Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Changing attitudes requires ridding society of discrimination and prejudice and breaking down walls of superstition and ignorance. Для изменения подходов необходимо избавить общество от дискриминации и предрассудков и покончить с предубеждениями и невежеством.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Large sections of society in both urban and rural areas remain critically dependent on international humanitarian assistance. Широкие слои населения как в городах, так и в сельской местности по-прежнему находятся в огромной зависимости от международной гуманитарной помощи.
Living standards of the population, socio-economic and cultural discrepancies, and other groups of the society Жизненный уровень населения, социально-экономическое и культурное неравенство и другие социальные показатели
There could be no justification for such acts, which sowed terror among the public in order to undermine the foundations of society and destabilize its institutions. Не может быть никаких оправданий таким актам, которые сеют ужас среди населения и которые нацелены на подрыв устоев общества и дестабилизацию его институтов.
Public health is the most important indicator of the well-being of society Здоровье населения является наиболее важным показателем благосостояния общества
Political reformers came to favour allotment of land to individual Indians as a response to these problems and as the vehicle to assimilate Indians into mainstream society. Сторонники политических реформ начали высказываться за выделение индейцам земельных наделов, с тем чтобы решить возникшие проблемы и помочь им адаптироваться к условиям жизни основной части населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Are they really a secret society of power brokers? На самом ли деле это тайное сообщество серых кардиналов?
Calling on the State as a whole, all sectors of Guatemalan society and the international community to assist in and contribute to the process of integrating URNG, призывая государство в целом, все слои гватемальского общества и международное сообщество принять участие и внести вклад в проведение процесса интеграции НРЕГ,
Today more than ever we see that countries have become either countries of immigration, transit or emigration; accordingly, the whole international community must devote greater attention to the concerns generated by violations of such rights and the role played by migrants in society. Сегодня мы все более отчетливо видим, что страны становятся либо странами иммиграции и транзита, либо эмиграции; соответственно, международное сообщество должно уделять большее внимание проблемам, возникающим в результате нарушения этих прав и в связи с ролью, которую мигранты играют в современном обществе.
In addition, the people's ability and competence to identify and legislatively solve problems in their society may be postponed to a future time, when the international community leaves and the country is left to its own means and devices. Кроме того, задача обеспечения способности и компетентности людей в плане выявления и законодательного решения существующих в их обществе проблем может откладываться на будущее - на период, когда международное сообщество уйдет из страны и страна останется один на один с имеющимися у нее средствами и возможностями.
Society for Development of Services in Heliopolis Сообщество Гелиополиса по развитию системы услуг
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. Общественность информируется о ходе разработки документов политического планирования и законодательных актов; в процессе их разработки могут принимать участие НПО и социальные партнеры.
The Commission was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980 and whose impact on society was deemed to require an urgent and public knowledge of the truth. На Комиссию возложена задача расследовать случаи совершения серьезных актов насилия, которые имели место с 1980 года и воздействие которых на общество диктует настоятельную необходимость того, чтобы общественность была информирована об истинном положении дел.
We are sincere to get the best trust from our customers and make the positive contribution to society. Мы искренны в желании получить доверие наших клиентов и сделать хороший вклад в общественность.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
The Society believes that only an informed and alerted public can best make the decisions necessary to protect and manage the world's natural resources. Общество считает, что только хорошо информированная и осведомленная общественность может лучше, чем кто бы то ни было, принимать решения, необходимые для охраны и рационального освоения природных ресурсов мира.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Families are the major agent of sustainable social development and the preservation of a society's values. Семья является основным фактором устойчивого социального развития и сохранения общественных ценностей.
In addition women were full-fledged participants in civic society, comprising 56.7 per cent of the members of social organizations. Кроме того, женщины являются активными участниками общественного движения, составляя 56,7 процента от общей численности членов общественных объединений.
