Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Given the importance of solid religious knowledge and understanding for overcoming negative stereotypes and for living together peacefully in a religiously pluralistic society, programmes of religious information should go beyond school education and also cater to the general population. С учетом важности твердых религиозных знаний и понимания для преодоления негативных стереотипов и мирного сосуществования в условиях религиозного плюрализма, программы религиозного просвещения должны выходить за рамки школьного образования и быть приемлемыми для широких слоев населения.
This is mainly due to the decline in mortality during the first years of life, under the influence of the urbanization of society, education and the changes, economic, social and in health, that have taken place in recent years. Это в первую очередь объясняется снижением уровня смертности в течение первых лет жизни, что обусловлено урбанизацией населения, повышением уровня его образования и экономическими и социальными изменениями и изменениями в области здравоохранения, имевшими место в последние годы.
Information on the current standard of living of the population in general and of the various socio-economic, cultural and other groups within society; changes in the standard of living of the population between 1992 and 1996 Информация об уровне жизни населения в целом и в разбивке по социально-экономическим, культурным и иным группам общества; динамика изменения уровня жизни населения за период 1992-1996 годов
Lump-sum solidarity allowance to support elderly women: Direct support is provided, in the form of monetary sums, to disadvantaged groups of society that are unable to work. выплата фиксированного пособия пожилым женщинам из фонда солидарности: речь идет об оказании прямой помощи оказавшимся в неблагоприятном положении и нетрудоспособным категориям населения в форме пособия.
The Constitution recognizes and guarantees freedom of trade and industry, trade union freedoms and freedom of thought and expression, the right to strike, the right to own property and to inherit and the right to protection of the family, the basic unit of society Усилия Мавритании по искоренению всех форм дискриминации находят практическое воплощение в программах борьбы с бедностью, программах просвещения и обеспечения основными социальными услугами всех слоев населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
It is therefore imperative that international society, acting in solidarity, encourage the creation of conditions for progress, not for the preservation of privilege. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество, действуя в духе солидарности, поощряло создание условий для достижения прогресса, а не для сохранения привилегий.
The international community must also see to it that the political will of the East Timorese leadership for a solid society based on the rule of law and precepts of human rights is not warped by unnecessary pressures. Международное сообщество должно также обеспечить, чтобы политическая воля руководителей Восточного Тимора в деле построения общества на прочной основе правопорядка и уважения принципов прав человека не искажалась вследствие оказания на них неоправданного давления.
The international community must pool all its resources to ensure the success of Afghanistan's reconstruction efforts and its emergence as a moderate, pluralistic and democratic society. Международное сообщество должно объединить все свои ресурсы для обеспечения того, чтобы усилия по восстановлению Афганистана увенчались успехом и чтобы построить там умеренное по взглядам, плюралистическое и демократическое общество.
You see, this is an engineered society. Понимаете, это спланированное сообщество.
The President of the Republic of Macedonia, Boris Trajkovski, has launched an initiative entitled "E-Macedonia for all", with the aim of undertaking activities that will enable the country to become more closely integrated into the information society and the networked economy. Президент Республики Македонии Борис Трайковский выдвинул инициативу под названием «Всеобщая программа компьютеризации Македонии», целью которой является осуществление деятельности, обеспечивающей интеграцию страны в информационное сообщество и сетевую экономику.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Women and society in general were participating in that process by proposing a variety of creative initiatives. Женщины и общественность в целом активно участвовали в этой кампании и выступили с множеством творческих инициатив.
The Royal Government continues the principles of consolidating and building the professional competence of journalists to enable them to contribute even more actively in providing information professionally, effectively, truly, and transparently to the society. Королевское правительство следует принципам укрепления и повышения профессионального уровня журналистов, с тем чтобы они могли еще более профессионально, эффективно, правдиво и открыто информировать общественность.
It was the Government's intention to educate the general public about the benefits that would accrue from privatization and its value to society as a whole. Правительство стремится проинформировать широкую общественность о тех благах, которые приватизация принесет обществу в целом.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
Conservative forces advocating a return to the patriarchal order of society had attempted to convince the public that women must "know their place" and that women's "interference" in politics had led to a crisis in government. Консервативные силы, ратовавшие за возврат к патриархальным порядкам в обществе, пытались убедить общественность в том, что женщины должны "знать свое место" и что их "вмешательство" в политику приводит к возникновению кризисных ситуаций в управлении.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
That must become a more cross-cutting issue in society, with greater shared responsibility, involving more social actors, different government sectors and grass-roots organizations. В обществе этому вопросу необходимо придать междисциплинарный характер и обеспечить более четкое разделение ответственности при участии большего числа социальных партнеров, различных правительственных секторов и общественных организаций.
