Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Compulsory education is the responsibility held by the Government's educational institutions, local governments, and the society. За обязательное образование отвечают государственные образовательные учреждения, местные органы управления и общество.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The elderly and the handicapped used to be two categories by tradition facing severe hardship in the Swedish society. Пожилые лица и инвалиды образуют две категории населения, которые традиционно сталкивались в шведском обществе с серьезными трудностями.
The Committee encouraged society to pay more attention to these issues, constantly pushing governments, legislative bodies and local authorities towards this, and maintained a high level of concern about these issues in society. Комитет, постоянно обращаясь к правительству, законодательным органам и местным властям, побуждает общество внимательнее относиться к проблемам ветеранов и поддерживает высокий уровень осведомленности об этих проблемах среди населения.
The primary target audiences are rural communities and the most vulnerable segments of society, including persons with disabilities, pensioners, women, children, the poor and population groups without access to legal information. Целевой аудиторией являются, в первую очередь, сельские сообщества, наиболее уязвимые слои населения - инвалиды, пенсионеры, женщины, дети, малоимущие и те группы населения, которые не имели доступа к правовой информации.
A state programme on rehabilitation of cultural centres operating in the marzes of the Republic of Armenia is envisaged, which will also contribute to the revival of cultural life and involvement of society in cultural activities. Планируется выработка государственной программы восстановления культурных центров, действующих в провинциях Республики Армения, что также послужит возрождению культурной жизни и участию населения в культурной деятельности.
In concert with the United Nations Population Fund World Population Day, AAII held a conference in Kaolack, Senegal that addressed the problems associated with aging, as manifested in Senegalese society. В контексте Международного дня инвалидов Институт в 1998, 1999 и 2000 годах распределял среди нуждающихся инвалидные коляски и костыли, а также провел в конференц-центре Каолака, Сенегал, конференцию в целях повышения информированности населения о проблемах, с которыми сталкиваются в своей повседневной жизни инвалиды.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
I swear, after you left school, I had half a mind To petition the exeter historical society - See if they'd want to preserve your bed. Клянусь тебе, после того, как ты ушел из школы я собирался подать петицию в Историческое сообщество, чтобы узнать, не хотят ли они сохранить твою кровать.
However, no society can pride itself on having found the solution to the poverty problem; and the international community is certainly far from eradicating poverty from the face of the earth. Тем не менее ни одно общество не может гордиться тем, что нашло решение проблемы бедности, и международное сообщество, безусловно, далеко от того, чтобы стереть бедность с лица земли.
We sincerely hope that the international community will make efforts to sustain and utilize this momentum until the upcoming World Summit on the Information Society, to be held in 2003 and 2005. Мы искренне надеемся, что международное сообщество приложит усилия в целях сохранения и использования этого импульса накануне проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоится в 2003 и 2005 годах.
The unilateralism and high-handed acts of the super-Power are becoming so reckless as to trample on the principles of respect for the sovereign equality of all States, the fundamental basis of the United Nations Charter, thereby arousing international society's serious concern. Международное сообщество серьезно озабочено односторонними мерами и своевольными действиями, безответственно совершаемыми супердержавой в нарушение принципов суверенного равенства всех государств, положенных в основу Устава Организации Объединенных Наций.
They set up their own college of research in London, which became The Royal Society. ќни образовали исследовательское сообщество в Ћондоне, которое сейчас известно как Ћондонское королевское общество. самым известным его председателем был -эр саак Ќьютон.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Latvian archives regularly introduce the society with the information at their disposal. Латвийские архивы регулярно знакомят общественность с хранимой в них информацией.
We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. Выражаем надежду, что общественность, политическое руководство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана будут чутко реагировать на возникающие проблемы, находить адекватные пути их разрешения.
Objective: To enhance ways of building awareness of and preventing gender violence and increase society's involvement in combating it through better knowledge of its causes and consequences. Задача: активизировать пропагандистскую работу и работу по предупреждению гендерного насилия и шире вовлекать общественность в борьбу с этим явлением путем повышения осведомленности населения относительно причин и последствий этого явления.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
Colorful functions are arranged annually on June 18, the day of persons with disabilities, which serve as an important occasion in facilitating their integration into society and encouraging the general public to respect the dignity and worth of the persons with disabilities and render them support. Ежегодно 18 июня в День инвалидов проводятся праздничные мероприятия, которые во многом способствуют их интеграции в общество, поощряют общественность к проявлению уважения к инвалидам и их достоинству и призывают людей оказывать им всяческую поддержку.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
As the family is the fundamental unit of society, Indonesia believes that the purpose of national policies and programmes for families should result in individual and group empowerment. Поскольку семья является основной ячейкой общества, Индонезия убеждена, что выполнение задач национальной политики и программ в интересах семьи должно вести к наделению как отдельных лиц, так и общественных групп правами и возможностями.
