Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The well-being of a child depends not only on survival, but also on his/her sound induction into society. Благополучие ребенка зависит не только от выживания, но также от его/ее беспрепятственного вхождения в общество.
No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. Никакие правила из учебников не смогут научить нас тому, как привести демократию в действие и сделать ее результативной или как построить процветающее общество.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
Mr. Salvioli said that he supported retaining the reference to democratic society not least because it reflected the Committee's jurisprudence as based on international law. Г-н Сальвиоли говорит, что он выступает за сохранение ссылки на демократическое общество не в последнюю очередь потому, что она отражает юридическую практику Комитета, основанную на международном праве.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
It noted with appreciation the steps it has taken to safeguard the vulnerable groups of society such as women and elderly people. Она с удовлетворением отметила меры, принятые для защиты таких уязвимых групп населения, как женщины и пожилые люди.
To make matters worse, any industrial accident would affect both human health and the environment in an already vulnerable society. Проблема усугубляется тем, что воздействие любой промышленной аварии на здоровье населения и окружающую среду будет происходить в уже весьма уязвимом обществе.
In addition, creation of inclusive systems and governance processes and empowerment of people, particularly women, have proved to be the best way of giving them a stake in their society, enabling them to earn a decent living and working their way out of poverty. Кроме того, создание систем и процессов управления, основанных на широком участии населения, и расширение возможностей людей, особенно женщин, оказалось наилучшим способом заинтересовать людей в жизни общества, позволить им заработать на достойную жизнь и своим трудом выбраться из нищеты.
A national service for the elderly in Chile promoted active ageing and the development of social services in order to strengthen the participation of elderly people in society, promote their autonomy and encourage the recognition of their rights. З. Национальная геронтологическая служба в Чили содействует активности стареющего населения и развитию социальных услуг в целях расширения участия пожилых людей в общественной жизни, содействия их самостоятельности и поощрения признания их прав.
The State recognizes the need to continue the processes of disseminating and raising awareness of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other international instruments supporting the rights of indigenous peoples at the levels of the State and society Правительство Гватемалы признает необходимость продолжать процесс информирования и повышения осведомленности населения о Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и о других международных документах, касающихся поощрения прав коренных народов как в ведении государственных дел, так и в социальной сфере.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
If there is anyone to whom modern society, countries and the international community have a social debt to pay, it is the indigenous communities. Если и есть кто-либо в мире, кому современное общество, страны и международное сообщество "задолжали" в социальном плане, это коренные общества.
As Timor-Leste finally joins the world stage as an equal partner, it is crucial that the international community continue to support the country's efforts to develop a uniquely Timorese society with respect for human rights, rule of law, democracy and justice at its core. Сейчас, когда Тимор-Лешти наконец выходит на мировую арену в качестве равноправного партнера других государств, очень важно, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать усилия этой страны по созданию самобытного тиморского общества, основанного на принципах уважения прав человека, законности, демократии и справедливости.
In post-conflict reconstruction efforts, the international community should place priority on reintegrating children into family, school and society and should ensure that adequate resources are provided in that regard. В усилиях по постконфликтному восстановлению международное сообщество должно отдавать приоритет реинтеграции детей в семью, школу и общество и должно обеспечивать выделение для этого адекватных средств.
In addition, the people's ability and competence to identify and legislatively solve problems in their society may be postponed to a future time, when the international community leaves and the country is left to its own means and devices. Кроме того, задача обеспечения способности и компетентности людей в плане выявления и законодательного решения существующих в их обществе проблем может откладываться на будущее - на период, когда международное сообщество уйдет из страны и страна останется один на один с имеющимися у нее средствами и возможностями.
In the course of past years a number of drug-control measures have been taken, and positive results have been achieved by individual countries and international society to reduce the threat of illicit drugs. За прошедшие несколько лет был принят ряд мер по контролю над наркотическими средствами и отдельные страны и международное сообщество достигли позитивных результатов по ограничению угрозы наркотических средств, употребление которых запрещено законом.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Despite the fact that migrants taking up irregular employment were contributing to the economic prosperity of the host society, public perceptions about irregular migration were often extremely negative and were fuelling xenophobic or racist reactions. Несмотря на тот факт, что нелегально работающие мигранты способствуют экономическому процветанию принимающей страны, во многих случаях общественность чрезвычайно негативно относится к нелегальной миграции, которая вызывает у них ксенофобию или расистские настроения.
