Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
But peace still has to be consolidated, devastated territories be reconstructed, refugees encouraged to return and a civilian society rebuilt. Но необходимо и далее укреплять мир, восстанавливать разрушенные территории, поощрять беженцев к возвращению, строить заново гражданское общество.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Constitution Act gives absolute priority to children, considering them society's most vulnerable group. Конституционный закон уделяет первоочередное приоритетное значение детям, полагая, что они составляют наиболее уязвимую группу населения.
In particular, States should foster sustainable and inclusive economic development so that the benefits are reflected in all segments of society. В частности, государства должны принимать меры, способствующие устойчивому и всеохватывающему экономическому развитию, бенефициарами которого были бы все слои населения.
By quoting a recent poll indicating support among the Dutch society for the reinstatement of the death penalty, Egypt asked what steps the Government intends to take to respond to such a popular demand. Сославшись на итоги недавнего опроса общественного мнения, свидетельствующие о поддержке голландским обществом идеи восстановления смертной казни, Египет спросил, какие шаги намерено предпринять правительство в ответ на это требование населения.
About 10 NGOs concentrate on the welfare, development and rights of repressed peoples and backward communities and advocate and work for the development and rights of those sectors of the society. Около 10 НПО целенаправленно занимаются вопросами социального обеспечения, развития и осуществления прав угнетенных народов и отсталых общин, отстаивая необходимость развития и осуществления прав этих слоев населения и предпринимая соответствующие шаги с этой целью.
93.77. Continue to strengthen the successful social policies undertaken to meet the needs of its people, especially in the most needy areas of society; that unfair economic sanctions imposed should be lifted and international cooperation should be provided without any condition (Venezuela); 93.77 продолжать укреплять успешные социальные политики, реализуемые в целях удовлетворения потребностей своего населения, в первую очередь среди наиболее нуждающихся слоев общества; добиваться того, чтобы несправедливые экономические санкции были сняты, а международное сотрудничество осуществлялось без каких-либо условий (Венесуэла);
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
International society is both a society of States and a society of individual persons. Международное сообщество представляет собой как сообщество государств, так и сообщество отдельных лиц.
Since then, the Society has met every second Thursday of the month. С тех пор сообщество собирается в Москве каждый второй четверг месяца.
We now know that chimpanzee society is male-bonded, and there is ample evidence of territorial warfare between communities. Сегодня мы знаем, что сообщество шимпанзе строится вокруг самцов и что существует большое количество доказательств территориальных стычек между сообществами.
I would accordingly like, once again, to stress to the Somali leaders that the international community has dedicated substantial resources and shown great patience in the hope that it can help to re-establish Somalia as a society that is both peaceful and self-reliant. Соответственно, я хотел бы вновь обратить внимание сомалийских лидеров на то, что международное сообщество выделяет значительные ресурсы и проявляет завидное терпение в надежде оказать содействие восстановлению в Сомали мирного и самообеспеченного общества.
Society for Development of Services in Heliopolis Сообщество Гелиополиса по развитию системы услуг
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
The Director-General of UNESCO called on the organization's partners, Governments, educational institutions and members of society to support projects and activities that drew on the force of art for dialogue, social cohesion and peace. Генеральный директор ЮНЕСКО призвал партнеров организации, правительства, образовательные учреждения и широкую общественность поддержать проекты и деятельность, которые демонстрируют силу искусства, содействующую диалогу, социальной сплоченности и миру.
We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. Выражаем надежду, что общественность, политическое руководство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана будут чутко реагировать на возникающие проблемы, находить адекватные пути их разрешения.
Therefore, major efforts are needed to become familiar with these conventions to eliminate any ambiguities regarding them and to familiarize women and society with their key content. Таким образом, необходимо предпринять активные усилия по распространению текстов этих документов, с тем чтобы ознакомить женщин и широкую общественность с их основными положениями и устранить все возможные неясности.
The Royal Government continues the principles of consolidating and building the professional competence of journalists to enable them to contribute even more actively in providing information professionally, effectively, truly, and transparently to the society. Королевское правительство следует принципам укрепления и повышения профессионального уровня журналистов, с тем чтобы они могли еще более профессионально, эффективно, правдиво и открыто информировать общественность.
