Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Now this society is evolving into an information and knowledge society, with innovation as an important engine of growth. Теперь это общество перерождается в общество информатики и знаний, где одним из основных движителей развития является новаторство.
Today's society, with its numerous networks (transport, trade, information), is highly connected. Сегодняшнее общество с его многочисленными системами (транспорт, торговля, информация) характеризуется высокой степенью "включенности".
The process of reconciliation and nation-building will be more effectively consolidated by the voluntary return of the refugees and by providing them with the necessary facilities for their full integration into society. Добровольное возвращение беженцев и предоставление им необходимой помощи в целях их полной интеграции в общество будет содействовать более эффективному укреплению процесса примирения и государственного строительства.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Conservation agriculture has many positive effects on ecosystem, individuals and society. Почвозащитное земледелие дает много преимуществ для экосистем, населения и общества.
The most vulnerable groups in society such as women, children, the elderly, and the persons with disabilities also need particular protection and support. Особого внимания и защиты также требуют наиболее уязвимые группы населения, такие, как женщины, дети, пожилые и инвалиды.
Firstly, since new knowledge and skills need to be developed in order to meet the challenges of sustainable development in society, and secondly, as a means of raising public awareness and providing preconditions for informed decision making, responsible behaviour and consumer choice. Во-первых, потому, что новые знания и навыки необходимо развивать для решения проблем устойчивого развития в обществе, а во-вторых, потому, что оно является средством повышения осведомленности населения и создания предпосылок для осознанного принятия решений, ответственного поведения и потребительского выбора.
Furthermore, how do we know what the impact of the crisis on society will be, especially for the most vulnerable population groups? Кроме того, каким образом мы можем определить воздействие кризиса на общество в будущем, особенно применительно к положению наиболее уязвимых групп населения?
According to the International Society of Nephrology, kidney disease affects more than 500 million people worldwide, or 10% of the adult population. Согласно сведениям Международного общества нефрологии, почечная болезнь поражает более 500 миллионов человек во всем мире, или 10 % взрослого населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The international community must strive to develop free, independent and pluralistic media, since they were essential components of a free and democratic society. Международное сообщество должно бороться за развитие свободных, независимых и плюралистических средств коммуникации, которые являются существенно важным элементом свободного и демократического общества.
The international community must also see to it that the political will of the East Timorese leadership for a solid society based on the rule of law and precepts of human rights is not warped by unnecessary pressures. Международное сообщество должно также обеспечить, чтобы политическая воля руководителей Восточного Тимора в деле построения общества на прочной основе правопорядка и уважения принципов прав человека не искажалась вследствие оказания на них неоправданного давления.
That does not mean merely the absence of armed conflict, but living together in harmony, with the entire international community and all nations building together a society that respects individual and collective freedoms. Это значит не просто отсутствие вооруженных конфликтов, а мирное сосуществование, когда все международное сообщество и все страны общими усилиями строят общество, основанное на уважении индивидуальных и коллективных свобод.
The consolidation of social development and the right of every human being to live with dignity, free from poverty, disease, ignorance and the ills of society, were closely linked issues for which both Governments and the international community bore equal responsibility. Она говорит, что упрочение социального развития и право каждого человека на достойную жизнь, свободную от нищеты, болезней, невежества и социальных пороков, - два тесно связанных между собой вопроса, ответственность за решение которых равно делят между собой правительства и международное сообщество.
Can we hear on the loudspeaker the Belgrade Singing Society? Можем ли услышать, как поет Белградское Сообщество певцов?
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It is the common responsability of both government and society in Indonesia to respect diversity and cultivate tolerance. Как правительство, так и общественность в Индонезии несут общую ответственность за уважение разнообразия и культурной терпимости.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. Как отдельные люди, так и широкая общественность имеют право ожидать от нас, что мы сделаем все возможное для того, чтобы защитить их от бедствия злоупотребления наркотиками.
Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. Еще одной программой расширения прав женщин является кампания по проведению 15 октября (с 1997 года) Всемирного дня сельских женщин с целью информировать правительства, средства массовой информации и общественность в целом о правах и потребностях сельских женщин и долге общества перед ними.
Society is sceptical nowadays. В наши дни общественность скептична.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
A second theme related to social capital concerns the quality of society's institutions. Вторая тема, имеющая отношение к социальному капиталу, касается качества общественных институтов.