In 2009 - 2011, the basic systemic tool of the Government of the Slovak Republic in the area of the prevention and reduction of negative phenomena in society, such as racism, xenophobia, intolerance and discrimination, was carried out. В 2009 - 2011 годах осуществлялся План действий, являющийся базовым системным инструментом правительства Словацкой Республики в области предотвращения и снижения распространенности таких негативных общественных явлений, как расизм, ксенофобия, нетерпимость и дискриминация.
BY SOCIETY AT LARGE 92 - 110 27 ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ 92 - 110 37
Our task in the twenty-first century is to take the fight for women's empowerment further by creating an environment in which women's equality will be guaranteed to all as an inherent human right in every society. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово министру по делам женщин, молодежи и общественных служб Малави Ее Превосходительству г-же Мэри Капхверезе Банде.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The purpose of the action plan will be to provide an overview of Norwegian policies for gender equality in different areas of society. Цель Плана - провести обзор политики, проводимой Норвегией в целях обеспечения гендерного равенства в различных сферах общественной жизни.
The Committee recognised the need for affirmative action and recommended that Government take temporary special measures of affirmative action to promote the status of women in all spheres of society. Комитет признал необходимость проведения политики позитивных действий и рекомендовал правительству принять временные специальные позитивные меры, направленные на улучшение положения женщин во всех сферах общественной жизни.
The establishment of a stable democratic regime in the country would depend on the way in which the Government helped the victims to readjust to living in the society. От того, каким образом правительство окажет помощь этим людям в их реадаптации к общественной жизни, будет зависеть возможность установления в стране стабильного демократического режима.
Numerous workshops, seminars and training programmes for local officials and for women from all walks of life fostered a new understanding of women's roles in society and of their political and legal rights and encouraged them to participate in public life. Многочисленные семинары, практикумы и учебные программы для должностных лиц из местных органов управления и женщин из всех слоев общества способствуют формированию современного взгляда на роль женщин в обществе и на их политические и юридические права и побуждают их к участию в общественной жизни.
In general, Egypt had all the infrastructure needed to ensure the effective implementation of the Convention, but she would like to have more information on how that infrastructure operated, as well as on manifestations in society of problems of a racial or ethnic nature. Она отмечает в общем плане, что Египет располагает всеми необходимыми инфраструктурами, для того чтобы обеспечить действенное применение положений Конвенции, но выражает пожелание получить дополнительную информацию о функционировании этих инфраструктур, а также о проявлении в общественной жизни проблем, носящих расовый или этнический характер.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Friends Society in Social Service is an NGO serving communities for more than two decades. Организация "Ассоциация друзей на службе общества" - НПО, уже более двух десятилетий занимающаяся общественной работой в интересах общин.
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».
Its mission is to promote active participation of women in the process of development with aim of improving the quality of life of women and men and outreach of society of well-being and gender equality. В числе других организаций, занимающихся вопросами защиты прав человека в целом, - Лига защиты прав человека и Ассоциация по вопросам защиты прав человека.
Bellegprom Concern and the China Textile Engineering Society (CTES) have signed a memorandum of agreement, BelTA learnt from the Belarusian company. Концерн "Беллегпром" и Китайская ассоциация текстильного машиностроения подписали меморандум о договоренности. Об этом сообщили в концерне.
The foundation was created and supported by the Swedish Guide and Scout Association, the Swedish Red Cross, the Gothenburg Deaconess Society, and twenty other non-profit organizations, as well as by prominent medical and educational expertise. Фонд был создан и поддерживается шведскими некоммерческими организациями (Ассоциация шведских девочек-гидов и девочек-скаутов, шведское отделение Красного Креста и ещё 21 организация), а также видные медико-педагогические эксперты.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
I) The Federation of Women Lawyers -Kenya is a non-profit, non-partisan and non-governmental membership organization whose vision is to help create a society that is free of discrimination against women. I) Федерация женщин-юристов Кении - некоммерческая непартийная и неправительственная членская организация, которая видит свое предназначение в том, чтобы содействовать созданию общества, свободного от дискриминации в отношении женщин.
