизненно важные интересы населения, проводятся активные консультации, включая организацию общественных слушаний и публикацию полных текстов проектов законов, с тем чтобы ознакомиться с мнениями и замечаниями представителей всех слоев общества.
Mr. G. Vinogradov noted that information technology offered vast opportunities to modernize public works, and that the workshop was an important step in shaping the focus on the role and responsibilities of land administration in the development of the information society. Г-н Г. Виноградов отметил, что информационная технология открывает широкие возможности для модернизации общественных работ и что данный рабочий семинар является важным шагом по пути сосредоточения внимания на роли и обязанностях комитетов по управлению земельными ресурсами в процессе развития информационного общества.
In 1999, the United Nations adopted the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms which gave focused attention to the issue. В 1999 году Организация Объединенных Наций приняла Декларацию тысячелетия о правах и ответственности отдельных лиц, групп лиц и общественных институтов по поощрению и защите международно признанных прав человека и основных свобод, внимание в которой было сосредоточено на данном вопросе.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
To affirm and promote the public recognition, in legislation and institutions, of the essential role played by mothers in society. Подтвердить важнейшую социальную функцию женщины-матери и добиться признания ее в общественной жизни, законодательстве и на институциональном уровне.
Women make up 50.2 per cent of the population while men account for 49.8 per cent, but their representation in political and public life does not reflect their real importance in society. Женщины составляют 50,2% населения против 49,8% мужчин, но их представленность в политической и общественной жизни не отражает их реального значения в обществе.
The establishment of a stable democratic regime in the country would depend on the way in which the Government helped the victims to readjust to living in the society. От того, каким образом правительство окажет помощь этим людям в их реадаптации к общественной жизни, будет зависеть возможность установления в стране стабильного демократического режима.
In order for disabled persons to participate fully in the life and development of their society in living conditions equal to those of other members, the Department of Social Welfare was implementing measures to had accorded high priority to many rehabilitation and training programmes for physically handicapped persons. Поскольку инвалиды должны принимать самое широкое участие в общественной жизни и процессе развития, а их условия жизни не должны отличаться от условий жизни остальных членов общества, министерство социального обеспечения принимает соответствующие меры и уделяет первостепенное внимание многочисленным программам реабилитации и профессиональной подготовки лиц, имеющих физические недостатки.
Personal religious beliefs that differed from the state were not tolerated in some countries, and their practitioners excluded from full participation in society, or physically punished. К личным религиозным убеждениям, расходящимся с официальной линией государства, во многих странах относились с нетерпимостью, а последователей таких религий либо исключали из полноценной общественной жизни, либо подвергали гонениям.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Association of World Citizens underscores the common citizenship of a common world society, and stresses the importance of and need to protect personal belief. Ассоциация граждан мира ставит своей целью привлечение внимания к общему гражданству в рамках единого всемирного общества и подчеркивает важное значение личных убеждений и необходимости их защиты.
I'm sure the Law Society will accept a written complaint. Уверена, ассоциация юристов, примет письменную жалобу.
The European Association for International Space Year and the National Space Society, both of which are non-governmental organizations, have applied for observer status with the Committee. Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса и Национальное космическое общество, которые оба являются неправительственными организациями, обратились с просьбой предоставить им статус наблюдателя при Комитете.
In 2009, the British Psychological Society and the Royal College of Psychiatrists, in collaboration with the National Institute for Clinical Excellence (NICE), released a set of diagnosis and treatment guidelines for ADHD. В 2009 году Британская психологическая ассоциация и Королевский колледж психиатров в сотрудничестве с Национальным институтом здоровья и клинической квалификации США издали ряд диагностических и терапевтических руководств по СДВГ.
Leopoldo Faustino Award 1985 Board Exam Topnotcher Professional Regulations Commission, Manila and Geological Society of the Philippines Премия им. Леопольдо Фаустино, 1985 год, (экзамен Ассоциации геологов, первое место), Комиссия по профессиональному регулированию, Манила, и Ассоциация геологов Филиппин
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization has a mission to improve the lives of the poorest rural people, particularly rural women, small farmers and the most disadvantaged and socially oppressed strata of Nepalese society by providing them opportunities for their own socio-economic empowerment. Организация ставит перед собой задачу улучшения жизни беднейших слоев сельского населения, в первую очередь сельских женщин, мелких крестьянских хозяйств и находящихся в особенно неблагополучном положении и подвергающихся социальному угнетению непальцев путем создания условий, способствующих их собственному социально-экономическому развитию.
The United Nations was long paralysed by geopolitical problems posed by the East-West rivalry, but in recent years the Organization has been able increasingly to focus on all aspects of universal society. Организация Объединенных Наций долгое время занималась проблемами геополитического характера, возникшими в результате соперничества между Востоком и Западом, однако в последнее время наша Организация смогла во все большей степени сосредоточить свое внимание на всех аспектах универсального общества.
