Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Civilized society ought to provide more liberty, not be cowed into affording less. Цивилизованное общество должно обеспечивать большую степень свободы и ни в коем случае не соглашаться на меньшее.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Indigenous knowledge is often referred to as knowledge that is unique to a given culture or society. Знания коренного населения часто упоминаются как имеющие уникальное значение для конкретной культуры или общества.
France remains a model of society where the increased proportion of women in the working population has not had a negative impact on the fertility rate. Франция по-прежнему является моделью общества, в котором увеличение доли женщин в экономически активном населения не сказалась негативно на показателе рождаемости.
170.255. Continue giving special priority to the elderly care within the Cuban society to ensure the quality of life of this group of the population (United Republic of Tanzania); 170.255 продолжать отдавать особый приоритет уходу за пожилыми людьми в кубинском обществе в целях обеспечения высокого качества жизни этой группы населения (Объединенная Республика Танзания);
The provision of improved health services was discussed in the context of inadequate social protection mechanisms for the poor and for vulnerable groups in society, as this is required to meet the basic needs of vulnerable populations and maintain a healthy labour force. Вопрос о предоставлении более качественных медико-санитарных услуг был обсужден в контексте неадекватных механизмов социальной защиты для малоимущих и уязвимых групп общества, поскольку это является обязательным условием для удовлетворения основных потребностей уязвимых слоев населения и сохранения здоровой рабочей силы.
In that context, a legal aid network had been established, with a secretariat within the Tanganyika Law Society, bringing together all NGOs offering legal aid to provide services free of charge to marginalized and vulnerable groups. В связи с этим была создана сеть организаций правовой помощи с секретариатом, работающим в структуре правового сообщества Танганьики; эта сеть объединяет все неправительственные организации, предлагающие бесплатную правовую помощь социально изолированным и уязвимым группам населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. В своих крайних проявлениях дискриминация ВИЧ-инфицированных детей приводит к тому, что их семьи, сообщество и/или общество бросают таких детей на произвол судьбы.
Villages that agree to implement this project, they organize a legal society where the general body consists of all members who elect a group of men and women who implement the project and, later on, who look after the operation and maintenance. Деревни, согласные на осуществление этого проекта, организуют правовое сообщество, где руководящий орган состоит из жителей деревень, которые избирают группу мужчин и женщин, осуществляющих реализацию проекта, а затем следят за эксплуатацией и техническим обслуживанием.
He also established the Society for Sufi Studies (SSS). Он также учредил Сообщество суфийских исследований (Society for Sufi Studies (SSS)).
This can best be characterized as a non-zero-sum global society. Наиболее удачной характеристикой этому будет глобальное сообщество с ненулевой суммой.
However, the said Convention does not go beyond setting forth the rules which international society should follow from the perspective of gender discrimination, and it does not specifically provide common criteria regarding the principle of equal pay for equal value work. Однако в указанной Конвенции лишь сформулированы правила, которых должно придерживаться международное сообщество в отношении гендерной дискриминации, и конкретно не устанавливаются общие критерии в отношении принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It is also a reminder of the need for the country's Government and society to take full advantage of international willingness to assist them in surmounting the manifold challenges they face. Они также напоминают о необходимости того, чтобы правительство и общественность страны в полной мере использовали международную готовность помочь им в решении многочисленных задач, стоящих перед ними.
Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. Общественность информируется о ходе разработки документов политического планирования и законодательных актов; в процессе их разработки могут принимать участие НПО и социальные партнеры.
The British Government's reaction had met with condemnation by all sectors of British society, including political parties, the press, trade unions, the business community and the public at large. Реакцию британского правительства осудили все круги британского общества, включая политические партии, прессу, профсоюзы, предпринимателей и общественность в целом.
The 1992 Scientific Activity Law stipulates that the duty of the scientist is to terminate scientific research, if, according to the scientist's opinion, it can pose a threat to humanity, the society or nature, and to inform society about it. В соответствии с принятым в 1992 году Законом о научной деятельности научный работник обязан прекратить научные исследования, если он пришел к заключению, что в результате этого исследования может возникнуть угроза для человечества, общества или природы, и проинформировать об этом общественность.
Society at large forms groups that are frequently informal, and the question of whether or not they possess legal personality or are officially recognized by the authorities is secondary. Общественность представляют в большинстве своем неформальные объединения, которые могут обладать или не обладать правосубъектностью и признаваться или не признаваться властями.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The telegraph freed communication from the time constraints of postal mail and revolutionized the global economy and society. Внедрение телеграфа освободило коммуникации от пространственно-временных ограничений и произвело революцию в глобальной экономике и общественных отношениях.
