Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. Основное значение будет иметь то, каких взглядов по данному вопросу будет придерживаться общество, средства информации и образовательные учреждения.
The society embraced by Solidarity counted 10 million members; indeed, 10 million real citizens. Общество, охваченное «Солидарностью», насчитывало 10 миллионов членов; фактически, речь шла о 10 миллионах настоящих граждан.
In closing, Dr. Guevara recognized that education is often looked at as the glue which holds a society together. В заключение д-р Гевара упомянул, что образование часто рассматривается в качестве клея, скрепляющего общество.
The Cairo Conference reaffirmed the family as the natural and fundamental nucleus of society, with the right to be protected by society and the State, as postulated in the Universal Declaration of Human Rights. Каирская конференция вновь подтвердила, что семья - это естественная и основная ячейка общества, обладающая правом на то, чтобы общество и государство защищали ее, как это провозглашено во Всемирной декларации прав человека.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
While the phenomenon of population ageing is demographic, its consequences cut across all spheres of society. Хотя явление старения населения имеет демографическую природу, его последствия сказываются на всех сферах общества.
Through such strategies as the annual celebration of Amerindian Heritage Month, Guyana was working towards the further integration of Amerindians into mainstream Guyanese society with increasing numbers of indigenous professionals in medicine, teaching and journalism, among other fields. С помощью таких начинаний, как ежегодный месячник индейского наследия, Гайана работает над дальнейшим вовлечением индейцев в жизнь остального гайанского общества, и сейчас представителей коренного населения можно все чаще встретить среди специалистов в таких областях, как медицина, образование и журналистика.
For example, the guidelines invite States to collect disaggregated data on the food insecurity, the vulnerability and the nutritional status of different groups in society, which is also fundamental for highlighting the discrimination suffered by indigenous peoples. Например, в документе государствам предлагается собирать дезагрегированные данные по проблеме обеспечения продовольствием, степени уязвимости и условиям питания различных групп населения, что также имеет фундаментальное значение для приоритетного учета проблемы дискриминации, с которой сталкиваются коренные народы.
However, the participation of women in the actual workforce does not exceed 23 per cent, 17 per cent of which in the urban areas specifically in service sector and in occupations accepted by the society such as education and health. Между тем доля женщин среди фактически работающего населения не превышает 23 процентов, причем 17 процентов приходится на городские районы, а именно на сектор услуг и сферы деятельности, которые рассматриваются обществом как приемлемые для женщин, в частности образование и здравоохранение.
For example, in promoting an end to discrimination against indigenous people, the accords struck the main fault line dividing Guatemalan society, a problem dating back to colonial times and likely requiring generations to overcome. Например, Мирные соглашения, в которых говорится о необходимости ликвидации дискриминации в отношении коренного населения, касаются самой острой проблемы, разъединяющей гватемальское общество, которая восходит ко временам колониализма и которую, вероятно, придется решать на протяжении жизни многих поколений.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество.
Drug trafficking has acquired new dimensions and ever more sophisticated mechanisms, demanding a clear and effective response from all States in order that we may together eradicate its harmful effects on world society. Оборот наркотиков приобретает новые масштабы и все более современные механизмы, требующие четких и эффективных ответных действий со стороны всех государств, с тем чтобы мы вместе могли устранить его вредное влияние на мировое сообщество.
The removal of human rights violations from the reality of life in Colombia must begin with a recognition, by the Government, the international community and society in general, of the gravity of the situation and its causes. Чтобы избавить нынешнюю колумбийскую реальность от нарушений прав человека, прежде всего необходимо, чтобы правительство, международное сообщество и общество в целом признали серьезность сложившегося положения и выявило его коренные причины.
For its part, international cooperation can help to lend support to a society that is still wounded but anxious to build an increasingly sound democracy, a democracy of mature coexistence. Со своей стороны, международное сообщество может оказать поддержку обществу, еще не оправившемуся от ран, но жаждущему построить еще более прочную демократию - демократию зрелого сосуществования.