The United Nations should provide a more robust platform for stimulating the sharing of experience and best practice in promoting the Information Society, in both regional and multilateral institutions, possibly through the establishment of "technoparks". Организация Объединенных Наций должна обеспечить более устойчивую базу для стимулирования обмена опытом и образцами наилучшей практики на пути продвижения к информационному обществу как в региональных, так и в многосторонних учреждениях, возможно, через создание "технопарков".
The organization partnered with WHO, the United States Agency for International Development (USAID) and the International Society for Prosthetics and Orthotics to publish a book entitled "Guidelines on the provision of manual wheelchairs in less resourced settings". Организация сотрудничала с ВОЗ, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Международным обществом протезирования и ортопедии в целях публикации книги под названием «Руководство по обеспечению инвалидными креслами с ручным управлением в условиях недостатка ресурсов».
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
In Afghanistan, a determined people are working to overcome decades of tyranny and protect their newly free society. Народ Афганистана преисполнен решимости преодолеть последствия длившейся десятилетиями тирании и защитить свою недавно ставшую свободной страну.
The parties and the Guatemalan people as a whole continue to demonstrate their commitment to building a society of peace, freedom, democracy and development. Стороны и гватемальский народ в целом продолжают проявлять приверженность построению общества, основанного на принципах мира, свободы, демократии и развития.
If reconciliation is to have a chance, the people of Rwanda must reach agreement on building an inclusive society and for the wounds of genocide to heal there must be justice. Чтобы появился шанс для примирения, народ Руанды должен достигнуть согласия в отношении строительства общества, открытого для всех, а чтобы затянулись раны, нанесенные геноцидом, должно восторжествовать правосудие.
In this way, the Chinese people became masters of the means of production and the beneficiaries of the wealth of society. Таким образом, китайский народ стал хозяином средств производства и общественного богатства.
The Chinese people are able to autonomously determine national issues of major importance in the fields of politics, economics, society and culture, and fully enjoy the right to self-determination. Народ Китая может самостоятельно управлять национально значимыми экономическими, политическими, социальными и культурными делами и в полном объеме пользоваться правом на самоопределение.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The society used the museum to hold annual exhibitions for 25 years. Объединение работало в течение двадцати лет, проводя ежегодные выставки.
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
We have also pursued efforts at dialogue with the pro-autonomy and the pro-integration faction in East Timorese society. Мы также упорно продолжаем усилия по поддержанию диалога с теми фракциями восточнотиморского общества, которые выступают за автономию в составе Индонезии или за объединение с ней.
Furthermore, in today's knowledge-rich and increasingly networked global society, the resources, relevance and efficacy of the Organization's development work will depend also on its partnership with non-State actors. Кроме того, в сегодняшнем богатом знаниями и все больше функционирующем как сетевое объединение глобальном обществе наличие ресурсов для осуществления Организацией своей работы в области развития и актуальность и эффективность этой работы будут также зависеть от ее партнерских связей с негосударственными субъектами.
Local food movements aim to connect food producers and food consumers in the same geographic region, in order to develop more self-reliant and resilient food networks; improve local economies; or to affect the health, environment, community, or society of a particular place. За рубежом локаворство представляет собой общественное движение, целью которого является объединение производителей продуктов и потребителей в пределах одного региона в целях развития самостоятельных и гибких продуктовых сетей, улучшения местной экономики, поддержания здоровья, окружающей среды, общества или общественного влияния.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
Больше примеров...
Society (примеров 468)
She is the founder and director of Viva! and a former director of the Vegetarian Society. Основатель и директор организации Viva! (англ.), The Vegetarian and Vegan Foundation (англ.) и бывший сотрудник Vegetarian Society.
The Royal Horticultural Society (RHS), founded in 1804 as the Horticultural Society of London, is the UK's leading gardening charity. Короле́вское садово́дческое о́бщество (англ. The Royal Horticultural Society (RHS)) было основано в 1804 году в Лондоне как садоводческое общество.
The Fiji Law Society is the official body that registers and regulates the activity of all lawyers in Fiji. Юридическое общество Фиджи (англ. Fiji Law Society) - официальный орган, который регистрирует и регулирует деятельность всех юристов на Фиджи.
Another JLA/JSA crossover was chronicled in Justice League of America #44-48 and Justice Society of America #41-42 under the Brightest Day banner. Последний кроссовер Лиги и Общества Справедливости был в выпусках Justice League of America Nº 44-48 и Justice Society of America Nº 41-42 в ходе события Светлейший день.