The system aims to ensure an adequate standard of living, and provide opportunities for people to participate fully in society. Система направлена на обеспечение надлежащего уровня жизни и предоставление людям возможности полноценного участия в общественных делах.
It is an inclusive process designed to stimulate participation of and dialogue between the different actors of society. Это - открытый процесс, рассчитанный на участие различных общественных сил и развитие диалога между ними.
Legal restrictions have been put in place designed to prohibit the formation of organizations whose activities could harm society and individual citizens. Similarly, regulations preventing government agencies and officials from interfering in voluntary associations' activities have been tightened. Законом установлены определенные ограничения, направленные на запрещение создания организаций, деятельность которых может причинить вред обществу и отдельным гражданам, а также закреплена норма о недопустимости вмешательства государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений.
In every framework of society, the most important place in the system of public relations takes the real estate, with the functioning of which the life and human activity are connected in every sphere of business activity, management and organizations. При любом общественном строе особенное место в системе общественных отношений занимает недвижимое имущество, с функционированием которого так или иначе связаны жизнь и деятельность людей во всех сферах предпринимательства, управления и организации.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The rights, skills and abilities of older persons need to be respected and promoted in all spheres of society. Права, знания и способности пожилых людей должны уважаться и пропагандироваться во всех сферах общественной жизни.
Participation in the life of society for all older adults, Участие в общественной жизни всех пожилых людей
Since independence, the radical transformation of the economy, society and other areas of public life has had a corresponding impact on the standards of the statistical system. Кардинальные преобразования, осуществляемые независимым Туркменистаном в экономике, социальной и других сферах общественной жизни, соответствующим образом отразились и на требованиях к статистической системе.
The mission of the organization is to strive for fairness and gender equality in family and social life at the national and global levels and to increase women's opportunities in society. Миссия организации состоит в том, чтобы стремиться к обеспечению справедливости и гендерного равенства в семье и общественной жизни на национальном и глобальном уровнях и расширять возможности женщин в обществе.
The Tunisian Constitution and laws proclaimed the equal status of women and their partnership with men in family matters and in society, and so it was in practice. В Конституции Туниса и его законодательстве закреплены принципы равноправия женщин и партнерские отношения женщин и мужчин в семейной и общественной жизни, что находит свое подтверждение на практике.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Global Planners Network, the Commonwealth Association of Planners, the International Society of City and Regional Planners (ISOCARP) and the Association of African Planning Schools actively promoted UN-Habitat urban planning principles. Глобальная сеть работников планирования, Ассоциация работников планирования Содружества, Международное общество работников городского и регионального планирования (ИСОКАРП) и Африканская ассоциация по планированию школ активно пропагандировали принципы городского планирования ООН-Хабитат.
In support of Goal 2, Tamana Association provided special education to differently abled individuals and free education to the economically weaker section of the society. Ассоциация «Тамана» в поддержку цели 2 предоставляет специальное образование лицам, имеющим отличные от других способности, и бесплатное образование экономически слабым слоям общества.
This document outlined a framework for ensuring that all students and adults have the opportunity to participate fully and to experience success and human dignity while developing the skills, knowledge and attitudes necessary to contribute meaningfully to society. В 1994 году Саскачеванский департамент образования, Саскачеванская комиссия по правам человека, ассоциация школьных администраторов, директоров и инспекторов, Саскачеванская ассоциация школьных попечителей и Федерация саскачеванских учителей выпустили сборник под названием "Наши дети, наши общины и наше будущее.
All India Shah Behram Baug Society for Scientific and Ассоциация «Право на использование энергетических ресурсов в целях избежания будущих проблем»
The Friends World Committee for Consultation/Religious Society of Friends, the International Association of Judges and the International Federation of University Women expressed interest in the preparations for the Eleventh Congress. Заинтересованность в подготовке к одиннадцатому Конгрессу проявили такие организации, как Всемирный консультативный комитет друзей/ Религиозное общество друзей, Международная ассоциация судей и Международная федерация женщин с университетским образованием.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that sustained, open, free, transparent, participatory and multidirectional flows of information were an essential feature of contemporary society and were also needed for the United Nations to properly fulfil its tasks. Г-н Улибарри (Коста-Рика) говорит, что существование устойчивых, открытых, свободных, транспарентных, репрезентативных и разнонаправленных потоков информации - важная черта современного общества и что такие потоки также необходимы для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять стоящие перед ней задачи.