The parties, and Guatemalan society, have recognized that the United Nations, through its Mission, has contributed certainty and reliability to the process of implementing the peace accords. Стороны и гватемальское общество признали, что Организация Объединенных Наций по линии своей Миссии содействует стабильности и надежности процесса осуществления мирных соглашений.
The United Nations and the broader international community have spent much time and other resources over two decades identifying, defining and reaching a common understanding on major challenges to global society. В течение двух десятилетий Организация Объединенных Наций и более широкое международное сообщество не жалели времени и ресурсов на достижение общего понимания главных вызовов глобальному сообществу.
They provide housing, legal aid, and protection to couples seeking their aid who are being persecuted by family and society for wanting to marry based solely on mutual attraction and love. Организация предоставляет жильё, юридическую помощь и защиту тем влюблённым, кто желает вступить в брак по взаимному согласию и любви, однако подвергается преследованию со стороны общества или недовольных родственников.
MINBYUN-Lawyers for a Democratic Society Организация адвокатов за демократическое общество "МИНБЮН"
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Seen from the perspective of a country such as Norway, whose society is highly dependent on peaceful uses of the seas, this framework contributes substantially to both legal certainty and international stability. Если подходить к этому с точки зрения такой страны, как Норвегия, народ которой находится в значительной зависимости от использования морей в мирных целях, то эти рамки существенно способствуют как правовой определенности, так и международной стабильности.
Thus, we see the scope of the consequences of so many harmful factors in a society where people have lost all sense of perspective. Таким образом, мы видим последствия столь многочисленных отрицательных факторов в обществе, в котором народ полностью лишился чувства перспективы.
Yet it is clear that only in conditions of peace will the Colombian people be able to address the fundamental issues of social justice and inclusion within the society. Вместе с тем ясно, что только в условиях мира сможет колумбийский народ решить кардинальные проблемы социальной справедливости и реинтеграции людей в общество.
In it the peoples of Cameroon have found inspiration, courage, strength and determination in their struggle for liberty, dignity and full participation in the life of international society. В нем народ Камеруна черпал вдохновение, смелость, силы и решимость в ходе своей борьбы за свободу, достоинство и всемерное участие в жизни международного общества.
Because of its history and its unique physical circumstances, Gibraltar has developed a society in which diverse racial, ethnic and cultural groups have, over the years, been forged into a single people, today sharing a common identity. В силу особенностей исторического развития и уникальных природных условий различное по расовому, этническому и культурному составу население Гибралтара с годами сформировалось в единый народ, обладающий индивидуальной самобытностью.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
HRW noted that the Home Affairs Minister had absolute discretion to declare a society unlawful if he believes it would prejudice the "security of Malaysia" or "public order or morality". ХРУ отметила, что министр внутренних дел обладает абсолютными дискреционными полномочиями для того, чтобы объявить то или иное объединение незаконным, исходя из того, что оно нанесет ущерб "безопасности Малайзии" или "общественному порядку или нравственности".
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Journal of the Society for Psychical Research (Vol. Жизненный путь Эвзапии Палладино «Journal of the Society for Psychical Research (S.P.R.)», Vol.
Additionally, the song was awarded the "Pop Award" honor at the 1996 annual American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP). Дополнительно, песня получила «Рор Award» в 1996 году на ежегодной церемонии American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP).
An outcome of these parties was the establishment of the Seattle Historical Society in 1914, the membership of which was limited to white settlers and their descendants. В результате последующих проведённых вечеринок было образовано в 1914 году Сиэтлское историческое общество (Seattle Historical Society), членами которого могли быть первые белые поселенцы и их потомки.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
DC wrote the character out of continuity in the one-shot Last Days of the Justice Society, but brought the character back in the 1990s due to fan interest. DC Comics стерли Гаррика из непрерывности в ван-шоте Last Days of the Justice Society, но по просьбам поклонников в 1990-х персонаж снова появился на страницах комиксов.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Those delegates represented Governments and all major groups, since it was understood that sustainable development policies and practices were the responsibility of society as a whole. Эти делегаты представляют правительства и основные общественные группы, поскольку предполагается, что ответственность за осуществление политики и практики, связанных с устойчивым развитием, несет общество в целом.
