Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
They recommended that efforts to rehabilitate and reintegrate former pirates into society should be stepped up. Они рекомендовали прилагать больше усилий к реабилитации бывших пиратов и их реинтеграции в общество.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
It marked an era in which society became less cooperative, forcing Statistics Netherlands to find alternatives for the traditional population census. Это ознаменовало собой период, когда общество стало менее склонным к сотрудничеству, что заставило Статистическое управление Нидерландов искать альтернативы традиционной переписи населения.
The Committee, deriving from paragraph 19 of the Concluding Observations recommends Georgia to provide it with disaggregated information on the composition of the society, including on persons belonging to numerically smaller minorities. На основании пункта 19 заключительных замечаний Комитет рекомендует Грузии представить ему дезагрегированную информацию о составе населения, в том числе о лицах, принадлежащих к небольшим по численности меньшинствам.
As an example, consider the role to be played by public services in overcoming health deficiencies in society - such as measures to improve nutrition or to reduce debilitating disease - which can considerably aid in increasing productivity and thus further development. В качестве примера можно привести роль, которую должны играть государственные службы в деле оздоровления населения, принимая для этого, например, меры по улучшению питания или по борьбе с болезнями, что может значительно способствовать повышению производительности и, таким образом, содействовать развитию.
The scourge of HIV/AIDS, malaria, avian influenza and tuberculosis seriously threatens the future of many developing countries by robbing them of the most productive segment of their society - their young people - thereby affecting the future of those countries. Такие бедствия, как ВИЧ/СПИД, малярия, птичий грипп и туберкулез, представляют собой серьезную угрозу для будущего многих развивающихся стран, лишая их наиболее продуктивной группы населения - молодежи, - что пагубно сказывается на развитии этих стран.
With the theme "Towards a society for all ages", the four facets for action are the situation of older persons, lifelong individual development, multigenerational relationships and the interplay of population ageing and development. Работа в течение Года, проходившего под девизом "По пути к обществу для людей всех возрастов", велась в четырех областях: положение пожилых людей; развитие человека на протяжении всей его жизни; отношения между разными поколениями; и взаимосвязь между старением населения и развитием.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Remix culture, sometimes read-write culture, is a society that allows and encourages derivative works by combining or editing existing materials to produce a new creative work or product. Культура ремиксов (англ. Remix culture), иногда «культура чтения-записи» - это сообщество, которое позволяет и поощряет производные работы путем объединения или редактирования существующих материалов для производства нового продукта.
The international community had also recognized that a multisectoral and cross-cutting approach was needed regarding women's development and participation in society. Международное сообщество признает также, что для развития женщин и обеспечения их участия в жизни общества необходимо применять многосекторальный всеобъемлющий подход.
In Latin America and the Caribbean, a new society was being built, characterized by fraternity and solidarity and based on equitable trading of commodities, resources and livestock so as to ensure equitable social development for all. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна формируется новое сообщество, связываемое узами братства и солидарности и основанное на принципах справедливой торговли товарами, ресурсами и домашним скотом в целях обеспечения справедливого социального развития для всех.
He agreed that international society currently was not structured to deal with "crimes"; unsurmountable difficulties would persist regarding the implementation of the articles as long as conditions of decentralization prevailed in the international community. Оратор согласен с тем, что международное сообщество в настоящее время не имеет структур для ведения борьбы с "преступлениями"; по его мнению, в то время как условия для децентрализации международного сообщества сохраняются, применение этих статей будет и впредь создавать непреодолимые проблемы.
Welcome to the Saint Marie Heritage Society's tribute. Добро пожаловать в сообщество культурного наследия Сент-Мари.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Therefore, how a mining company positions its investment within the society of the host country can affect risk. Поэтому степень риска зависит от того, как общественность принимающей страны относится к инвестициям той или иной горнодобывающей компании.
In some countries, the coordination mechanism had a two-tiered structure consisting of a higher-level honorary committee, broadly representative of the society, and a working-level committee for implementation. В некоторых странах координационные механизмы имели двухуровневую структуру, которая включала почетный комитет высокого уровня, представляющий общественность в целом, и рабочий комитет по вопросам осуществления.