He would welcome, however, any additional advice that Lawyers for a Democratic Society could offer in that regard. Однако он был бы признателен, если бы организация "Юристы за демократическое общество" внесла дополнительные предложения в отношении этого вопроса.
The organization changed its by-laws in 2008, whereby the name Bahrain Women Society was changed to Bahrain Women Association for Human Development. Организация сменила устав в 2008 году, вследствие чего название «Бахрейнское женское общество» было изменено на «Бахрейнская женская ассоциация по развитию человеческого потенциала».
The organization contributed an essay "The Information Society for All" to the WSIS, in Geneva, and organized a side event chaired by the DESA USG, Nitin Desai. Организация содействовала проведению исследования на тему «Информационное общество для всех» для ВВУИО, Женева, и провела вспомогательное мероприятие под председательством заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Нитина Десая.
From 2007 to 2010, the organization regularly held annual sessions of its Solidarity Society Network Multi-stakeholder Forum and Innovation Fair, in preparation for the substantive agenda of the high-level segment of the Economic and Social Council. В период с 2007 по 2010 год организация регулярно проводила ежегодные сессии своего Форума Сети солидарности с участием многих заинтересованных сторон и своей Ярмарки инноваций в порядке подготовки к основной повестке дня этапа высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Bangladeshi people constituted a multifarious society resulting from the intermingling of many ethnic groups during the past. Народ Бангладеш представляет собой множественное общество в результате смешения многочисленных этнических групп в прошлом.
The Government desires a stable society founded on human rights principles, as do the people, yet the nation faces threats from oppressive and violent groups. Правительство - как и народ - хотело бы построить стабильное общество на принципах защиты прав человека в стране, которой угрожают группы, прибегающие к репрессиям и насилию.
When they do not, society will face disintegration, with people losing their most basic human rights and freedoms, and gross violations of human rights will even take place when chaos erupts as a result of war. Если этот принцип не учитывается, общество страдает от дезинтеграции, народ утрачивает свои основные права и свободы, а там, где в результате войны возникает хаос, происходят массовые нарушения прав человека.
On the basis of this right to self-determination to which they have given effect, the people of Ukraine is now independently establishing its political status, ensuring its economic, social and cultural development and carrying out a historically unprecedented reform of its society. На основании реализованного права на самоопределение народ Украины самостоятельно устанавливает в настоящее время свой политический статус, обеспечивает свое экономическое, социальное и культурное развитие, осуществляя исторически беспрецедентное реформирование своего общества.
This means building a society and a plurinational, socio-communitarian State, in which the people wield social and communitarian power and share responsibility for decisions regarding their own development and that of the country. Создание многонационального и социообщинного общества и государства, в котором народ являлся бы источником социальной и общинной власти и сам принимал решения о своем развитии и развитии страны.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
The major element of change of a society, Russia and all world - spiritual association of people various Bep and sights for the sake of the uniform purpose - survivals of mankind. Важнейший элемент изменения общества, России и всего мира - это духовное объединение людей различных вероисповеданий и взглядов ради единой цели - выживания человечества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Initially Leonard recorded her own voice informing callers of the contents of the next issue of High Society magazine before its publication. Первоначально Леонард записывала свой собственный голос, информируя абонентов о содержании следующего выпуска журнала «High Society» перед его публикацией.
It was founded in 1920, and is published by the Ecological Society of America. Основан в 1920 году, публикуется Экологическим обществом Америки (Ecological Society of America).
The following spring, his New York debut took place at Alice Tully Hall, Lincoln Center, with the Beethoven Society of New York. Весной следующего года он выступил на сцене Элис Тулли Холл, Alice Tully Hall, Линкольн-центра, совместно с Бетховенским Обществом Нью-Йорка, Beethoven Society of New York.
The Royal Horticultural Society (RHS), founded in 1804 as the Horticultural Society of London, is the UK's leading gardening charity. Короле́вское садово́дческое о́бщество (англ. The Royal Horticultural Society (RHS)) было основано в 1804 году в Лондоне как садоводческое общество.
He is Professor of Philosophy (Emeritus) at Long Island University, former Secretary-General and Past President of the International Association of Aesthetics, and former Secretary-Treasurer of the American Society for Aesthetics. Заслуженный профессор философии в Университете Лонг Айленда, бывший генеральный секретарь и президент Международной эстетической ассоциации, бывший заместитель председателя Американского Общества Эстетики (American Society for Aesthetics).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Qatar society was based on the principles of freedom and justice. Общественные основы Катара зиждятся на принципах свободы и справедливости.