The public has a right to know that the overwhelming weight of findings points towards harmful effects for all members of society, not just women and children. Общественность имеет право знать, что подавляющее большинство выводов указывает на их пагубное воздействие для всех членов общества, а не только для женщин и детей.
In countries where cases had been tried in relation to such a ban, and the organizations concerned had been found not to be racist, it had been easy for the public to consider the organizations to be legitimate and for them to be accepted by society. В странах, где рассматривались судебные дела в связи с таким запретом, и где подобные организации, в конечном итоге, не были признаны расистскими, широкая общественность могла без затруднений воспринять эти организации как законные, и они могли быть с легкостью приняты обществом.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The Zakat Office is an institution that provides protection and primary social security in the Sudan with a view to social justice by transferring financial resources from the better-off to the vulnerable groups in society. Управление "Закат" является учреждением, которое предоставляет защиту и первичное социальное обеспечение в Судане в целях содействия социальной справедливости путем перераспределения финансовых ресурсов от состоятельных слоев населения в пользу уязвимых общественных групп.
The website of the Committee for Women and the Family has a page that includes the history of the most successful women scientists, politicians, actors in State and society, representatives of the creative professions, writers and poets. На сайте Комитета по делам женщин и семьи ведется страничка истории выдающихся женщин-ученых, политиков, государственных и общественных деятелей, представителей творческих профессий, писателей и поэтов.
On the contrary, the role of the State as regulator of economic activity and mediator between different interest groups becomes all the more important as society becomes more complex. Напротив, роль государства как регулятора экономической деятельности и как посредника в отношениях между различными группами, преследующими собственные интересы, становится все более важной по мере усложнения общественных связей.
In keeping with the importance of women's role in society, the Constitution stated that all human beings enjoyed equal dignity and were equal before the law with regard to rights and public duties. С учетом важности роли женщин в обществе в конституции ее страны говорится, что все люди пользуются равным достоинством и равны перед законом в их правах и общественных обязанностях.
These individuals have been formally accused of unlawful possession of explosives; offences against civil security policy, a danger to society; unlawful association with a view to committing an offence; and forgery of documentation. Всем этим лицам было официально предъявлено обвинение в незаконном хранении взрывчатых веществ; в совершении преступления против коллективной безопасности, представляющего угрозу обществу; в создании незаконной преступной группировки; и в преступлении против общественных интересов.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
92.43. Improve gender representation at all levels of society (Bosnia and Herzegovina); 92.43 улучшить представленность женщин на всех уровнях общественной жизни (Босния и Герцеговина);
Such measures encourage individuals to get involved in activities that will foster social integration, their integration into the working world and their participation in society. Такими мерами поощряется вовлечение населения в деятельность, способствующую социальной интеграции, трудоустройству и участию в общественной жизни.
As all the preschool children are brought up in crèches and kindergartens at the expense of the State and society, women take an active part in public activities with no worries about their children. Поскольку воспитанием детей дошкольного возраста занимаются ясли и детские сады за счет государства и общества, женщины активно участвуют в общественной жизни, не беспокоясь о своих детях.
They must also accept minorities on an equal footing, thereby enabling them to take their place as equal members of society and as critical and empowered citizens who can take responsibility for Кроме того, коренное население должно строить свои отношения с меньшинствами на принципах равноправия, позволяющих им воспринимать себя в качестве полноценных членов общества и критически мыслящих и полноправных граждан, способных отвечать за свои действия и играть активную роль в общественной жизни.
SWC works to advance equality for women and to remove the barriers to women's participation in society, putting particular emphasis on increasing women's economic security and eliminating violence against women. Эта организация ставит своей задачей обеспечение равенства женщин и ликвидацию барьеров на пути участия женщин в общественной жизни, с уделением особого внимания мерам по повышению экономической безопасности и искоренению насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Since the beginning of 2002, a new association has emerged in Switzerland called Avanti Donne , which seeks to promote equality in society for disabled women and girls. В начале 2002 года в Швейцарии была учреждена новая ассоциация "Avanti Donne", которая занимается вопросами обеспечения равенства в обществе женщин и девушек с ограниченными возможностями.
In November 2010, the Association participated in the World Congress of the International Society of City and Regional Planners, held in Nairobi. В ноябре 2010 года Ассоциация участвовала во Всемирном конгрессе Международного общества работников городского и регионального планирования, проходившем в Найроби.
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост.
