Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
"The society of consumption has chilled human life with its glacial waters of selfish calculation." "Общество потребления заморозило человеческую жизнь ледяными водами эгоистического расчета".
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Other conditions and regulations are applied to water marketing to prevent negative transactional impacts on other users, special groups, communities, society at large and the environment. Другие условия и нормативные положения, применяемые к купле-продаже водных ресурсов, призваны не допустить негативных последствий сделок для других пользователей, особых групп населения, общин, общества в целом и окружающей среды.
While this growth has led to significant reductions in poverty rates in those countries, there are concerns that it has also been associated with an increase in inequality and that the benefits of recent growth have not been fairly distributed across different population groups in society. Хотя такой рост привел к существенному снижению масштабов бедности в этих странах, нельзя забывать, что он также был связан с увеличением неравенства, а выгоды недавнего роста несправедливо распределялись между разными группами населения в обществе.
Because there is more supply, the fees are affordable by the poor layers of the society in addition to the fact that some civil societies provide these courses for free or for minimal fees. В связи с тем, что предложение опережает спрос, плата за обучение приемлема для бедных слоев населения; кроме того, некоторые организации гражданского общества организуют такие курсы бесплатно или за минимальную плату.
Expand attention and market opportunities beyond timber to non-timber forest products whose use may be limited to disadvantaged segments of society. усиление внимания и расширение рыночных возможностей в целях использования не только древесной, но и недревесной лесной продукции исключительно в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения
It was an occasion to recognize the contribution of the country's Francophones and Francophiles to the development of Canadian society and their vitality within Canada and across the world. Это стало поводом для признания вклада франкоязычного населения и франкофилов страны в развитие канадского общества, а также их активной деятельности в Канаде и повсюду в мире.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Mr. Lindgren Alves asked whether the expression "homogenous blend of different ethnic groupings" used in the report to define Jordanian society meant that it was a mixed society or a mosaic made up of different ethnic groups. Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, означает ли использованное в докладе для характеристики иорданского общества выражение "редкое по своей однородности этническое сообщество", что речь идет о смешении этнических признаков, или же о мозаике различных этнических групп.
While the international community can promote tolerance and coexistence, it is, in the end, the responsibility of the local population to nurture the basic prerequisites for a peaceful society in which all communities can live a normal life. Хотя международное сообщество может поощрять терпимость и сосуществование, ответственность за формирование основополагающих предпосылок для создания мирного общества, в котором все общины могут жить нормальной жизнью, лежит в конечном итоге на местном населении.
We must urgently ensure that a global community of shared political values can enable us to take the next step in the construction of an order based on fundamental principles of coexistence and the protection of the rights of the weakest members of society. Мы должны в срочном порядке обеспечить, чтобы международное сообщество, разделяющее общие политические принципы, дало нам возможность предпринять следующий шаг в деле создания порядка, основанного на главных принципах сосуществования и защиты прав наименее защищенных слоев общества.
The international community has agreed that the family is the fundamental unit of society, entitled to protection by society and the State, and acknowledged that notwithstanding different family forms and structures, families are fundamental to social development. Международное сообщество согласилось с тем, что семья является основополагающей ячейкой общества, которая имеет право на защиту со стороны общества и государства, и признало, что, несмотря на существование различных форм и структур семьи, она играет ключевую роль для социального развития.
Calls upon the United Nations system and the international community to cooperate with States in the development of projects to build capacity and to educate and train demobilized children in order to reintegrate them into society; призывает систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество сотрудничать с государствами в разработке проектов по развитию способностей, обучению и профессиональной подготовке демобилизованных детей с целью их реинтеграции в жизнь общества;
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
we can chart when each element was discovered and show how it affected society. мы могли бы описать, как каждый элемент был открыт и показать, как это повлияло на общественность.
Value for the public is a result of evaluations about how basic needs of individuals, groups and the society as a whole are influenced in relationships involving the public. Ценность для общественности - это результат оценок того, как оказано влияние на базовые потребности отдельно взятых людей, групп и общества в целом во взаимодействиях, включающих общественность.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
(c) An inquiry aimed at investigating the serious acts of violence committed during the civil war waged in that country since 1980, whose impact on society urgently demanded that the public should know the truth. с) расследование, предназначенное для того, чтобы пролить свет на серьезные акты насилия, происшедшие во время гражданской войны, которая шла в этой стране с 1980 года и последствия которой для общества требовали самым безотлагательным образом того, чтобы общественность узнала истину.