As a reaction to the sub-prime mortgage experience and the failure of complex financial instruments, efforts to enable access to housing finance for low-income segments of society face strong scepticism by the business community. В условиях кризиса на рынке ипотечного кредитования второразрядных заемщиков и в силу неэффективности сложных финансовых инструментов деловое сообщество скептически относится к усилиям по обеспечению доступа к финансированию строительства жилья для малоимущих слоев населения.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It requires the involvement of society, of federal, cantonal and communal authorities and of foreigners' organizations. Общественность, а также власти Конфедерации, кантонов и коммун должны подходить к решению этой задачи во взаимодействии с организациями иностранцев.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
Therefore, major efforts are needed to become familiar with these conventions to eliminate any ambiguities regarding them and to familiarize women and society with their key content. Таким образом, необходимо предпринять активные усилия по распространению текстов этих документов, с тем чтобы ознакомить женщин и широкую общественность с их основными положениями и устранить все возможные неясности.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
By trying to bring chronic psychiatric patients back into society, Brothers of Charity gives a strong signal to society to change its perception of and attitudes towards psychiatric patients, who are often seen as possessed people and are therefore marginalized and stigmatized. Пытаясь интегрировать в социум хронических больных с психическими расстройствами, "Братья милосердия" настоятельно призывают общественность пересмотреть свое отношение к этим людям, которых зачастую считают одержимыми, избегают и клеймят позором.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Policies are needed to reverse current processes marginalizing crucial groups in society that play a vital role in building sustainable communities and integrated water policies. Необходимо принять кардинальные меры с целью прекращения продолжающейся маргинализации этих важнейших общественных групп, которые играют ключевую роль в создании устойчивых общин и разработке комплексной политики водопользования.
But this is not enough to make a difference, right? INCRA would also be based on a very, very clear governance structure that would avoid any conflict of interest, and it would include many stakeholders from society. Но этого недостаточно для изменений, не так ли? INCRA будет также основываться на очень прозрачной структуре управления, которая будет избегать любые конфликты интересов и включать большое число общественных представителей.
For that reason, greater coherence across initiatives and across sectors that contribute to improving health and the support and coordinated involvement of all areas of society are essential. По этой причине необходимо обеспечить бóльшую согласованность инициатив и усилий, предпринимаемых в различных секторах, которые способствуют улучшению здравоохранения и координации участия всех общественных сил.
When it became known that the security department was involved in the creation of society, Ozerov did not give up lectures and convened something like an arbitration court of public figures, who found the lecturers useful. Когда стало известно, что к созданию общества причастно охранное отделение, Озеров не бросил лекций и созвал нечто вроде третейского суда из общественных деятелей, который признал деятельность лекторов полезной.
As a result of the linkage between the two, innovation has come to be seen as a public investment, which is integral to ensuring that science, technology and innovation have an equalizing effect on society and are not limited to private gains or consumption. Наличие связи между этими двумя процессами позволяет рассматривать инновации как канал вложения общественных инвестиций, который необходим для обеспечения того, чтобы развитие научно-технического прогресса и внедрение инноваций были направлены на выравнивание социального положения различных слоев общества, а не ограничивались получением частной наживы или частным потреблением.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The Mission observed that entities and non-governmental organizations working for the protection of human rights have begun to play a more visible role in society. Миссия констатировала, что юридические лица и неправительственные организации, занимающиеся вопросами защиты прав человека, стали играть более значительную роль в общественной жизни.
The Government should support women's quest for equal rights and their contributions in all areas of society, in particular in the reconciliation process and maintenance of peace. Правительство должно оказывать поддержку женщинам в их борьбе за равноправие и в их стремлении сыграть свою роль во всех областях общественной жизни, особенно в процессе примирения и в деле поддержания мира.
The disproportionate share of unpaid care work that falls on rural women relative to men restricts the time they have available for paid activities and active participation in society. В результате того, что на сельских женщин по сравнению с мужчинами приходится непропорционально высокая доля неоплачиваемой работы по осуществлению ухода, женщины обладают лишь ограниченным количеством времени для выполнения оплачиваемой работы и активного участия в общественной жизни.
Racial prejudices do not manifest themselves in public life because they are fought and rejected both by the law and by the standards and values shared by society. Дискриминация отсутствует в общественной жизни в силу наличия законов, равно как и правил и норм, регулирующих отношения между людьми.
De facto condition, considering the statistics in some areas of life, indicates that the position of women in BiH society has stagnated, particularly after the war, and their participation in public life has been reduced to the disturbingly low level. Судя по статистическим данным, в отдельных областях жизни условия де-факто свидетельствуют о том, что положение женщин в обществе Боснии и Герцеговины характеризуется стагнацией, в особенности в послевоенный период, а их участие в общественной жизни уменьшилось до столь низкого уровня, что это вызывает тревогу.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Kunstforeningen was founded as a temporary society in 1825 by a circle of the most influential figures of the Danish art world during the Danish Golden Age. Ассоциация Кунстфорейнинн была основана как временное общество в 1825 году кругом самых влиятельных фигур датского мира искусства в период Датского Золотого Века.