He also reported on two significant forums on spatially enabled Government and society and land administration, held in Melbourne, Australia, in 2011 and Kuala Lumpur in 2012. Он также доложил о двух важных форумах по вопросам обеспечения пространственными данными правительственных органов и общественных организаций и землеустройства, которые состоялись в Мельбурне, Австралия, в 2011 году и в Куала-Лумпур в 2012 году.
This is in keeping with peoples' desire to preserve a society untouched by common and corrupt values, which, even in the West, have aroused the outcry of many intellectuals and community organizations. Это соответствует желанию людей не допустить, чтобы в обществе пропагандировались получившие широкое распространение ложные ценности, утверждение которых даже на Западе вызвало негодование у многих представителей интеллигенции и общественных организаций.
Many statements along these lines have been made by society and by the Office of the Human Rights Procurator. существуют многочисленные высказывания как различных общественных деятелей, так и прокуратуры по правам человека.
The Brahmins had the most power; their duties were to guide, direct and create awareness of social values in society, perform ritual activities, etc. Брахманы были наделены всей полнотой власти; их обязанности состояли в формировании общественных ценностей и стимулировании их осознания, обеспечении соблюдения обрядов и т.д.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
They do not fully participate in Dutch society. Они не в полной мере участвуют в общественной жизни страны.
Most of their disciples were young and interested in occultism or otherwise lived outside of mainstream society. Большинство их последователей были молоды и увлекались оккультизмом или же просто жили вне бурления общественной жизни.
It was not always possible to provide reliable statistics as the situation was constantly changing; however, Algeria had sought to demonstrate the progress made regarding women from year to year and their role in relation to men, in all areas of society. Не всегда возможно предоставить надежные статистические данные, поскольку ситуация постоянно меняется; тем не менее Алжир стремится год за годом демонстрировать прогресс, достигнутый в положении женщин, и их роль по сравнению с мужчинами в различных областях общественной жизни.
It would also strengthen democratic and civil education as well as education in Danish culture and society for newly arrived immigrants in order to enhance their ability to participate actively in community life. Кроме того, оно будет укреплять демократическое и гражданское воспитание, наряду с просвещением по вопросам датской культуры и датского общества для вновь прибывших иммигрантов, с целью укрепления их способности активно участвовать в общественной жизни.
In addition to non-governmental organizations, CNFL and CTF, invitations were extended to employers' organizations, trade unions, the Association of Luxembourg Cities and Municipalities and the ministerial advisory bodies that play an important role in ensuring the Plan's implementation at all levels of society. Помимо НПО - Национального совета женщин Люксембурга и Комитета по вопросам женской занятости - на семинар были приглашены социальные партнеры - Профсоюз городов и коммун Люксембурга и совещательные органы министерства, которые играют важную роль в реализации плана во всех сферах общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
SWAA Society for Women against Aid in Africa Ассоциация женщин по борьбе со СПИДом в Африке
The Association is the main international body that specializes in such issues, while paying close attention to the need to protect society. Ассоциация является главным международным органом, специализирующимся в таких вопросах, который уделяет особое внимание необходимости защиты общества.
Organizations such as the Macedonian Psychiatric Association and the Macedonian Medical Society held regular meetings, symposiums and congresses on such subjects. Организации, такие, как Македонская психиатрическая ассоциация и Македонское медицинское общество, проводят регулярные совещания, симпозиумы и конгрессы по этим вопросам.
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост.
Jurisprudence on the Ground brings together the Society for Women and AIDS in Africa-Tanzania, the International Association of Women Judges and the Tanzania Women Judges Association. В рамках этого проекта на основе сотрудничества проводит работу общество «Общество по проблемам женщин и СПИДа в Африке (Танзания)», Международная ассоциация судей-женщин и Ассоциация судей-женщин Танзании.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
As part of the creation of a multi-ethnic and pluricultural society in Venezuela, indigenous peoples' social, economic and political organization, culture, traditions, languages, religions, property rights and right to health would be recognized. В рамках деятельности по созданию многоэтнического и диверсифицированного с точки зрения культуры общества в Венесуэле будут признаны социально-экономическая и политическая организация, культура, традиции, языки, религия, права собственности и право на охрану здоровья коренных народов.