Women's Association for a Better Aging Society Ассоциация женщин за гуманизацию стареющего общества
World Peace Day Association, Centre pour la justice et le droit international, The Galilee Society for Health, South Centre. Ассоциация всемирного дня мира, Центр по вопросам правосудия и международного права, Галилейское общество за охрану здоровья, Центр "Юг".
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization's aim is not only a mere description of society but a change. Организация ставит перед собой цель не просто описания, а преобразования общества.
Following the end of the cold war period, the Organization began a phase of reflection about its own nature and about the work that it needed to do in view of the profound changes that international society has undergone. С окончанием периода "холодной войны" Организация вступила в этап размышлений над своим собственным характером и той работой, которую ей необходимо проделать ввиду переживаемых международным сообществом глубоких изменений.
In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. В эпоху глобализации и общества, которое во все большей степени полагается на знание, мы считаем, что Организация Объединенных Наций наделена главной ответственностью по поддержке усилий развивающихся стран в области развития, а международное сообщество призвано предоставлять необходимые для этого ресурсы.
In establishing this provision, the legislator has attempted to guide society at large and the behaviour of the masses towards tolerance and equality by bringing popular attitudes and behaviours into line with this legal provision. Этим законодатель ставил ту цель, чтобы организация общества и поведение масс основывались на принципах терпимости и равенства, а установки и поведение людей согласовывались с правовыми нормами.
The Workers Educational Society Napred was a socialist organization founded in Slovakia in February 1869. Московское общество распространения коммерческого образования - общественная организация, созданная в 1897 году в Москве.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Polish society paid a heavy price for badly thought-out and quick industrialization. Народ Польши заплатил высокую цену за плохо продуманную и резкую индустриализацию.
This has created various difficulties in many areas in our society, and the Government and people of Angola as a result of this, are facing all the known consequences. Этим обусловлены многие трудности в различных областях нашей общественной жизни, и вследствие этого правительство и народ Анголы сталкиваются с общеизвестными последствиями.
Albania encourages the people and the Government of Kosovo in their commitment to build a democratic and multi-ethnic society in which, regardless of ethnic considerations, its every citizen will feel like a free man in his home and on his property. Албания поддерживает народ и правительство Косово в их усилиях, направленных на построение такого демократического и многоэтничного общества, в котором каждый гражданин, вне зависимости от соображений этнического характера, будет чувствовать себя свободным человеком у себя дома и на собственной земле.
Ms. Cho Hee-Kyoung (MINBYUN - Lawyers for a Democratic Society) said that the Republic of Korea did not have a notion of native peoples analogous to the aborigines of Australia or the Ainu of Japan, to take two examples. Г-жа Чхо Хи Гён (МИНБИУН - Юристы за демократическое общество) говорит, что в Республике Корея нет коренных народов, таких как аборигены в Австралии или народ айну в Японии, если брать эти два народа в качестве примера.
Society and people, and hearing loss is worse in the cold "or otitis media also," and if I'm light, even after symptoms had better months. Общество и народ, и потеря слуха хуже в холодную "или отит Кроме того," и если я свете, даже после симптомов лучше месяцев.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
Governance should be understood as the best way of building togetherness - as a set of practices aimed at uniting all the major components of society around common projects. Управление должно рассматриваться как наилучший способ построения сообщества - как набор определенных практических действий, направленных на объединение всех основных компонентов общества вокруг общих проектов.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
To hell with high society! К черту высшее общество!
Больше примеров...
Society (примеров 468)
At the age of 16 he won a premium at the newly created 'Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce' (the Society of Arts) in London. В возрасте 16 лет он получил премию от «Общества поощрения художеств, производителей и торговли» (en: Royal Society of Arts, «Общество искусств») в Лондоне.
In 2009 Monmouth Civic Society identified 24 historic and interesting buildings in the town, and organised the production and fixing of ceramic blue plaques to them. В 2009 году Гражданское общество Монмута (Monmouth Civic Society) определило 24 исторических и интересных здания в городе и организовало производство и установку керамических синих досок.
From 1942 to 1946, he was the president of the American Society of Ichthyologists and Herpetologists. С 1942 по 1946 год Шмидт был президентом Американского общества ихтиологов и герпетологов (англ. American Society of Ichthyologists and Herpetologists).