Addresses before the French Comparative Law Centre, the French Society of International Law (International Law Association). Выступления во Французском центре сравнительных исследований, Французском обществе международного права (Ассоциация международного права).
In Europe, the European Association for Mountain Areas works to ensure the continuation of sustainable and viable activities in European mountains through recognizing and rewarding the assets they offer society. В Европе Европейская ассоциация горных районов работает в целях обеспечения непрерывного осуществления устойчивой и эффективной деятельности в горных районах Европы на основе признания и поощрения их вклада, имеющего важное значение для общества.
To foster wider dissemination of international law, the Society distributed its Journal in countries in Eastern Europe, the former Soviet Union and sub-Saharan Africa. В целях содействия широкому распространению международного права Ассоциация распространяет свой журнал в странах Восточной Европы, в бывшем Советском Союзе и в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
World Peace Day Association, Centre pour la justice et le droit international, The Galilee Society for Health, South Centre. Ассоциация всемирного дня мира, Центр по вопросам правосудия и международного права, Галилейское общество за охрану здоровья, Центр "Юг".
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization works with women's organizations around the world to combat violence against women and support women's rights and their active role in society. Организация сотрудничает с женскими организациями во всем мире в целях борьбы с насилием в отношении женщин, оказания поддержки в реализации женщинами своих прав и обеспечения их активного участия в жизни общества.
There is also the self-referential "joke organization" called "The Redundancy Society of Redundancy", also called "Society of Redundancy Society". Существует также «шуточная организация», известная как «Избыточность общества избыточности» также называемая «Общество избыточного общества».
The organization attended both the 2011 and 2012 forums of the World Summit on the Information Society, which were held at the conference centre of the International Labour Organization in Geneva from 16 to 20 May 2011 and from 14 to 18 May 2012, respectively. Организация принимала участие в обоих (2011 года и 2012 года) форумах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которые состоялись в центре конференций Международной организации труда в Женеве 16 - 20 мая 2011 года и 14 - 18 мая 2012 года соответственно.
The Committee decided to grant permanent observer status to the Planetary Society on the understanding that, in accordance with the agreement of the Committee at its thirty-third session concerning observer status for non-governmental organizations, 7/ the organization had consultative status with the Economic and Social Council. Комитет постановил предоставить Планетарному обществу статус постоянного наблюдателя при том понимании, что в соответствии с договоренностью, достигнутой Комитетом на его тридцать третьей сессии по вопросу о предоставлении статуса наблюдателя неправительственным организациям 7/, эта организация имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Society to Support Children Suffering from Cancer Организация «Пути к миру»
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
She expressed the hope that the people of Cambodia were moving towards a society in which a responsible, democratic and representative Government would be firmly established. Она выразила надежду на то, что народ Камбоджи идет по пути к созданию общества, в котором будет сформировано стабильное, ответственное, демократическое и представительное правительство.
The people of Sierra Leone know the value and relevance of the United Nations and appreciate its continuing support as we reconstruct our society from war to peace and work with determination to build a better future. Народ Сьерра-Леоне признает ценность и значимость Организации Объединенных Наций и выражает ей признательность за постоянную поддержку его усилий по послевоенному восстановлению страны и налаживанию мирной жизни и приверженность построению лучшего будущего.
Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that one of the unique features of Tuvaluan society was that people lived as an extended family. Г-н Пита (Тувалу) отмечает, что одной из уникальных черт жизни в Тувалу является тот факт, что народ здесь живет в рамках расширенной семьи.
The Bolivian people had clearly chosen to build a society that made the most of the best vestiges of the past, but accompanied by the most positive aspects of modernity. Народ Боливии прямо выразил желание построить общество, вбирающее в себя все лучшее из прошлого и все самое полезное из современности.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality? Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
The development of professional and capable Somali security and justice institutions is essential; the integration of such forces and of the disengaging Al-Shabaab fighters into society can also be instruments of political reconciliation. Необходимо создать профессиональные и эффективные учреждения в области безопасности и правосудия в Сомали; политическому примирению могут также способствовать объединение таких сил и реинтеграция боевиков «Аш-Шабааба» в жизнь общества.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Islamic Heritage Society, Inc. Объединение "Общество исламского наследия"
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Susan Carter Holmes is currently president of the International Euphorbia Society (IES). Сьюзан Картер Холмс занимает должность президента International Euphorbia Society (IES).
He became president of the British Horse Society on 1 June 2011. С 1 июня 2011 года он также был назначен президентом Британского Конного сообщества (англ. British Horse Society)...
Rangiora boasts two theatre companies: The North Canterbury Musical Society and The Rangiora Players. В Рангиоре есть две театральные компании: Музыкальное общество Северного Кентербери (англ. The North Canterbury Musical Society) и Музыканты Рангиоры (англ. The Rangiora Players).