The public involved in decision-making under the Protocol should come from a variety of different stakeholder groups in order to represent the collective voices of society. Общественность, участвующая в процессе принятия решений в соответствии с Протоколом, должна представлять разнообразные группы заинтересованных сторон, с тем чтобы в своей совокупности быть равносильной коллективному голосу общества.
It is equally important to inform the public in the country of employment about the contributions of migrants to society, in order to counter racism, xenophobia and discrimination. Также важно информировать общественность страны работы по найму о вкладе мигрантов в развитие общества, чтобы противодействовать расизму, ксенофобии и дискриминации.
ESCWA will organize media campaigns targeting society and the public at large, as well as decision makers and will make use of web sites for collaboration and for sharing and disseminating information. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет организовывать кампании средств массовой информации, ориентированные на общество, широкую общественность и руководителей, а также использовать веб-сайты для сотрудничества и обмена информацией и ее распространения.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The telegraph freed communication from the time constraints of postal mail and revolutionized the global economy and society. Внедрение телеграфа освободило коммуникации от пространственно-временных ограничений и произвело революцию в глобальной экономике и общественных отношениях.
At the national level, mainstreaming is required across all sectors of the national economy, the society and the policy-making framework. На национальном уровне широкий учет этой проблематики необходим во всех секторах национальных экономических, общественных и политико-директивных рамок.
Although his second wife encouraged him to accept commissions from society figures, Munnings became best known for his equine painting: he often depicted horses participating in hunting and racing. Несмотря на то, что его вторая жена поощряла его принимать заказы от общественных деятелей, более всего Маннингс стал известен как живописец, изображающий лошадей: часто участвующих в охоте и на скачках.
The Commission should also use the World Summit on the Information Society as a forum to instil the concepts of sustainable development, good governance, public goods and social responsibility into the global drive towards a knowledge-based society. Комиссия должна использовать также Всемирную встречу на высшем уровне по информационному обществу в качестве форума для пропагандирования концепций устойчивого развития, благого правления, общественных благ и социальной ответственности в рамках глобальной кампании, ориентированной на создание информационного общества.
The Act of 9 May 2001 seeks to encourage a dialogue within society concerning professional equality in the public sector and in private industry. В июле 2001 года государство подписало с общественными организациями хартию, согласно которой подписавшие стороны обязуются повысить сбалансированность между женщинами и мужчинами при осуществлении общественных функций.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
To affirm and promote the public recognition, in legislation and institutions, of the essential role played by mothers in society. Подтвердить важнейшую социальную функцию женщины-матери и добиться признания ее в общественной жизни, законодательстве и на институциональном уровне.
It was recognized at the very highest level that women must participate fully in public life and the decision-making process, and they were therefore being given every encouragement to become effectively involved in society. Необходимость полноправного участия женщин в общественной жизни и в процессе принятия решений признана на самом высоком уровне, и по этой причине их эффективное участие в жизни общества всячески поощряется.
He noted that women were being trained to maintain the system, which was evidence of the changing role of women in Tokelau society and public life in general. Он отметил, что для технического обслуживания этой системы организована подготовка женщин, а это свидетельствует об их меняющейся роли в токелауанском обществе и общественной жизни в целом.
Whereas previously women's issues were considered only in terms of welfare and protection, since the establishment of the Council the concepts of women's empowerment and participation have emerged for the first time in dealing with those issues in Qatari society. Если ранее проблемы женщин рассматривались только с точки зрения их благосостояния и защиты, то после учреждения Совета впервые в катарском обществе при рассмотрении этих вопросов появились такие понятия как расширение прав и возможностей женщин, а также их участия в общественной жизни.
(a) Establishing mechanisms for women's equal participation and equitable representation at all levels of the political process and public life in each community and society and enabling women to articulate their concerns and needs; а) создания механизмов, обеспечивающих равноправное участие женщин и их равную представленность на всех уровнях политического процесса и общественной жизни каждой общины и общества, и предоставления женщинам возможности заявить о своих интересах и потребностях;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The American Society of International Law and the International Law Association provide fertile ground for new ideas. Американское общество международного права и Международная правовая ассоциация дают плодотворную основу для новых идей.