This programme was started in 2000 as a result of a strategic alliance with key communication media for the implementation of measures to strengthen and promote society's values. Осуществление этой программы, начавшееся в 2000 году и ставшее результатом стратегического альянса с ведущими средствами массовой информации, имеет целью проведение мероприятий по пропаганде и укреплению общественных ценностей.
Its task is to foster traditional Chinese cultures, carry forward the spirit of the Great Wall, bring into full play its function as a bridge between government and society, and mobilize all social forces available to protect the Great Wall. Задачей Общества является пропаганда традиционной китайской культуры, поддержание духа, который вдохновлял строителей Великой стены, максимальное использование ее в качестве моста, связывающего государство и общество, и мобилизация всех общественных сил в целях защиты Великой стены.
Because this requires successful occupational careers with no interruption and an egalitarian society to prevent it from becoming split into payroll tax-payers or depositors for a capital reserve and unemployed or even idle people whose savings must be allocated by public funds. Такая система требует непрерывной и успешной профессиональной карьеры и существования эгалитарного общества, не допускающего деления на плательщиков или вкладчиков, создающих резерв капитала, и безработных или даже праздных людей, сбережения которых должны создаваться за счет общественных фондов.
Equality had to be embraced by society and human rights had to be "vernacularized" by grounding the related concepts in diverse cultural traditions and by enforcing culturally sensitive norms that ensured adherence by means of input from and the consent of the governed. При этом права человека должны прививаться путем вкрапления в различные культурные традиции общих понятий и внедрения общественных норм, учитывающих культурные особенности, а их соблюдение должно гарантироваться учетом мнений самих граждан и получением их согласия на введение таких норм.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Ensuring women's involvement in society was fundamental. Обеспечение участия женщин в общественной жизни имеет фундаментальное значение.
Demilitarizing the Guatemalan State was a central goal of the peace accords, given the country's history of coups d'état, the military's violent past and the bloated role it came to play in politics and society during the conflict. Принимая во внимание историю имевших место в стране переворотов, насилие военных в прошлом и ту грязную роль, которую они сыграли в политической и общественной жизни страны в ходе конфликта, одной из центральных целей Мирных соглашений стала демилитаризация гватемальского государства.
The Committee is particularly concerned about unequal access by children of Korean origin to institutions of higher education and the difficulties encountered by children in general in exercising their right to participate in all parts of society, especially in the school system. Комитет испытывает особую обеспокоенность по поводу неравного доступа детей корейского происхождения к высшим учебным заведениям, а также трудностей, с которыми сталкиваются дети в целом при осуществлении своих прав на участие в различные сферах общественной жизни, в частности в рамках школьной системы.
On the contrary, thanks to effort to understand the various phenomena of these components, the person participates in the most thin image in a public life, and thus influences and a society. Наоборот, благодаря усилию понять различные явления этих составляющих, человек самым тонким образом участвует в общественной жизни, и таким образом влияет и на общество.
(a) The very low level of participation of women in political and public life, in particular in decision-making positions at all levels of government (national, regional and local), owing to persistent traditional and patriarchal attitudes regarding the role of women in society; а) весьма низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях на всех уровнях управления (национальном, региональном и местном), вследствие устойчивости традиционных и патриархальных взглядов на роль женщин в обществе;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе.
Society for the Reform of Criminal Law, Vancouver, Canada. Association Internationale de droit Constitutionnel. Общество за реформу уголовного права, Ванкувер, Канада. Международная ассоциация конституционного права.
In 2004, the President of the World Psychiatric Association Professor Ahmed Okasha wrote: "The World Psychiatric Association has strengthened due to the membership of your Society." В 2004 году президент Всемирной психиатрической ассоциации профессор А. Окаша писал: «Всемирная психиатрическая ассоциация укрепилась благодаря членству Вашего Общества».
In 2007 the International Association "Znanie" and its members celebrated a historically significant event - the 60th anniversary of the creation of the All-Union Society on dissemination of political and scientific knowledge of which International Association is the legal successor. В 2007 году Международная ассоциация «Знание» и ее члены отпраздновали исторически важное событие - шестидесятую годовщину создания Всесоюзного общества по распространению политических и научных знаний, правопреемницей которого является Международная ассоциация.