Furthermore, there is not enough social awareness of the importance and the value of the programmes and activities available through these institutions in the framework of sustainable education, and their positive impact on many groups in society, especially women. Кроме того, общественность недостаточно осознает важность и ценность программ и деятельности этих учреждений в аспекте непрерывного образования и их позитивное воздействие на многие группы общества, особенно женщин.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The life and health of the citizens of Bulgaria are among the basic values of society. Жизнь и здоровье граждан Болгарии принадлежат к числу основных общественных ценностей.
We do so guided by the understanding that the ultimate aim is not only to enable women to participate fully in the affairs of society within the present social order. Мы идем по этому пути, руководствуясь осознанием того, что конечной целью является не только предоставление женщинам возможности полномасштабного участия в общественных делах в рамках сложившегося общественного порядка.
(u) Create and promote enabling environments to support the active participation of older persons in community and society, including through increased investment in the universal design of housing, public buildings, public spaces and local infrastructure; создавать и поощрять благоприятные условия в поддержку активного участия престарелых в жизни общины и общества, в том числе на основе увеличения капиталовложений в универсальное проектирование жилья, общественных зданий, мест общественного пользования и местной инфраструктуры;
But efforts to promote tolerance and to fight against racism and discrimination at all levels of society were well underway. В Норвегии, как и везде, терпимость к разнообразию и различиям появилась не сама собой; для этого осуществляется деятельность, нацеленная на поощрение различий и на борьбу против расизма и дискриминации на всех общественных уровнях.
Yet a careful look at the functioning of our society reveals that women are vested with great powers in matters of social protection and of the socialization process. Вместе с тем, анализируя ход развития конголезского общества, можно сказать, что женщины обладают значительными возможностями в социальном плане и влияют на процесс формирования общественных отношений.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Education must create the bonds of an inclusive society and must be innovative enough to cover not only the formal educational system but also the non-formal, which covers the truly marginalized in society. Образование должно вести к формированию всеобъемлющего общества и должно быть в достаточной степени новаторским, с тем чтобы охватывать не только официальную систему образования, но и неофициальную систему, которая включала бы в себя людей, действительно находящихся на обочине общественной жизни.
It is obviously extremely difficult to find the right balance between having regard for increased participation in Danish society and having regard for a person's native culture. Безусловно, очень трудно найти правильное равновесие между расширением участия иностранцев в общественной жизни Дании и уважением их национальной культуры.
She welcomed the paradigm shift from dependence towards autonomy and empowerment and stressed that society had an obligation to combat discrimination and ensure the full participation of persons with disabilities. Оратор приветствует изменение парадигмы с зависимости на самостоятельность и расширение прав и возможностей и подчеркивает, что на обществе лежит обязанность вести борьбу с дискриминацией и обеспечивать полноценное участие инвалидов в общественной жизни.
At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. В результате дискриминации детям отказывают в доступе к информации, образованию, медицинским или социальным услугам либо к общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Judicial Society intends to submit the code to the procedure of adoption at its general meeting in June 2001. Судейская ассоциация намерена вынести текст кодекса в рамках процедуры его принятия на своем пленарном заседании в июне 2001 года.
Another non-governmental organization, the International Association of Gerontology and Geriatrics, organizes regular global, regional and national meetings of scientists and practitioners to discuss the most recent research findings and their implications for science and society. Другая неправительственная организация «Международная ассоциация геронтологии и гериатрии» на регулярной основе проводит глобальные, региональные и национальные встречи ученых и практических работников для обсуждения самых последних научных выводов и их последствий для науки и общества.
Uganda Law Society (Bar Association); Угандийское правовое общество (ассоциация юристов);
In November of the same year, the Irish Draught Horse Breeders Association was formed by members of the Irish Draught Horse Society. В ноябре того же года ирландская Ассоциация племенных лошадей была сформирована членами Ирландского общества лошадей.
Such organizations as the International Solar Energy Society and the European Wind Energy Association offer an important pool of professional expertise and experience upon which the international community can draw in developing, disseminating, applying and promoting renewable energy technologies. Такие организации, как Международное общество по солнечной энергии и Европейская ассоциация ветроэнергетики, являются важными источниками профессиональных знаний и опыта, на которые международное сообщество может опереться в своих усилиях по разработке, распространению, применению и пропаганде технологий использования возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Although the United Nations and regional partners can play an important supportive role in such a process, the initiative must come from within Haitian society itself, and it must be based on the broadest possible national political dialogue. Хотя Организация Объединенных Наций и региональные партнеры могут сыграть важную вспомогательную роль в таком процессе, инициатива должна исходить от самого гаитянского общества и должна основываться на максимально широком национальном политическом диалоге.