2 International Cartographic Association, International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, International Federation of Surveyors, United Nations Human Settlements Programme and World Food Programme. 2 Международная картографическая ассоциация, Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования, Международная федерация геодезистов, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Мировая продовольственная программа.
Among the latter, the Association lists the inclusion of cooperative legislation into the commercial code, the provided definition of a cooperative society and the absence of the possibility of associating cooperatives into organizations of interest-associations. К числу последних Ассоциация относит включение законодательства о кооперации в коммерческий кодекс, приводимое в нем определение кооперативного общества, отсутствие возможности объединения кооперативов в организации по интересам - ассоциации.
Bellegprom Concern and the China Textile Engineering Society (CTES) have signed a memorandum of agreement, BelTA learnt from the Belarusian company. Концерн "Беллегпром" и Китайская ассоциация текстильного машиностроения подписали меморандум о договоренности. Об этом сообщили в концерне.
Leopoldo Faustino Award 1985 Board Exam Topnotcher Professional Regulations Commission, Manila and Geological Society of the Philippines Премия им. Леопольдо Фаустино, 1985 год, (экзамен Ассоциации геологов, первое место), Комиссия по профессиональному регулированию, Манила, и Ассоциация геологов Филиппин
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization strives to increase the capacity of women to be active and equal participants in their communities as well as to promote and strengthen the role of women in society. Организация стремится обеспечить женщинам больше возможностей для проявления своей активности и деятельности в качестве равноправных членов своих общин, а также расширять и укреплять роль женщин в обществе.
(viii) Organize training programmes or seminars on the importance of innovation tailored to relevant groups and personnel in Thailand, which would help create an innovative society in the country; организация учебных программ и семинаров по вопросам значения инноваций, адаптированных к соответствующим группам и персоналу в Таиланде, для содействия созданию в стране общества инноваций;
Kuwait Information Technology Society is a non-governmental organization, established in Kuwait on 7 March 1982. Информационно-техническое общество Кувейта - это неправительственная организация, созданная в Кувейте 7 марта 1982 года.
The support granted by the Ministry of Culture for associations in this sector should also be stressed - first the Portuguese Writers Association, but also the Portuguese Language Society, to name but two. Without this support these associations would find it difficult to survive. Кроме того, следует отметить ту помощь, которую министерство культуры оказывало до сих пор представительным объединениям в этом секторе - в первую очередь Португальской ассоциации писателей, а также Обществу португальского языка и другим организация - и без которой эти объединения испытывали бы огромные трудности.
Alur society is strictly hierarchical. Организация жителей строго иерархична.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. Народ Тимора-Лешти неоднократно демонстрировал свою решимость строить мирное, демократическое и стабильное общество.
The Government desires a stable society founded on human rights principles, as do the people, yet the nation faces threats from oppressive and violent groups. Правительство - как и народ - хотело бы построить стабильное общество на принципах защиты прав человека в стране, которой угрожают группы, прибегающие к репрессиям и насилию.
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
From being enslaved, the people of Viet Nam have become the rightful owners of the country and the society, living in independence, freedom and democracy with all their human rights and being protected by the Constitution and laws. Из порабощенного народа народ Вьетнама превратился в полноправного хозяина страны и общества, живущего в условиях независимости, свободы и демократии, пользующегося всеми своими правами человека и защищенного Конституцией и законами.
And Eglador is Moscow (Russia) Tolkien Society. Not an official society with chairman, membership etc., but rather just a place for all Moscow Tolkien fans to meet. Эглас - "Брошенный Народ", имя, которым называли себя Эльфы Телери, оставшиеся в Белерианде в поисках Эльвэ (Тингола), в то время как большая часть Телери ушла в Аман.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Steeltown, USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era. СССР: советское общество эпохи Горбачёва (англ. Steeltown USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era).
Miller had been an active supporter of the inclusion of women as members of the American Anti-Slavery Society that same year. Миллер был активным сторонником включения женщин в качестве членов Американского анти-рабовладельческого общества (American Anti-Slavery Society).