The Federation of Cuban Women and the National Association of Small Farmers carry out joint actions to provide services for rural families, providing assistance for older persons by helping them strengthen their personal relationships, facilitating recreational opportunities and promoting recognition of their contribution to society. Федерация и Национальная ассоциация мелких земледельцев проводят совместные мероприятия, призванные привлечь внимание к проблемам сельских семей, поддержать пожилых людей, нуждающихся во внимании и заботе, оказать им помощь в организации досуга и выразить им признательность за внесенный ими вклад в жизнь общества.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
organising training with the aim of raising gender awareness at all levels of society а) организация обучения с целью повышения осведомленности по гендерным вопросам на всех уровнях общества;
The organization did not participate in the work of the Council as it focused its activities on the development and implementation of programmes of education on domestic violence, strengthening the position of women in society, gender equality and enhancing inter-ethnic community dialogue and collaboration. Организация не участвовала в работе Совета, поскольку она занимается вопросами разработки и осуществления образовательных программ в сфере борьбы с бытовым насилием, повышения роли женщин в обществе, обеспечения равенства мужчин и женщин и налаживания межэтнического диалога и сотрудничества между общинами.
Pos Keadilan Peduli Ummat or the Centre for Justice and Care for Society is a humanitarian foundation based in Indonesia. Организация "Пос Кеадилан Педули Уммат", или Центр справедливости и заботы об обществе, - это гуманитарный фонд, базирующийся в Индонезии.
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом.
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
At this critical time, the Government and the people of South Africa are deserving of the continuing support of the United Nations and its Member States in their campaign to establish a just and prosperous society. В этот критический момент правительство и народ Южной Африки заслуживают постоянной поддержки Организации Объединенных Наций и ее государств-членов в своей кампании по созданию справедливого и процветающего общества.
Important progress in all spheres of society had been achieved, and the Afghan people were on a path towards assuming greater ownership of national affairs. Достигнут важный прогресс во всех сферах общества, и афганский народ находится на пути к взятию на себя еще больших полномочий по ведению государственных дел.
It is the people who decide all matters of State and society, have rights and enjoy favourable conditions to actively participate in the affairs of State and society through the National Assembly, national authorities at all levels and political-social organizations. Именно народ принимает решения по всем проблемам государства и общества, обладает правами и пользуется благоприятными возможностями для активного участия в делах государства и общества при содействии национальных собраний, национальных органов власти на всех уровнях и социально-политических организаций.
The Government and people of Haiti remain fully committed, with the strong support of regional and international institutions and the entire international community, to building a new, modern, democratic society, one geared towards sustainable development. Правительство и народ Гаити по-прежнему преисполнены решимости при твердой поддержке региональных и международных институтов и всего международного сообщества добиваться создания нового, современного, демократического общества, которое движется по пути устойчивого развития.
The Nepalese people have the right to live in a society characterized by respect for human rights and the rule of law. Непальский народ имеет право на жизнь в обществе, в котором уважаются права человека и обеспечивается верховенство права. Европейский союз призывает правительство Непала соблюдать основные права, гарантируемые Конституцией Королевства Непал, и предоставить народу Непала возможность пользоваться своим правом на свободу слова.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
Work has continued on support for rural women's associations, with a view to enabling them to play a more active role in society and gain access to decision-making positions in organizations in the economic and professional spheres and in trade unions. Вместе с тем продолжала оказываться поддержка движению за объединение сельских женщин с целью расширения их участия в жизни общества и открытия им доступа к руководящим постам в экономике, профессиональных и профсоюзных организациях.
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
We have also pursued efforts at dialogue with the pro-autonomy and the pro-integration faction in East Timorese society. Мы также упорно продолжаем усилия по поддержанию диалога с теми фракциями восточнотиморского общества, которые выступают за автономию в составе Индонезии или за объединение с ней.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The idea of an all-India philatelic society arose at the Philatelic Society of Bengal in 1896 and an open letter was published by Charles Stewart-Wilson in Calcutta calling for expressions of interest. Первым эту идею подал Чарльз Стюарт-Уилсон (Charles Stewart-Wilson) в открытом письме членам Филателистического общества Бенгалии (Philatelic Society of Bengal), опубликованном в Калькутте в 1896 году, и попросил их высказать свои заинтересованные мнения.