The rules, norms and customs which determine the distribution of resources are embedded in various institutions in society - family, kinship, community, markets and states. Правила, нормы и обычаи, определяющие характер распределения ресурсов, формируются в рамках целого ряда общественных институтов - семьи, родственных связей, общины, рынков и государств.
The course is taught as part of social sciences and covers the origin/formation of religions, role of religion in society, various religions of the world, etc. Этот предмет преподается как часть общественных наук и охватывает происхождение/формирование религий, роль религии в обществе, различные религии в мире и т.д.
B. Action by society at large В. Деятельность общественных организаций
The Brahmins had the most power; their duties were to guide, direct and create awareness of social values in society, perform ritual activities, etc. Брахманы были наделены всей полнотой власти; их обязанности состояли в формировании общественных ценностей и стимулировании их осознания, обеспечении соблюдения обрядов и т.д.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. Молодые люди из коренных народов часто изолированы и выключены из широкой общественной жизни вследствие дискриминации и негативного имиджа, которым доминирующая культура наделяет самобытность коренных народов.
In order to maintain law and order in its territory, every State had the right to decide for itself how to punish those who violated the fundamental rules of society. В целях поддержания правопорядка и обеспечения безопасности на своей территории государства имеют право самостоятельно принимать решения о мерах наказания для лиц, нарушающих элементарные нормы общественной жизни.
The establishment of a stable democratic regime in the country would depend on the way in which the Government helped the victims to readjust to living in the society. От того, каким образом правительство окажет помощь этим людям в их реадаптации к общественной жизни, будет зависеть возможность установления в стране стабильного демократического режима.
Consistent with the Copenhagen Declaration and Platform of Action, we affirm that girls have the right to access education and training to prepare them for decent work, participation and leadership as adults in society. В соответствии с Копенгагенской декларацией и Платформой действий мы заявляем, что девочки имеют право на получение образования и профессиональной подготовки, что даст им возможность во взрослом возрасте получить достойную работу, участвовать в общественной жизни и занимать руководящие должности в обществе.
There is a climate of harmonious coexistence as regards religious freedom and the various religions make every effort to occupy their own area of society while agreeing that others have the right to spread a different message. Что касается свободы вероисповедания, то в сложившейся обстановке гармоничного сосуществования различные культы стремятся занять определенное место в общественной жизни, допуская при этом распространение другими культами совершенно иных идей.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The European Association for International Space Year and the National Space Society, both of which are non-governmental organizations, have applied for observer status with the Committee. Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса и Национальное космическое общество, которые оба являются неправительственными организациями, обратились с просьбой предоставить им статус наблюдателя при Комитете.
In 2011, the Association for Progressive Communications and the Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries launched the fifth edition of the Global Information Society Watch report, which focused on Internet rights and democratization. В 2011 году Ассоциация прогрессивных коммуникационных технологий и Гуманистический институт сотрудничества с развивающимися странами представили пятое издание доклада "Глобальное информационное общество", основное внимание в котором уделяется правам в Интернете и демократизации.
The Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) and the Society for Democratic Initiative (SDISL) filed a petition in the Supreme Court, challenging the constitutionality of certain sections of the Act. Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне (АЖСЛ) и Общество "За демократическую инициативу" (ЗДИ) обратились в верховный суд с жалобой, оспаривая законность некоторых положений Закона.
This carriage was restored in 2008 by the Railway Preservation Society of Ireland (RPSI). В 2008 году его выкупила Ассоциация сохранения истории железных дорог Украины (укр.
Each year the Gripsholm Society commissions and donates a portrait of a prominent Swede to the collection. Ассоциация Gripsholmsföreningen вносит свой вклад в развитие Национальной портретной коллекции, регулярно выплачивая за некоторые портреты знаменитых шведов.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
These articles are concerned with the duty of the individual to society and the prohibition of use of rights in contravention of the purposes of the United Nations Organisation. Эти статьи посвящены обязанностям индивида перед обществом и накладывают запрет злоупотребления правами в ущерб той цели, которую заложила в них Организация Объединённых Наций.