As for international society, it is delighted with "new city in the steppe", which during eleven years proved to be cultural, economic and industrial center. Мировая же общественность восхищается «новым городом в степи», который за одиннадцать лет зарекомендовал себя как культурный, экономический и индустриальный центр.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
This is in keeping with peoples' desire to preserve a society untouched by common and corrupt values, which, even in the West, have aroused the outcry of many intellectuals and community organizations. Это соответствует желанию людей не допустить, чтобы в обществе пропагандировались получившие широкое распространение ложные ценности, утверждение которых даже на Западе вызвало негодование у многих представителей интеллигенции и общественных организаций.
The rules, norms and customs which determine the distribution of resources are embedded in various institutions in society - family, kinship, community, markets and states. Правила, нормы и обычаи, определяющие характер распределения ресурсов, формируются в рамках целого ряда общественных институтов - семьи, родственных связей, общины, рынков и государств.
In 1999, the United Nations adopted the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms which gave focused attention to the issue. В 1999 году Организация Объединенных Наций приняла Декларацию тысячелетия о правах и ответственности отдельных лиц, групп лиц и общественных институтов по поощрению и защите международно признанных прав человека и основных свобод, внимание в которой было сосредоточено на данном вопросе.
The measures taken are helping to promote a climate of tolerance and mutual respect, uphold moral and ethical principles and vigorously counteract the potential for xenophobia or racial or religious hatred at all levels of society in a vigorous manner. Реализация комплекса мероприятий способствует формированию атмосферы толерантности и взаимоуважения, утверждению морально-этических принципов, активного противодействия на всех общественных уровнях возможным проявлениям ксенофобии, расовой или религиозной ненависти.
First and foremost, the NSO has to be free of non-statistical assignments that may create conflict of interests with its core task of producing unbiased statistics about relevant phenomena in the society, or with its obligation to use individual data exclusively for statistical purposes. В первую очередь НСУ должно быть избавлено от необходимости выполнять нестатистические задачи, способные войти в противоречие с ее главной миссией, заключающейся в разработке достоверных статистических данных о важных общественных явлениях, либо с его обязательством использовать персональные данные только в статистических целях.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The collapse of the Soviet Union caused profound changes in nearly every society in the world. Однако распад СССР привел к существенным переменам во всех сферах общественной жизни.
It is extremely important to seek the further democratization of society in order to overcome any resumption of political extremism and to achieve the support of the independent media. В этой связи крайне важно добиваться дальнейшей демократизации общественной жизни, преодоления рецидивов политического экстремизма, поддержки независимых средств массовой информации.
In recent years and with a forward-looking Government in position, Pakistan is fully committed to materialize women empowerment in all segments of the society. В последние годы прогрессивное правительство Пакистана стало самым энергичным образом добиваться расширения прав и возможностей женщин во всех сферах общественной жизни.
At all stages, the construction of a new, democratic, secular, law-abiding State has been accompanied by legal regulation of all aspects of life in society and this, in turn, has helped to lay the national legislative foundations of a sovereign Turkmenistan. Построение нового демократического, светского, правового государства на всех этапах его развития сопровождалось правовым регулированием всех сфер общественной жизни, что, в свою очередь, способствовало формированию национальной законодательной базы суверенного Туркменистана.
Tunisia strongly believes that democracy cannot be built, and comprehensive development cannot be achieved, without the active involvement of women in public life, and that promoting society to higher levels depends on enhancing the conditions of women in all fields. Тунис твердо уверен в том, что демократию нельзя построить, а всеобъемлющего развития нельзя достичь без активного участия женщин в общественной жизни и что достижение обществом более высоких ступеней развития зависит от улучшения положения женщин во всех областях.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The American Association of Retired Persons has produced a paper entitled, "Strategies for a society for all ages", which covers three topics: the interdependence of the life stages; the interconnectedness of generations; and the interdependence of individuals and society. Американская ассоциация лиц, вышедших на пенсию или в отставку, подготовила документ под названием "Стратегии в отношении общества для людей всех возрастов", который охватывает три темы: взаимозависимость этапов жизни; взаимосвязь поколений и взаимоотношения индивидуума и общества.