This consideration was supported at the 2007 annual meeting of the Society of Vertebrate Paleontology. Это предложение было поддержано в 2007 году на ежегодном собрании Сообщества по палеонтологии позвоночных (Society of Vertebrate Paleontology).
The Tawharanui Open Sanctuary Society Inc. (TOSSI) assists Auckland Council with the sanctuary by fundraising and volunteer work. Tawharanui Open Sanctuary Society Inc. (TOSSI) помогает Совету Окленда в обеспечении работы заповедника, занимаясь сбором средств и добровольческой деятельностью.
StoLPaN (Store Logistics and Payment with NFC) is a pan-European consortium supported by the European Commission's Information Society Technologies program. StoLPaN ('Store Logistics and Payment with NFC') является европейским консорциумом, поддерживаемым программой European Commission's и Information Society Technologies.
Trustees of the latter trust included Robert Sterling Yard, Bob Marshall's brother George, Irving Clark, Olaus Murie and Bill Zimmerman, early leaders of The Wilderness Society. В последний фонд свои вклады позже сделали Роберт Стерлинг Ярд, Джордж Маршалл, Ирвинг Кларк, Олаус Мюри и Билл Зиммерман - первые руководители The Wilderness Society.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Mr. VINTHEN said that the licence of Radio Oasen had been extended until March 2007 on the condition that programmes must not express attacks or incite hatred against specific groups in society. Г-н ВИНТЕН говорит, что срок действия лицензии, выданной радиостанции "Радио ОАСЕН", был продлен до марта 2007 года при условии, что в ее программах не будут подвергать нападкам конкретные общественные группы или разжигать к ним ненависть.
The family prepares the individual to access society and is the place where individuals are equipped to fulfil their social obligations. Семья готовит человека к жизни в обществе и является местом, где люди учатся выполнять свои общественные обязанности.
State and public institutions promote the principle of seeking the child's best interests in society, particularly in the case of vulnerable categories of children. Необходимо отметить, что государство и общественные институты продвигают принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка в обществе и, в частности, в отношении уязвимых групп детей.
The role of the Government and the political sector of society was to act as an instrument for changing social attitudes and empowering the public. Правительство и политические круги общества призваны играть роль того инструмента, который должен менять общественные стереотипы и расширять возможности широкой общественности.
Women had a role to play in society outside their family responsibilities, while men also had a role to play in the family. Женщины играют важную роль не только в семье, но и в обществе в целом, в то время как мужчины должны выполнять не только общественные функции, но и семейные обязанности.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
For several decades now, the society of the Niger has been undergoing tremendous transformations, both economic and social. Вот уже несколько десятков лет в Нигере происходят значительные преобразования как в экономической, так и в социальной сферах.
The Multi-Year Plan for 2004-2007 envisaged significant changes in Brazilian society, including action to combat racial discrimination and to achieve social integration. Долгосрочный план на 2004-2007 годы предусматривает значительные преобразования в бразильском обществе, включая осуществление мер, направленных на борьбу с расовой дискриминацией и на достижение социальной реабилитации.
A better relationship between States in the political, institutional, cultural, social and other fields, with broad participation of the actors of the society generates confidence based on shared interests in a common future. Улучшение отношений между государствами в политической, институциональной, культурной, социальной и других сферах при обеспечении широкого участия всех действующих сил общества порождает доверие, основанное на общих интересах в отношении общего будущего.
The aim of the Concept is to change the procedure for assessing disability so as to provide conditions for a fairer and more efficient application of social protection measures to disabled persons with a view to recreating their working capacity, independence and promoting their integration in society. Цель концепции - изменение процедуры оценки инвалидности, что позволило бы создать условия для более справедливого и эффективного применения мер социальной защиты инвалидов с перспективой восстановления их трудоспособности, обеспечения их независимости и оказания им помощи для интеграции в общество.
The concept of a large extended family forms the foundation of the social fabric of society and forms the social safety net. Концепция расширенной семьи пронизывает всю социальную ткань и служит инструментом социальной защиты.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях.
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Counselling people living with HIV/AIDS and their families; updating and publishing the Society's web site and e-mail addresses; cooperating with well-known personalities, actors and politicians to influence public opinion and promote empathy for people living with HIV/AIDS. Консультирование лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и их семей; обновление и публикация адресов веб-сайтов и электронной почты; сотрудничество с общественными деятелями, актерами и политиками в целях оказания влияния на общественное мнение в стремлении сопереживать с людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...