Although the United Nations and regional partners can play an important supportive role in such a process, the initiative must come from within Haitian society itself, and it must be based on the broadest possible national political dialogue. Хотя Организация Объединенных Наций и региональные партнеры могут сыграть важную вспомогательную роль в таком процессе, инициатива должна исходить от самого гаитянского общества и должна основываться на максимально широком национальном политическом диалоге.
1106 of 02.04.09 Dagestani Society of Tajikistan Общественная организация "Общество Дагестанцев Таджикистана"
In 1990 the United Nations convened the International Symposium on the Integration of Young People into Society and its recommendations were the subject of in-depth consideration by the Commission for Social Development in 1991. В 1990 году Организация Объединенных Наций созвала Международный симпозиум по вопросам вовлечения молодежи в жизнь общества, и в 1991 году рекомендации этого симпозиума стали предметом углубленного изучения Комиссией по социальному развитию.
Serbia, a post-conflict society built on a series of compromises, is well placed to coordinate Europe's much-needed security dialogue during its chairmanship of the OSCE - an organization that helped us through our own transition. Сербия, чье общество построено на серии компромиссов, достигнутых после периода конфликта, хорошо подходит для роли координации столь необходимого Европе диалога о безопасности во время своего председательства в ОБСЕ. Эта организация помогала нам, когда мы сами переживали переходный период.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
Japan is confident that they will ultimately be successful, and that the Haitian people will enjoy the rights and freedoms of a democratic society. Япония убеждена в том, что, в конечном итоге, они увенчаются успехом и что народ Гаити будет в полной мере пользоваться правами и свободами демократического общества.
The people of Sierra Leone know the value and relevance of the United Nations and appreciate its continuing support as we reconstruct our society from war to peace and work with determination to build a better future. Народ Сьерра-Леоне признает ценность и значимость Организации Объединенных Наций и выражает ей признательность за постоянную поддержку его усилий по послевоенному восстановлению страны и налаживанию мирной жизни и приверженность построению лучшего будущего.
When they do not, society will face disintegration, with people losing their most basic human rights and freedoms, and gross violations of human rights will even take place when chaos erupts as a result of war. Если этот принцип не учитывается, общество страдает от дезинтеграции, народ утрачивает свои основные права и свободы, а там, где в результате войны возникает хаос, происходят массовые нарушения прав человека.
The Chinese people are able to autonomously determine national issues of major importance in the fields of politics, economics, society and culture, and fully enjoy the right to self-determination. Народ Китая может самостоятельно управлять национально значимыми экономическими, политическими, социальными и культурными делами и в полном объеме пользоваться правом на самоопределение.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The NGO Research Society on Women's Issues. НПО «Исследовательское объединение по проблемам женщин»
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
It affords not just income, but also economic and social integration by providing access to the cash economy, as well as opportunities for civic and society integration through professional and labour organizations and socialization with colleagues. Он обеспечивает не просто доход, но также и экономическую и социальную интеграцию, поскольку открывает доступ к денежной экономике и создает возможности для гражданской и общественной интеграции через объединение в профессиональные и трудовые организации и общение с коллегами.
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Main Entrance is located on Bloomsbury Way, across the road from the Swedenborg Society building. Главный вход со стороны Bloomsbury Way, напротив здания Swedenborg Society.
Platydemus manokwari has been introduced to several tropical and subtropical islands such as Micronesia, the Marquesas, the Society Islands, Samoa, Melanesia, and the Hawaiian Islands. Platydemus manokwari был занесен на ряд тропических и субтропических островных территорий, такие, как Микронезия (Micronesia), Марквесас (Marquesas), Society Islands, Samoa, Мелонезия (Melanesia), и Гавайские Острова.
As of the late 2000s, The Saturday Evening Post is published six times a year by the Saturday Evening Post Society, which purchased the magazine in 1982. По состоянию на конец 2000-х годов, The Saturday Evening Post публикуется шесть раз в год и принадлежит Saturday Evening Post Society, которое приобрело журнал в 1982 году.
A distant relative (Simon Kellas) is now employed by The Physiological Society (UK). Дальний родственник Александра Митчела Келласа - Симон Келлас (Simon Kellas) - в настоящее время работает в «The Physiological Society» (Великобритания).