In the conduct of the reviews, national consultations and public forums are conducted to ensure the views of the society are captured and reflected in a piece of legislation before it is amended. В процессе обзора проводятся национальные консультации и общественные форумы в целях обеспечения учета общественного мнения при внесении соответствующих изменений в нормативные акты.
With respect to disabled persons, his Government had enacted legislation making it mandatory for public establishments and transport to provide better access, and more recently legislation to facilitate the integration of people with disabilities into the mainstream of society. Что касается инвалидов, то его правительство приняло законодательство, в соответствии с которым все общественные учреждения и предприятия системы транспорта обязаны обеспечивать более качественное обслуживание этой категории людей; вслед за этим было принято законодательство, содействующее полному вовлечению инвалидов в жизнь общества.
UNESCO's Information for All Programme prepared a review study entitled "Current and emerging ethical and societal challenges of the information society" and developed an information ethics handbook for policymakers. В рамках программы ЮНЕСКО "Информация для всех" было подготовлено обзорное исследование, озаглавленное "Существующие и формирующиеся этические и общественные проблемы информационного общества", а также разработано руководство по информационной этике для лиц, ответственных за разработку политики.
Public work, which by law is required of all men and women between 16 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. Общественные работы, в которых в соответствии с законодательством должны участвовать все мужчины и женщины в возрасте от 16 до 65 лет, отчасти унаследованы от общества, созданного мятежниками, и отчасти обусловлены потребностями экономики, характеризующейся практическим отсутствием налогообложения.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The vast majority of the people of Luxembourg uphold a model of society that strikes a fair balance between free enterprise and social justice. Подавляющее большинство населения Люксембурга поддерживает модель общества, при которой поддерживается должное равновесие между свободным предпринимательством и социальной справедливостью.
The implementation of a social agenda usually involves the redistribution of the national output, and it is inevitable that social policies in a democratic society represent a compromise among various political forces and actors. Осуществление социальной повестки дня обычно влечет за собой перераспределение национального продукта, и социальная политика в демократическом обществе неизбежно представляет собой компромисс между различными политическими силами и игроками.
Whatever efforts we make in our society today in Cuba, the situation continues to be characterized by this genocidal reality. Любые усилия, предпринимаемые нами в условиях существующей в настоящее время на Кубе социальной действительности, будут неизменно носить отпечаток этого фактического геноцида.
There may be systems in any given society that are faulty, and inclusion into such systems may not result in social integration but rather perpetuate the existing unequal power relations. В любом обществе могут быть несовершенные структуры, и участие в таких структурах не всегда способствует социальной интеграции, а, наоборот, может способствовать закреплению сложившегося неравенства.
Its aim is to bring about the transformation of university education, promote its extension nationwide, consolidate people's power and construct a mutually supportive, participatory and socially just society. Цель данной политики - способствовать трансформации высшего образования, его развитию на местах, консолидации народной власти и построению общества, основанного на принципах солидарности, участия и социальной справедливости.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Qatar reports that its society is governed by moral, social, religious and cultural values that promote equality and prohibit discrimination, racism and religious intolerance. Катар сообщает о том, что жизнь его общества регулируется моральными, общественными, религиозными и культурными ценностями, которые поощряют равенство и запрещают дискриминацию, расизм и религиозную нетерпимость.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
In the non-exclusive services of the State, our proposal is to have social organizations - we invented this term - which would be public, non-State organizations, autonomous from the State, in whose management society would participate. В неисключительных службах государства мы предлагаем иметь социальные организации - мы изобрели такой термин, - которые будут общественными, негосударственными организациями, автономными от государства, в управлении которыми будет принимать участие общество.
Больше примеров...