Upon the decision of the working group, the Association for the Prevention of Torture and the World Peace Prayer Society which do not have consultative status with the Economic and Social Council, were also represented by observers. По решению рабочей группы были также представлены наблюдателями Ассоциация за предотвращение пыток и Общество молящихся за мир во всем мире, которые не имеют консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
The Association is also involved in a regional project in the Andean Region with the Legal Defense Institute in Peru and the Centre for Law and Society in Ecuador on promoting and defending freedom of expression and information. Кроме того, Ассоциация принимает участие в региональном проекте в Андском регионе совместно с Институтом правовой защиты Перу и центром "Право и общество" Эквадора в целях содействия свободе самовыражения и информации, а также ее защиты.
Yes. That was Bonita DeWolf... and the Springfield Nuclear Plant Soft-shoe Society. Бонита де Вольф и Ассоциация мягких туфель атомного завода Спрингфилда.
LESI Licensing Executives Society International Международная ассоциация обществ по охране интеллектуальной собственности
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations should remain committed to assisting them and Guatemalan society as a whole, as it did during the negotiations and the initial stage of the implementation phase of the peace process. Организация Объединенных Наций должна быть по-прежнему привержена делу оказания помощи им и всему гватемальскому обществу в целом, точно так же, как она делала в ходе переговоров и на начальном этапе осуществления мирного процесса.
The United Nations should become actively involved in bringing the divisions in Saharan society to an end. Организация Объединенных Наций должна самым активным образом способствовать тому, чтобы положить конец разногласиям в сахарском
In 2011, it signed a memorandum of understanding with St. Stephen's Patients Welfare Society for the treatment of orthopaedically disabled children. В 2011 году организация подписала меморандум о взаимопонимании с Обществом помощи больным им. Св. Патрика о лечении детей-инвалидов с ортопедическими заболеваниями.
MINBYUN - Lawyers for a Democratic Society stressed that the report of the Working Group pointed out that the National Security Law has been arbitrarily limiting freedom of expression and association in the Republic of Korea and recommended its abolition several times. Организация адвокатов за демократическое общество "Минбайюн" отметила, что Закон о национальной безопасности произвольно ограничивает свободу выражения мнений и свободу ассоциации в Республике Корея, и уже несколько раз рекомендовала его отменить.
Vuum Tree Planting and Nursery Society World Vision International, Senegal Международная организация "Представление о мире", Сенегал
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
A platform now exists on which the people of Bosnia and Herzegovina, with continued help from the international community, can build a society based on respect for the rule of law and functioning democratic institutions. Уже заложен фундамент, на основе которого народ Боснии и Герцеговины при сохранении помощи со стороны международного сообщества сможет построить общество, основанное на принципе примата права и функционирующих демократических институтах.
The reality of the situation overwhelms us with tragic news of children caught up in regrettable circumstances that weaken our society and do not do justice to us as a people and as human beings. Реальная ситуация ошеломляет нас трагическими известиями о детях, попавших в неблагоприятные обстоятельства, что ослабляет наше общество и отрицательно характеризует нас как народ и как людей.
Whatever the analysis, it is the will of the Cuban people that should determine the order of that society. Какой бы ни была аналитическая работа, сам кубинский народ должен определять свой общественный уклад.
The Khasi, he said, were recognized as a scheduled tribe and therefore as one of the most marginalized groups in society. Выступающий указал, что народ хаси считается "списочным племенем" и, таким образом, является одной из самых маргинализированных групп общества.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики.
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
We have also pursued efforts at dialogue with the pro-autonomy and the pro-integration faction in East Timorese society. Мы также упорно продолжаем усилия по поддержанию диалога с теми фракциями восточнотиморского общества, которые выступают за автономию в составе Индонезии или за объединение с ней.
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
A new award statuette was created by New York firm Society Awards. Новая статуэтка была создана нью-йоркской фирмой Society Awards.
In 1853 he was president of the Cambridge Union Society. В 1818 году Уэвелл был президентом Общественного союза Кембриджа (англ. Cambridge Union Society).
It was this damage that helped Malcolm Forbes identify the egg when he purchased it in 1985 from the Fine Art Society in London. Благодаря этим повреждениям Малькольму Форбсу удалось идентифицировать яйцо, когда он получил его в 1985 году от Fine Art Society в Лондоне.