The patriarchal concept of society accords women only a secondary role, and excludes any idea of equality with men in terms of human rights. ЗЗЗ. Кроме того, сохраняются патриархальные общественные воззрения, оставляющие женщинам только роли второго плана и отвергающие любые идеи об их равенстве с мужчинами в сфере прав человека.
Those delegates represented Governments and all major groups, since it was understood that sustainable development policies and practices were the responsibility of society as a whole. Эти делегаты представляют правительства и основные общественные группы, поскольку предполагается, что ответственность за осуществление политики и практики, связанных с устойчивым развитием, несет общество в целом.
There is a growing perception that the way in which wealth (and poverty) are distributed within a society, or between different societies, fundamentally affects the values, social coexistence and life in common among people. Постепенно приходит понимание того, что форма распределения богатства (бедности) как в рамках одного общества, так и между различными странами непосредственно затрагивает общественные ценности, социальные связи и жизнь людей в целом.
It also intervenes to defend society's interests in proceedings begun against juveniles suspected of having committed an offence when they are placed at the disposal of the unit counsellors. Кроме того, учитывая общественные интересы, уполномоченный принимает участие в судебных процессах, возбужденных в отношении несовершеннолетних, предположительно являющихся правонарушителями и находящихся в распоряжении общей палаты Совета по делам несовершеннолетних.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
We believe that it is high time the people of Kosovo ended the violence characterizing their society and worked to restore the damaged fabric of Kosovo society after years of repression and conflict; its development and international aid depend on this. Мы убеждены, что пришло время жителям Косово положить конец насилию в их обществе и приложить усилия к восстановлению разрушенной социальной структуры косовского общества после многих лет репрессий и конфликтов, поскольку от этого будет зависеть развитие края и оказание ему помощи со стороны международного сообщества.
The data had been used to set up a system of social protection for the most marginalized members of society and to provide education, drinking water and health care to the poor. Полученные данные используются для создания системы социальной защиты самых обездоленных членов общества и обеспечения доступа бедных слоев населения к образованию, питьевой воде и медицинским услугам.
As a whole, national non-governmental organizations, by virtue of being part of the same society that has been traumatized by violence, are the most appropriate ones to cooperate with complex United Nations peacekeeping operations in restoring the social and political fabric of a collapsed State. В целом национальные неправительственные организации, будучи частью этого пострадавшего от насилия общества, являются наиболее адекватными организациями для осуществления сотрудничества с комплексными миротворческими операциями Организации Объединенных Наций по восстановлению социальной и политической структуры разрушенного государства.
Kuwait is committed to ensuring that all citizens and foreign residents have access to social services provided by the State, consistent with the principles on which Kuwaiti society is built, notably the principle of social solidarity. Кувейт стремится к обеспечению того, чтобы все граждане и постоянно проживающие иностранцы имели доступ к социальным услугам, оказываемым государствам, в соответствии с принципами, лежащими в основе кувейтского общества, в частности принципом социальной солидарности.
monitor and coordinate the activities of other women's non-governmental non-commercial organizations in terms of the improvement of the status of women in society and in terms of elevating their legal literacy and social protection; осуществление мониторинга и координации деятельности других женских ННО в деле улучшения статуса женщин в обществе, повышения их правовой грамотности и социальной защиты;
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Although special measures were in principle of limited duration, it could prove necessary for such measures to be applied for several decades, until such time as a balance had been restored between the different components of society. Хотя срок действия особых мер является в принципе ограниченным, может оказаться необходимым применять их в течение многих десятилетий, до тех пор пока между различными общественными группами не будет восстановлен надлежащий баланс.
The development of successful science, technology and innovation policies and strategies for sustainable development requires a continuous dialogue between scientists, policymakers and society. Разработка успешных программ и стратегий использования достижений науки и техники и инноваций в интересах обеспечения устойчивого развития требует налаживания непрерывного диалога между учеными, директивными органами и общественными организациями.
Given the multiple functions of land in society, land use has to be planned very carefully, taking into account the balance between economic, societal and ecological needs. Принимая во внимание многообразные функции земли в обществе, ее использование должно быть очень тщательно организовано, с тем чтобы обеспечивались соответствующие пропорции между экономикой, общественными потребностями и экологией.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Больше примеров...