The Botanical Society of America (BSA) represents professional and amateur botanists, researchers, educators and students in over 80 countries of the world. Ботаническое общество Америки (англ. Botanical Society of America, BSA) - научная и просветительская общественная организация, объединяющая ботаников (учёных, преподавателей, учителей, студентов) в 80 странах мира и базирующаяся в США.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Because of the prevalence of such views in society, men and the community exert particular pressure on women. Такие общественные устои оказывают соответствующее давление на женщин со стороны мужчин и общества.
Besides providing an income, the workplace constitutes an important part of an employee's everyday life, with high relevance for individual self-esteem, self-image, social connections and inclusion into community and society at large. Помимо того, что работа обеспечивает доход, она является важной частью повседневной жизни человека и играет значимую роль в повышении самооценки, формировании собственного образа и социальных связей и интеграции в общественные группы и общество в целом.
Public forums have also been organized by the Ministry of Health and Environment, in partnership with several NGOs, churches and service clubs, to raise awareness on men's roles and responsibilities in society. Министерством здравоохранения и окружающей среды в сотрудничестве с несколькими неправительственными организациями, церквями и центрами, занимающимися оказанием услуг, были также организованы общественные форумы для повышения осведомленности общества о ролях и обязанностях мужчин.
Community councils perform a legitimate and important function, bringing prison and society closer and countering the social invisibility incarceration helps create. Общественные советы представляют собой важный законный механизм сближения между тюрьмой и обществом, преодоления процесса "невидимости", который тюремное заключение усугубляет в общественном центре.
The ministerial appointees include two persons recommended by the Minister of Māori Development and representatives of Te Rūnanga o Ngāi Tahu, the New Zealand Geographical Society, the Federated Mountain Clubs of NZ, and Local Government New Zealand. Двух членов Совета рекомендует министр по делам маори, также членов Совета выдвигают общественные организации Ngāi Tahu, Royal Society Te Apārangi, Federated Mountain Clubs of New Zealand и Ассоциация муниципальных органов Новой Зеландии.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Rural women are relegated to the lowest rungs in the society's ladder with no voice on the political and public life. Сельские женщины оттеснены на самые низшие ступеньки социальной лестницы и не имеют права голоса в политической и общественной жизни.
The removal of social and economic barriers to access is a fundamental way of fostering equality and social solidarity in society. Ликвидация социальных и экономических барьеров на пути к доступу является одним из основополагающих средств установления равенства в обществе и укрепления его социальной сплоченности.
CRPD recommended the development of policies and programmes on education, employment, health and social protection to promote the autonomy and full participation of women and girls with disabilities in society. КПИ рекомендовал подготовить и разработать стратегии, политику и программы в области образования, здравоохранения и социальной защиты, направленные на поощрение автономии и полноценного участия женщин и девочек-инвалидов в жизни общества.
With a view to ensuring a better social dialogue in the society on issues important for the family, the Ministry of Social Security and Labour initiated a cycle of debates The Family - the Society - the State, as a platform for discussions on family issues. В целях содействия более эффективному социальному диалогу по вопросам, имеющим большое значение для семьи, министерство социальной защиты и труда в качестве платформы для обсуждения семейных проблем провело цикл обсуждений на тему «Семья - общество - государство».
In future, it is envisaged that the Roma community related issues will be addressed within the general policy framework for society integration to facilitate inclusion of the Roma community integration policy within the sectoral policy. В будущем предполагается, что проблемы, связанные с общиной рома, будут решаться в рамках общей политики социальной интеграции в целях содействия включению стратегии по интеграции рома в секторальную политику.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
Each pupil is given an understanding of the society in which he lives, its historical background, its rights and its privileges in order that he may compare this with other social structures. Каждому учащемуся дают представление об обществе, в котором он живет, и о его истории, а также информируют о его правах и привилегиях, с тем чтобы он мог провести сравнение с другими общественными структурами.
In addition, environmental information is disseminated through a range of workshops and round tables organized by the Ministry of Environmental Protection and its regional offices, by the National Institute of Deserts, Flora and Fauna and by such civil-society organizations as the Nature Conservation Society. Кроме того, распространение экологической информации осуществляется посредством различных семинаров и круглых столов, организуемых Министерством охраны природы, его подразделениями на местах, институтом пустынь, растительного и животного мира, а также общественными организациями, такими, как Общество охраны природы и другие.
Больше примеров...