Society!!) was a 1960s San Francisco rock band that existed from 1965 to 1966, and was closely associated with the burgeoning Bay Area acid rock scene. Society!!») - рок-группа из Сан-Франциско, существовавшая в период между 1965 и 1966 годами, и тесно связанная с расцветом эйсид-рока.
With this map Burdett was the second successful claimant of a 1759 challenge made by the Society of Art for those who created county maps at this scale. С этой картой он стал вторым успешным претендентом в соревновании 1759 года, проводимом Художественным сообществом (Society of Art) среди авторов карт в таком масштабе.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The environment continues to be of intense concern to all parts of society, including Governments, politicians, journalists, social action groups of a broad spectrum, scholars and ordinary citizens. Состояние окружающей среды по-прежнему чрезвычайно волнует все слои общества, включая правительства, политиков, журналистов, общественные инициативные группы самой разной ориентации, ученых и рядовых граждан.
The greatest origin of costs for society is the long-term care by health care professionals and particularly institutionalisation, which corresponds to 2/3 of the total costs for society. Самые большие общественные затраты идут на оплату долговременного профессионального ухода за больным, в частности, институционализацию, на это требуется до двух третей от всего объёма средств.
It encompasses all career legal officials responsible, before certain courts, for demanding that laws be enforced and for safeguarding the general interests of society. Она состоит из профессиональных магистратов, которым поручено требовать в судебных ведомствах применения закона и отстаивать общественные интересы.
Many of society's leaders are concerned over the erosion of traditional values and attribute this, at least in part, to the importation of cultural values and behaviours regarded by them as anti-social. Многие общественные деятели выражают обеспокоенность в связи с утратой традиционных ценностей и связывают это, по крайней мере отчасти, с появлением антисоциальных, по их мнению, культурных ценностей и поведенческих стереотипов.
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The Republic of Moldova is reforming the system of social protection for persons with disabilities with a view to their inclusion in society. В Республике Молдова проводится реформа системы социальной защиты инвалидов в целях обеспечения их интеграции в общество.
The main task is the explanation of the importance of the forthcoming population and housing census for the depiction of the society, prospects of development of the country, and the updating of social, regional and national demographic information. Главной задачей является разъяснение важности предстоящей переписи населения и жилищного фонда для определения состояния общества, перспектив развития страны и обновления социальной, региональной и общенациональной демографической информации.
Believing that it would be detrimental to society to deprive Bahraini women of their rights and freedoms, his Government had implemented a number of measures to ensure that they could participate effectively in the economic and social life of their country and contribute to its development. Исходя из того, что лишение женщин их прав и свобод чревато неблагоприятными последствиями для общества, Бахрейн принял различные меры для того, чтобы женщины могли эффективно участвовать в экономической и социальной жизни своей страны и вносить вклад в ее развитие.
Recognizing the importance of involving youth in the cultural, social and economic life of the society, the Government in March 1999 had created the National Youth Centre as the executive body for the previously established Supreme Council for Youth. Признавая важность привлечения молодежи к культурной, социальной и экономической жизни общества, в марте 1999 года правительство учредило Национальный молодежный центр, выполняющий функции исполнительного органа ранее созданного Верховного совета по делам молодежи.
Work was under way to address disability-related issues with greater sensitivity in society as a whole, to encourage greater receptivity towards persons with disabilities, and to involve the public in integrating persons with disabilities into mainstream society. Ведется работа по дальнейшему формированию в обществе толерантного отношения к проблемам инвалидности, повышению осведомленности общества в этих вопросах и вовлечению населения в деятельность по социальной интеграции инвалидов.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It reflects that women can already benefit from society's resources on a par with men in Hong Kong. Это свидетельствует о том, что женщины в Гонконге уже могут пользоваться общественными ресурсами наравне с мужчинами.
It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях.
Given the multiple functions of land in society, land use has to be planned very carefully, taking into account the balance between economic, societal and ecological needs. Принимая во внимание многообразные функции земли в обществе, ее использование должно быть очень тщательно организовано, с тем чтобы обеспечивались соответствующие пропорции между экономикой, общественными потребностями и экологией.
Each pupil is given an understanding of the society in which he lives, its historical background, its rights and its privileges in order that he may compare this with other social structures. Каждому учащемуся дают представление об обществе, в котором он живет, и о его истории, а также информируют о его правах и привилегиях, с тем чтобы он мог провести сравнение с другими общественными структурами.
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes. Отныне я буду бороться с общественными пороками - от кражи собачек до курения.
Больше примеров...