The organization promotes a unified Europe without prejudices, strives towards an open and tolerant society, and fosters democracy, human rights, international cooperation and a European dimension in education. Организация выступает за единую Европу без предрассудков, стремится к открытому и толерантному обществу, оказывая содействие укреплению демократии, осуществлению прав человека, международному сотрудничеству и приданию "европейского измерения" образованию.
It is not possible for private actors whose actions have a strong impact on the enjoyment of human rights by the larger society, therefore, to absolve themselves from the duty to uphold international human rights standards. В последние годы Организация Объединенных Наций указывала на то, что она признает необходимость обеспечения руководства процессом решения проблем, поставленных глобализацией.
In 2011, it signed a memorandum of understanding with St. Stephen's Patients Welfare Society for the treatment of orthopaedically disabled children. В 2011 году организация подписала меморандум о взаимопонимании с Обществом помощи больным им. Св. Патрика о лечении детей-инвалидов с ортопедическими заболеваниями.
The Asia Society recognized him as 2008 Asia Fellow, "one of 23 new fellows identifies as being among the most promising trendsetters and emerging leaders in the Asia-Pacific region". Организация "Азиатское общество" назвала его в 2008 году "одним из 23 новых членов, определяющих дальнейшие перспективы развития и относящихся к числу новых лидеров Азиатско-Тихоокеанского региона".
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
We believe that this determination to include - not exclude -people is helping build a society in which there is change with order, and order with change. Мы считаем, что эта решимость включить, а не исключить народ из жизни общества, помогает строить общество, в котором перемены происходят с соблюдением порядка и порядок наступает в результате изменений.
The responses to the list of issues referred to many regulatory measures, yet the media also had a role as they reflected how people wished society to be constructed. В ответах на перечень вопросов делается ссылка на множество регламентирующих мер, однако средства массовой информации также играют свою роль, поскольку они отражают, в каком обществе хочет жить народ.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
Owing to the fact that Roma had not been treated as capable of contributing to the development of society as a whole, Governments tended to neglect the root causes of the problems facing Roma. Основываясь на том, что рома не рассматривались как народ, способный содействовать развитию общества в целом, правительства отказываются учитывать глубинные причины проблем, с которыми сталкиваются рома.
The Government and people of Haiti remain fully committed, with the strong support of regional and international institutions and the entire international community, to building a new, modern, democratic society, one geared towards sustainable development. Правительство и народ Гаити по-прежнему преисполнены решимости при твердой поддержке региональных и международных институтов и всего международного сообщества добиваться создания нового, современного, демократического общества, которое движется по пути устойчивого развития.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The cooperation was expected to unify the efforts to protect women's rights in society, in particular: support for gender initiatives, dissemination of information on violence against women and legal assistance. Документом предусматривается объединение усилий для защиты прав женщин в обществе, в частности: поддержка «гендерных» инициатив, распространение информации о случаях насилия и правовая помощь.
In 2005, the Henry Jackson Society was formed at the University of Cambridge, England. В 2005 году при Кембриджском университете было основано общественное объединение «Общество Генри Джексона».
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Furthermore, in today's knowledge-rich and increasingly networked global society, the resources, relevance and efficacy of the Organization's development work will depend also on its partnership with non-State actors. Кроме того, в сегодняшнем богатом знаниями и все больше функционирующем как сетевое объединение глобальном обществе наличие ресурсов для осуществления Организацией своей работы в области развития и актуальность и эффективность этой работы будут также зависеть от ее партнерских связей с негосударственными субъектами.
Local food movements aim to connect food producers and food consumers in the same geographic region, in order to develop more self-reliant and resilient food networks; improve local economies; or to affect the health, environment, community, or society of a particular place. За рубежом локаворство представляет собой общественное движение, целью которого является объединение производителей продуктов и потребителей в пределах одного региона в целях развития самостоятельных и гибких продуктовых сетей, улучшения местной экономики, поддержания здоровья, окружающей среды, общества или общественного влияния.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
To hell with high society! К черту высшее общество!
Больше примеров...
Society (примеров 468)
While a student, she was a member of the American Chemical Society, the Health Physics Society, and the American Nuclear Society. Будучи студентом, она состояла членом Американского химического общества, Health Physics Society и Американского ядерного общества.