Until early 2006 the index was available by a CD subscription; now it can be found online on the Vaughan Williams Memorial Library website, maintained by the English Folk Dance and Song Society (EFDSS). До начала 2006 года индекс был доступен только на компакт-диске через подписку; ныне доступен в онлайн версии на веб-сайте, который поддерживает «Английское общество народной пляски и песни» (англ. English Folk Dance and Song Society).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
A Song of Stone tells the frightening story of what happens when the normal rules of society break down. «Песнь Камня» - это история о том, что случается, когда рушатся нормальные общественные порядки.
In 1996, Governments and the different actors of society should focus their efforts on creating a better economic and social environment and should promote political commitments to mobilize resources for identifying strategies and implementing policies. В 1996 году правительства и различные общественные силы должны будут сосредоточить усилия на создании более благоприятной экономической и социальной обстановки и способствовать выполнению принятых политических обязательств в отношении мобилизации ресурсов для разработки стратегий и осуществления программ с этой целью.
Nevertheless, a common denominator for public interest lawyers in the United States and in a growing number of countries remains the ethic of "fighting for the little guy"-that is, representing the underrepresented and vulnerable segments of society. Тем не менее, общим знаменателем для всех юристов, защищающих общественные интересы в США, остается этика "борьбы за маленького человека" - то есть представление интересов уязвимых социальных групп».
That is why the fight for human rights is seen as a subversive action by authoritarian regimes - and rightly so, because political rights of individuals imply obligations for their Governments, concerning the way they rule and the way they allocate the wealth of society. Именно поэтому борьба за права человека рассматривается авторитарными режимами как подрывная деятельность - и с полным на то основанием, ибо политические права отдельных лиц подразумевают обязанности, возлагаемые на их правительства в отношении того, как они правят и как распределяют общественные богатства.
Several attempts had been made to amend the existing enactments, but traditional forces in society had resisted reform. Было предпринято несколько попыток для изменения нормативных положений в этой области, однако выступающие за сохранение традиций общественные силы оказали противодействие этой реформе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Specific measures with regard to housing, guidance and administration had been taken to integrate migrant women into society. В целях интеграции в общество женщин-мигрантов приняты конкретные меры по обеспечению жильем, социальной ориентации и решению административных вопросов.
His Government was continuing to expand the role played by Malaysian women in socio-economic development and to enhance their participation in society. В Малайзии постоянно возрастают вклады женщин в социально-экономическое развитие страны и масштабы их участия в социальной жизни.
In the subregion, persons with disabilities continued to be victims of social isolation and marginalization by their own families and the rest of the society. Живущие в этом субрегионе инвалиды продолжали подвергаться социальной изоляции и маргинализации со стороны их собственных семей и остального общества.
It was argued that the state in Latin America played a significant role in transforming society when it took active responsibility for economic development and that this should be reinvigorated with more emphasis on social protection. Участники семинара признали, что в странах Латинской Америки государство играет важную роль в преобразовании общества, когда оно активно вмешивается в процесс экономического развития, и эту роль следует повышать, уделяя больше внимания вопросам социальной защиты.
Mindful that it is essential that all the political tendencies and political parties should play an active part in political and social life, in order to ensure the effective transition to a democratic and pluralistic society, отдавая себе отчет в необходимости обеспечить подлинное участие в политической и социальной жизни всех политических движений и партий в целях эффективного перехода к демократическому и плюралистическому обществу,
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Central public administration concerns of government structure and process, personnel and budgeting must be balanced by a cross-sectoral development agenda of poverty alleviation, government/civil society interactions, community participation and managerial capacity-building in Governments. Задачи центральной системы государственного управления, касающиеся правительственной структуры и процесса управления, кадров и составления бюджета, должны балансироваться межсекторальной повесткой дня для развития, охватывающей вопросы смягчения проблемы нищеты, взаимодействия между правительством и гражданскими общественными организациями, участия общин и создания управленческого потенциала в правительствах.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
The analytical framework of these reports is based on the human development paradigm while the participatory preparation process ensures that the conclusions and recommendations are owned by various parts of the society. Аналитические рамки данных отчетов исходят из парадигмы человеческого развития, в то время как процесс совместной подготовки обеспечивает предоставление выводов и рекомендаций разнообразными общественными группами.
In addition, environmental information is disseminated through a range of workshops and round tables organized by the Ministry of Environmental Protection and its regional offices, by the National Institute of Deserts, Flora and Fauna and by such civil-society organizations as the Nature Conservation Society. Кроме того, распространение экологической информации осуществляется посредством различных семинаров и круглых столов, организуемых Министерством охраны природы, его подразделениями на местах, институтом пустынь, растительного и животного мира, а также общественными организациями, такими, как Общество охраны природы и другие.
Больше примеров...