It is published by John Wiley & Sons on behalf of The Wildlife Society. Публикуется в издательстве John Wiley & Sons для The Wildlife Society (Общества дикой природы).
Board of Director Co-Chairs are David Hodgson, Managing Director of General Atlantic, and Maya Ajmera, President and CEO of Society for Science & The Public and Publisher for Science News. В Совет директоров помимо прочих входят Дэвид Ходжсон, управляющий директор General Atlantic, и Майя Аджмера, президент и CEO Society for Science & The Public и издатель Science News.
The Trinity Mathematical Society, abbreviated TMS, was founded in Trinity College, Cambridge in 1919 by G. H. Hardy to "promote the discussion of subjects of mathematical interest". Математическое общество Тринити (англ. Trinity Mathematical Society, TMS) было основано в Тринити-колледже (один из 31 колледжа Кембриджского университета) в 1919 английским математиком Годфри Харолдом Харди для «содействию обсуждений предметов математической области».
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Denmark reported that when faced with hate crimes and harassment directed towards certain groups in society, politicians and other public figures often speak out against them in the media. Дания сообщила, что, касаясь вопроса о преступлениях, совершаемых на почве ненависти, и преследовании, направленном на определенные группы в обществе, политики и другие общественные деятели, выступающие в средствах массовой информации, часто высказывают осуждение.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
Several attempts had been made to amend the existing enactments, but traditional forces in society had resisted reform. Было предпринято несколько попыток для изменения нормативных положений в этой области, однако выступающие за сохранение традиций общественные силы оказали противодействие этой реформе.
All groups and sects in Bahraini society oppose such practices, which are foreign to Bahraini society's traditions, customs, and values. Все общественные и религиозные группы, составляющие бахрейнское общество, осуждают подобные занятия как чуждые общественному укладу, традициям и ценностям.
Society portraits and so on. Общественные портреты и так далее.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Independence has shaped society's need for the development of human rights, which has been reflected in growing social activism. Независимость определила общественную потребность в развитии прав человека, которая нашла свое проявление в растущей социальной активности населения.
The nation is already willing to recognize your right, under the Statute, to determine the framework for your economic development and the rules of your society, in accordance with the great republican principles. В соответствии с национальным волеизъявлением за вами уже теперь признается право определять в пределах статуса рамки вашего экономического развития и нормы вашей социальной жизни при условии уважения основных республиканских принципов.
The privatization of productive plants created a need for new skills and newly trained and educated staff, provoking a change in the social structure and wealth of society. Ь) Приватизация промышленных предприятий создала потребность в новых навыках и в сотрудниках с новыми знаниями и образованием, что привело к изменениям в социальной структуре и уровне благосостоянии общества.
Differential treatment of the female offender and of the female criminal justice practitioner by criminal justice systems appears to be linked to the status of women in society and, within the broader context of social justice, to their demands for fair and equal treatment. Дифференцированное отношение к женщинам-правонарушителям и женщинам, работающим в системе уголовного правосудия, со стороны систем уголовного правосудия связано, похоже, с положением женщины в обществе и, в более широком контексте социальной справедливости, с их требованиями справедливого и равного отношения к ним.
He outlined the problems: a predominantly urban society that has become polarised with too many people socially excluded and people leaving towns and cities. Он выделил круг проблем: растущая поляризация городского общества, ведущая к социальной маргинализации слишком большого числа людей и оттоку жителей из малых и крупных городов.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
We welcome the formation of a new Timorese Government headed by Mr. José Ramos-Horta and we take note of the measures adopted by the new leadership, aimed at stabilizing the situation in the country and enhancing dialogue with Timorese political movements and society. Отмечаем предпринятые новым руководством шаги, направленные на стабилизацию обстановки в стране и расширение диалога с тиморскими политическими силами и общественными структурами.
The Lao Government has made great efforts to collaborate with all sections of the society in order to combat and prevent negative phenomena in the society. Правительство ЛНДР прилагает огромные усилия, для того чтобы в сотрудничестве со всеми слоями населения бороться с негативными общественными явлениями.
Больше примеров...