Danish Women's Society and the Women's Council in Denmark, an umbrella organisation for 52 women's associations and organisations, work to promote women's rights and influence in society. Общество датских женщин и Женский совет Дании, "зонтичная" организация, объединяющая 52 женские ассоциации и организации, содействуют расширению прав и влияния женщин в обществе.
Society for the Promotion of Youth and Masses Организация «Действия по борьбе со СПИДом»
The organization assisted with the oral rehydration and first aid centre for market users established by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International First Aid Society at Enugu main market, by sending medicines and volunteers to provide services. Организация оказала помощь в работе центра пероральной регидратации и первой помощи для посетителей главного рынка Энугу, созданного Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международным обществом первой помощи, снабжая центр лекарствами и направляя добровольцев для оказания услуг.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Cousteau Society are promoting a network of 100 university centres to develop the new field of "ecotechnie". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Общество Кусто работают над созданием сети, охватывающей 100 университетских центров, в целях освоения новой области - экотехнологии.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Seen from the perspective of a country such as Norway, whose society is highly dependent on peaceful uses of the seas, this framework contributes substantially to both legal certainty and international stability. Если подходить к этому с точки зрения такой страны, как Норвегия, народ которой находится в значительной зависимости от использования морей в мирных целях, то эти рамки существенно способствуют как правовой определенности, так и международной стабильности.
The term "people" in this passage denotes society as a whole, both men and women. Термин "народ" в вышеприведенной статье означает сообщество всех людей - мужчин и женщин.
The Cuban people can take the floor at this meeting with a sense of dignity loftier than the Twin Towers, because they have succeeded in building a society in which the exercise of true democracy has become our daily bread. Кубинский народ может выступать на сегодняшнем заседании с высоким чувством достоинства, выше Башен Близнецов, потому что он добился построения общества, в котором подлинная демократия стала нормой.
It is commendable that, despite completely destroyed infrastructure and great human losses during the prolonged war, the people of Afghanistan have enthusiastically tackled the task of building a new society. Обнадеживает тот факт, что народ Афганистана, несмотря на полностью разрушенную инфраструктуру и огромные человеческие потери во время столь длительной войны, с энтузиазмом приступил к выполнению задачи по строительству нового общества.
The people of Sierra Leone know the value and relevance of the United Nations and appreciate its continuing support as we reconstruct our society from war to peace and work with determination to build a better future. Народ Сьерра-Леоне признает ценность и значимость Организации Объединенных Наций и выражает ей признательность за постоянную поддержку его усилий по послевоенному восстановлению страны и налаживанию мирной жизни и приверженность построению лучшего будущего.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The development of professional and capable Somali security and justice institutions is essential; the integration of such forces and of the disengaging Al-Shabaab fighters into society can also be instruments of political reconciliation. Необходимо создать профессиональные и эффективные учреждения в области безопасности и правосудия в Сомали; политическому примирению могут также способствовать объединение таких сил и реинтеграция боевиков «Аш-Шабааба» в жизнь общества.
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
It affords not just income, but also economic and social integration by providing access to the cash economy, as well as opportunities for civic and society integration through professional and labour organizations and socialization with colleagues. Он обеспечивает не просто доход, но также и экономическую и социальную интеграцию, поскольку открывает доступ к денежной экономике и создает возможности для гражданской и общественной интеграции через объединение в профессиональные и трудовые организации и общение с коллегами.
For Winter 1940, the third issue of All-American's All Star Comics debuted the Justice Society of America, the first superhero team in comics. Зимой 1940 года, в журнале All Star Comics, выпускаемом All-American Publications, дебютировало Общество Справедливости Америки, первое объединение супергероев в истории комиксов.
Islamic Heritage Society, Inc. Объединение "Общество исламского наследия"
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Rangiora boasts two theatre companies: The North Canterbury Musical Society and The Rangiora Players. В Рангиоре есть две театральные компании: Музыкальное общество Северного Кентербери (англ. The North Canterbury Musical Society) и Музыканты Рангиоры (англ. The Rangiora Players).
ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers is an international organization that conducts research, writes standards, and provides continuing education. ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers - международная организация, которая проводит исследования, занимается написанием стандартов и предоставляет возможность продолжения образования.