In 1911 he was a founder-member of the National Portrait Society, and in 1913 he became a member of the International Society. В 1911 году он был членом-основателем Национального портретного общества (англ. National Portrait Society), а в 1913 году стал членом Международного общества (англ. International Society).
He joined the Society of Landscape Painters, founded in 1899, where he was more aligned with other Tonalist artists. В 1899 году Дьюинг вступил в Общество художников-пейзажистов (англ. Society of Landscape Painters), основанное в этом же году, где он работал с другими художниками-тоналистами.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
As the economy grew, society stabilized, politics was gradually liberalized, and popular support for the colonial government began to increase. Поскольку экономика росла, а политика постепенно либерализовалась, общественные процессы стабилизировались, и народная поддержка колониального правительства начала увеличиваться.
He'll bend society's rules for himself, but that's about as far as his tolerance will ever extend. Он подстраивает общественные законы под себя, но в этом направлении его терпимость никогда не распространяется.
Unfortunately, traditions and customs in the society have profound roots in people's thoughts and the mentioned issue is barely respected. К сожалению, общественные традиции и обычаи глубоко укоренились в умах людей, и вышеупомянутое правило практически не соблюдается.
Create public spaces and mechanisms for participation in the knowledge society создавать общественные пространства и механизмы для участия в функционировании общества, основанного на знаниях;
All sectors of the State and of society have been affected; the infrastructure has withered; health care and education have deteriorated, leaving behind permanent disabilities. Ему подверглись все государственные сектора и общественные слои: инфраструктура парализована; состояние систем здравоохранения и просвещения значительно ухудшилось, не оставив надежды на исправление упущенного.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
She immediately gained the attention of the city's medical society, and was greeted with enthusiasm. Вскоре он получил грант Общества социальной медицины и начал интенсивную работу.
Physical, technological, information, communication, economic and social accessibility is important to the full participation of anyone in society. Для полноценного участия в жизни общества необходимо обеспечение физической, технологической, информационной, коммуникационной, экономической и социальной доступности.
The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. Совместно с обществом и семьей оно берет на себя обязанность по их социальной интеграции и обеспечению им равных возможностей.
The measures Norway has taken to promote the reintegration into society of convicted persons; меры, принятые Норвегией в целях содействия социальной реинтеграции осужденных лиц;
Moreover, with the progress of technology in geo-coding the units of the economy, society and environment and the increasing availability of information at the lowest level of geographical resolution, early progress is expected on the use of big data in developed and developing countries. Кроме того, по мере совершенствования технологии геокодирования статистических единиц в экономической, социальной и экологической сферах и увеличения объема имеющейся информации на самом нижнем уровне географической детализации, ожидается скорейший прогресс в области использования больших данных в развитых и развивающихся странах.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Twenty-eight women's centres have been opened in various regions, both inside refugee camps and outside them, and those centres have become local society organizations that are run by elected local committees. Как внутри лагерей для беженцев, так и за их пределами в различных регионах страны было открыто 28 женских центров, и эти центры стали местными общественными организациями, управляемыми местными избранными комитетами.
In accordance with the Constitution, the law and social values, Egypt's government agencies endeavoured to apply the principle of "security for society without distinction" and the rules of criminal justice and to comply fully with the due process of law. В соответствии с положениями Конституции страны, ее законами и общественными ценностями правительственные учреждения Египта стремятся применять принцип «безопасности для всех членов общества» и нормы уголовного правосудия и в полной мере обеспечивать процессуальные гарантии.
Together with the Ministries of Internal Affairs, Health and Labour, and voluntary associations, make use of visual media (leaflets, posters) on employment, health services and social integration into Ukrainian society of foreign nationals and stateless persons who are in the country legally. Совместно с МИД, Минздравом, Минтрудом, общественными организациями ввести наглядную информацию (листовки, плакаты) по вопросам трудоустройства, медицинского обслуживания, социальной интеграции в украинское общество иностранцев и лиц без гражданства, которые на законных основаниях находятся на территории Украины
Financial support is provided for activities that promote active participation in society, measures to combat discrimination, self-organisation and the preservation of identity and culture, and may be applied for by voluntary organisations and regional authorities. Финансовая помощь выделяется на мероприятия, стимулирующие их активное участие в жизни общества, меры по борьбе с дискриминацией, меры по самоорганизации и сохранению самобытности и культуры; заявки на получение такой помощи могут подаваться общественными организациями и региональными властями.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
Больше примеров...