Story was accepted at Harvard University in January 1795; he joined Adelphi, a student-run literary review, and was admitted to the Phi Beta Kappa Society. В Гарвардский университет поступил в январе 1795 года, где присоединился к литературному объединению Adelphi и был принят в общество Phi Beta Kappa Society.
CSIRO Publishing/ Australian Systematic Botany Society. Публикуется издательством CSIRO Publishing в кооперации с обществом Australian Systematic Botany Society.
Ambrosio serves as an ambassador for the National Multiple Sclerosis Society. Также Амбросио является послом доброй воли National Multiple Sclerosis Society, занимающегося рассеянным склерозом.
Katok founded the Electronic Research Announcements of the American Mathematical Society in 1995; it was renamed in 2007 to the Electronic Research Announcements in Mathematical Sciences, and she remains its managing editor. Она была ответственным редактором Electronic Research Announcements of the American Mathematical Society с момента основания журнала в 1995 году и до 2007 года, а с 2007 года является ответственным редактором его преемника Electronic Research Announcements in Mathematical Sciences, который публикуется издательством AIMS.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
I don't want some amorphous series detailing society's ills. Мне не нужна аморфная рубрика про общественные недуги.
Unfortunately, traditions and customs in the society have profound roots in people's thoughts and the mentioned issue is barely respected. К сожалению, общественные традиции и обычаи глубоко укоренились в умах людей, и вышеупомянутое правило практически не соблюдается.
However, the 1994 Constitutional provisions failed to accommodate reality, as a result of which social movements called for specific action by the State to ensure full participation by society in government decisions. Тем не менее с учетом нынешних реалий положения Конституции 1994 года недостаточны, поэтому общественные объединения потребовали от государства конкретных действий, обеспечивающих всестороннее участие общества в принятии государственных решений.
Big landlords, religious leaders, tribal heads, ex commanders and political experts are the influential people in the society who play a major role in the social system of the country. Такие влиятельные общественные фигуры, как крупные владельцы недвижимости, религиозные лидеры, вожди племен, бывшие командиры и политические эксперты играют важную роль в социальной системе страны.
Society women intimidate him. Общественные дамы испугали его.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
While social integration promotes a cohesive society through the inclusion of all, civil conflict interferes with this process, creating conditions that lead to social destabilization. В то время, как социальная интеграция содействует созданию сплоченного общества посредством интеграции всех его членов, гражданские конфликты вмешиваются в этот процесс, создавая условия, ведущие к социальной дестабилизации.
One example is the Transit Home in Taiwan facilitating reintegration of child victims in society. Одним из примеров является транзитный центр в Тайване, занимающийся социальной реинтеграцией пострадавших детей.
Efforts are being made to promote the rights of disabled persons with a view to facilitating and securing their integration in the economy and society. В целях облегчения и обеспечения экономической и социальной интеграции инвалидов были предприняты усилия по поощрению прав лиц этой категории.
Public non-market benefits to society as a whole include higher productivity, lower social spending, higher public health and safety, and stronger social inclusion. Публичные нерыночные блага для общества в целом включают более высокую производительность, более низкий уровень социальных расходов, более высокий уровень состояния общественного здоровья и безопасности, а также более высокую степень социальной интеграции.
The latter conducts consultative, coordinating, information and organizational activities aimed at implementing the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society, and the Government's Programme for European Integration, Economic Growth and Social Responsibility. Последний занимается осуществлением консультативной, координационной, информационной и организационной деятельности, нацеленной на выполнение Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество на основе равенства и правительственной Программы европейской интеграции, экономического роста и социальной ответственности.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
It also failed to manage relations between the forces that represent society on the basis of a just, democratic system and wasted the country's wealth. Он также не мог наладить отношения между общественными силами на основе справедливой, демократической системы и разбазаривал богатства страны.
It also collected information on the programmes implemented by public authorities and forwarded proposals by social organizations for furthering the inclusion of immigrants in Spanish society. Он также занимается сбором информации о программах, осуществляемых органами государственного управления, и организует распространение предложений, вырабатываемых общественными организациями, в целях создания благоприятных условий для вовлечения иммигрантов в жизнь испанского общества.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
We welcome the formation of a new Timorese Government headed by Mr. José Ramos-Horta and we take note of the measures adopted by the new leadership, aimed at stabilizing the situation in the country and enhancing dialogue with Timorese political movements and society. Отмечаем предпринятые новым руководством шаги, направленные на стабилизацию обстановки в стране и расширение диалога с тиморскими политическими силами и общественными структурами.
Больше примеров...