New print-on-demand hardback edition from the first edition published by Hakluyt Society in 1894. Новый выпуск печатного издания по требованию из первого издания, опубликованного Hakluyt Society в 1894 году.
Additionally, the song was awarded the "Pop Award" honor at the 1996 annual American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP). Дополнительно, песня получила «Рор Award» в 1996 году на ежегодной церемонии American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
In addition, we must provide our youth with the education, opportunity and proper social institutions, so as to ensure that they receive the necessary tools to contribute to the betterment of society and understanding of the universality of human rights. Кроме того, мы должны предоставить нашей молодежи образование и возможности и создать для нее надлежащие общественные институты, с тем чтобы она приобрела необходимые навыки и могла вносить вклад в совершенствование общества и осознание универсального характера прав человека.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
The programme named "The Eagle Eye on Public Money" of the Office of the Comptroller General's (CGU) of Brazil aims to promote change in society through education, access to information and social mobilization. Программа под названием "Общественные деньги под неусыпным надзором", организованная канцелярией Генерального контролера (КГК) Бразилии, направлена на содействие переменам в обществе посредством образования, доступа к информации и социальной мобилизации.
Recently, Aguayo implemented new types of policies in Neuroscience Aguayo's past organizational responsibilities also include the Presidency of the North-American Society for Neuroscience, the Canadian Association for Neuroscience and the Canadian Neurological Society. Последние общественные обязанности Агуайо также включают в себя председательство в Северо-Американском обществе Неврологии, в Канадской ассоциации неврологов, Канадском Неврологическом обществе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The Director-General of UNESCO called on the organization's partners, Governments, educational institutions and members of society to support projects and activities that drew on the force of art for dialogue, social cohesion and peace. Генеральный директор ЮНЕСКО призвал партнеров организации, правительства, образовательные учреждения и широкую общественность поддержать проекты и деятельность, которые демонстрируют силу искусства, содействующую диалогу, социальной сплоченности и миру.
At the same time, in some regions of the world, boarding schools are considered an important step for the successful social integration and education of their children into mainstream society. В то же время в ряде регионов мира школы-интернаты считаются важным шагом в деле успешной социальной интеграции и обучения детей в рамках основных принципов общественной жизни.
Article 316 prohibited associations whose aim was to alter the economic or social structure of the State or the basis of society. Г-н Маамари отмечает, что в соответствии с положениями этой статьи организации, цель деятельности которых заключается в изменении государственной экономической или социальной структуры или устоев общества, запрещаются.
With the aim of achieving gender equality in the JFBA, which is an organization consisting of attorneys whose mission it is to protect human rights and to realize a socially just and gender-equal society. Цель: обеспечение гендерного равенства в ЯФАЮ - организации, объединяющей адвокатов, задачей которых является защита прав человека и создание общества социальной справедливости и равных возможностей для мужчин и женщин.
There is also a growing recognition of the importance of diversity and multiculturalism and the value and contribution of ethnic and cultural differences to the building of society. Что касается занятости, то здесь все большее значение приобретает понятие достойной работы, предполагающее соблюдение таких основополагающих прав, как право на труд, право на социальную защиту и право на социальный диалог, что, в свою очередь, способствует социальной интеграции.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The fostering of equality of opportunities for access to and continuance in the world of work for members of the different vulnerable groups implies links with different organs of society. Для целей содействия более эффективному осуществлению принципа равных возможностей в плане обеспечения доступа различных уязвимых групп к рынку труда и их занятия производственной деятельностью осуществляется ряд координационных мер во взаимодействии с различными общественными структурами.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Together with the Ministries of Internal Affairs, Health and Labour, and voluntary associations, make use of visual media (leaflets, posters) on employment, health services and social integration into Ukrainian society of foreign nationals and stateless persons who are in the country legally. Совместно с МИД, Минздравом, Минтрудом, общественными организациями ввести наглядную информацию (листовки, плакаты) по вопросам трудоустройства, медицинского обслуживания, социальной интеграции в украинское общество иностранцев и лиц без гражданства, которые на законных основаниях находятся на территории Украины
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes. Отныне я буду бороться с общественными пороками - от кражи собачек до курения.
Больше примеров...