The Music Copyright Society of China (MCSC) (中国音乐著作权协会) is the country's only officially recognized organization for music copyright administration and has issued copyrights for over 14 million music works for approximately 4,000 members. Музыкальное авторское общество Китая (The Music Copyright Society of China (MCSC) (中国音乐著作权协会) - единственная в Китае официально признанная организация по защите музыкальных авторских прав, охватывающая авторские права более чем 14 млн музыкальных произведений, около 4000 её членов.
At 15, Price founded the Carlton Dramatic Society and wrote plays, including a drama, about his early experience with a poltergeist which he said took place at a haunted manor house in Shropshire. В возрасте 15 лет Прайс основал Карлтонское Драматическое Общество (англ. Carlton Dramatic Society) и писал небольшие пьесы, в том числе драматическую пьесу о ранее приобретённом им опыте столкновения с полтергейстом, который, как он утверждал, произошёл в населённом призраками поместье в Шропшире.
She was a member of the executive council of the London National Society for Women's Suffrage and writer of editorial columns for London newspapers on suffrage, property rights for women, and opposition to vivisection. Фрэнсис Пауэр Кобб была членом исполнительного совета Лондонского национального общества за избирательные права для женщин (London National Society for Women's Suffrage) и автором редакционных колонок в лондонских газетах о праве голоса для женщин, правах собственности для женщин и борьбе против вивисекции.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The authority has to believe in the self-help power of the social sector in solving problems in society. Власти должны поверить в способность социального сектора самостоятельно решать общественные проблемы.
The latter, as representatives of society in the administration of justice, bring charges and try to prove the criminal or civil liability of the accused. Последние, представляя общественные интересы в судебном процессе, подают жалобы и пытаются доказать наличие уголовной или гражданской ответственности подсудимого.
The Forum's objective was to analyze the public and the politicians will have already accepted the exchange parliamentary election law, which prohibits members to submit candidates for more than one electoral district, which would give the next two Electoral Reform Society... Цель форума заключалась в том, чтобы анализировать общественные и политические деятели уже принято обмениваться парламентскими выборами закон, который запрещает членам представить кандидатов для более чем одного избирательного округа, который даст следующие два избирательной реформы общества...
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
"The Society Connection." "Общественные связи".
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Participatory planning and decision-making would go a long way in spreading the benefits of growth to all members of society and ensuring a greater sense of citizenship. Коллективное планирование и принятие решений имеют важное значение для распространения преимуществ роста на всех членов общества и укрепления чувства социальной ответственности.
The third objective is to invest in human and societal capital: transforming crop systems also means transforming social organizations; innovation can work only if the society wants it and finds new ways of functioning. Третья цель связана с инвестициями в человеческий и социальный капитал, поскольку без изменения социальной организации общества систему возделывания культур изменить нельзя: новаторство возможно лишь тогда, когда этого желает общество, готовое изыскивать новые формы функционирования.
Bringing the principle of gender equality into all aspects of social sustainability policy will enable all groups in society to participate and share in economic and social development. Учет принципа равенства мужчин и женщин во всех аспектах политики обеспечения социальной устойчивости даст возможность всем группам в обществе участвовать в экономическом и социальном развитии и получать от него преимущества.
The Society is, among other things, the social outreach arm of the African Methodist Episcopal Church, with established societies around the world, representing approximately 800,000 women. Это общество, среди прочего, выполняет функции организации Африканской методистской епископальной церкви по социальной пропаганде с отделениями во всем мире, в которых насчитывается примерно 800000 женщин.
A development mode that would create a divided society of rich and poor by excluding the weaker or less fortunate elements could not be sustainable. Не может быть долговременным и устойчивым стиль развития, являющийся источником социальной двойственности, который, исключая из экономической жизни более слабых и тех, кому не повезло, создавал бы одновременно и богатство и нищету.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях.
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
In the non-exclusive services of the State, our proposal is to have social organizations - we invented this term - which would be public, non-State organizations, autonomous from the State, in whose management society would participate. В неисключительных службах государства мы предлагаем иметь социальные организации - мы изобрели такой термин, - которые будут общественными, негосударственными организациями, автономными от государства, в управлении которыми будет принимать участие общество.
The Russian Ministry for Education and Science, in cooperation with various public and religious organizations, is implementing a whole series of measures to promote peace and to fight xenophobia, and national and religious intolerance in Russian society. Министерство образования и науки Российской Федерации в сотрудничестве с различными общественными и религиозными организациями осуществляет целый ряд мер, направленных на поощрение мира и общественного спокойствия, а также на борьбу с ксенофобией, национальной и религиозной нетерпимостью в российской обществе.
Больше примеров...