Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
A society, not a state. Никакой власти, общество, а не государство.
It is noted that India is a large multi-ethnic and multicultural society. Отмечается, что индийское общество включает в себя множество народностей и культур.
If there is anyone to whom modern society, countries and the international community have a social debt to pay, it is the indigenous communities. Если и есть кто-либо в мире, кому современное общество, страны и международное сообщество "задолжали" в социальном плане, это коренные общества.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
(a) There is no comprehensive national strategy for the inclusion of children with disabilities into society; а) всеобъемлющая национальная стратегия по интеграции детей-инвалидов в общество отсутствует;
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Corruption contributes to inequality in that it leads to resources being disproportionately allocated to the wealthier members of society at the expense of the poorest. Коррупция способствует неравенству в том смысле, что она приводит к тому, что ресурсы непропорционально распределяются среди более богатых членов общества в ущерб наибеднейшим слоям населения.
It also stratified Nepalese society that excluded the majority of the Nepalese population from the national mainstream, the manifestations of which Nepal is still struggling to overcome. Кроме того, кастовость стратифицировала непальское общество и исключила большинство населения Непала из основного национального русла, проявления чего Непал стремится преодолеть до сих пор.
But again the electorate consisted of only that part of the society which had property and the landless (the vast majority of the population of the colony) had no franchise. Однако избирательные права, как и прежде, принадлежали только собственникам, а безземельные жители (подавляющее большинство населения колонии) были лишены права голоса.
Within society, indigenous organizations, cooperative organizations, women's organizations and much of academia, among others, have shown that they are strongly committed to the changes embodied in the Agreements. Что же касается общества, то движения коренного населения, кооперативные и женские организации, значительная часть научных кругов, другие институты продемонстрировали твердую приверженность процессу преобразований, предусмотренных в Соглашениях.
As youth currently represented over 27 per cent of the population, the country's social and economic development required an effective policy and strategy to integrate youth as full members of the economy and society, which were being implemented through the recently established State Youth Committee. Поскольку молодежь в настоящее время составляет 27 процентов населения, для социального и экономического развития страны требуются эффективная политика и стратегия в целях интеграции молодежи в качестве полноправных участников экономики и членов общества.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
It was understandable that some members of the Commission wished to see an increasingly integrated and organized international society. ЗЗ. Понятно, что некоторые члены Комиссии желают, чтобы международное сообщество было более интегрированным и организованным.
A prosperous community of slaves who do not have civil and political rights will not be regarded as a society with well-being. Процветающее сообщество рабов, не имеющих гражданских и политических прав, невозможно считать обществом благоденствия.
A process of transition has begun towards the democratization of Guatemalan society, the strengthening of civilian power and the recognition of the rights of indigenous peoples, eagerly awaited by the international community in general and by Guatemalan society in particular. Был начат процесс перехода к демократизации гватемальского общества, укреплению гражданской власти и признанию прав коренных народов, на что возлагало большие надежды международное сообщество, в целом, и гватемальское общество, в частности.
There must be commitment by the international community to fight the menace of drug abuse; otherwise it would destroy the fabric of society and destabilize nations. Международное сообщество должно взять на себя обязательство по борьбе с угрозой злоупотребления наркотиками; в противном случае она приведет к разрушению структуры общества и дестабилизации отдельных стран.
Enhancing educational attainments for the benefit of both the individual and society should be a central concern in any future agenda, with a reinforced commitment by the international community in appreciation of the pivotal role of the right to education for human development. Повышение уровня знаний в интересах как самих учащихся, так и общества в целом, должно занимать важное место в будущей повестке дня, и международное сообщество должно продемонстрировать возросшую приверженность делу реализации права на образование, которое играет важнейшую роль в развитии человечества.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
In response to the OHCHR note verbale, Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Cuba, Peru and Uruguay, all put forward the view that society is entitled to know the truth about serious human rights violations. В ответ на вербальную ноту УВКПЧ Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Куба, Перу и Уругвай - все выразили то мнение, что общественность имеет право знать правду о серьезных нарушениях прав человека105.
Society is greatly concerned over the growing spread of so-called sects or new religious movements, some of which are violating the basic rights of their followers. Общественность выражает серьезную обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа так называемых сект или новых религиозных движений, некоторые из которых нарушают основополагающие права своих последователей.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
However, we also acknowledge that the Convention will pave the way to ensuring that both States and public perception of persons with disabilities change to allow for the full integration of persons with disabilities into society. Однако мы также признаем, что эта Конвенция прокладывает путь к тому, чтобы и государства, и общественность меняли свое представление об инвалидах, что позволит обеспечить полную интеграцию инвалидов в жизнь общества.
A. Recognition and promotion 11. Previously, enhanced recognition of volunteering and its contributions was considered a means to encourage, and even convince, Governments and the public to encourage broad segments of society to volunteer. В прошлом считалось, что более широкое признание добровольческой деятельности и ее вклада позволяет призывать и даже убеждать органы государственной власти и общественность в необходимости привлекать к добровольческой деятельности более широкие круги населения.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Gypsies and travellers face exclusion from mainstream society because of racist and exclusionary public attitudes and behaviour. Цыгане и тревеллеры сталкиваются с исключением из жизни основной части общества из-за расистских и изоляционистских общественных настроений и поведения.
Today, COPARMEX is the leader in public educational meetings concerning the role of business in a democratic society, communicating a public policy agenda, and the need for free enterprise. Сегодня КОПАРМЕКС является лидером общественных образовательных встреч, касающихся роли бизнеса в демократическом обществе, на которых разъясняются вопросы общественной политики и необходимость свободного предпринимательства.
The website of the Committee for Women and the Family has a page that includes the history of the most successful women scientists, politicians, actors in State and society, representatives of the creative professions, writers and poets. На сайте Комитета по делам женщин и семьи ведется страничка истории выдающихся женщин-ученых, политиков, государственных и общественных деятелей, представителей творческих профессий, писателей и поэтов.
In order to make it easier for the disabled to participate in society, in 2003 his Government had adopted a law on accessibility and in 2005 had implemented the "Accessible Morocco" programme for public and private places. Чтобы облегчить участие инвалидов в жизни общества, в 2003 году правительство страны оратора приняло закон о доступности и в 2005 году осуществило программу "Марокко, открытый доступ" в общественных местах и частных владениях.
There is also a programme called "Strengthening values", launched in January 2000 at the initiative of the Ministry for the Family. Key media were invited to form an alliance that would work to strengthen and promote values in society. Кроме того, существует программа под названием «Укрепление ценностей», которая была создана в январе 2000 года по инициативе Национального секретариата по делам семьи, который предложил основным СМИ сформировать альянс для разработки мероприятий по укреплению и пропаганде общественных ценностей.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
While the Government urged women to involve themselves in all aspects of society, there were no specific projects to encourage them to run for office. Правительство побуждает женщин к тому, чтобы они шире приобщались к общественной жизни во всех ее аспектах, однако специальных проектов, стимулирующих их выдвижение на государственные должности, не существует.
As all the preschool children are brought up in crèches and kindergartens at the expense of the State and society, women take an active part in public activities with no worries about their children. Поскольку воспитанием детей дошкольного возраста занимаются ясли и детские сады за счет государства и общества, женщины активно участвуют в общественной жизни, не беспокоясь о своих детях.
The changes under way in Belarusian society have expanded opportunities for women's self-realization and have provided a variety of ways for women to participate in the social, professional, political and public life of the country. Происходящие перемены в белорусском обществе расширили возможности самореализации женщин, обеспечили многообразие форм их участия в социально-трудовой, политической и общественной жизни страны.
The Zambian Government recognizes that Zambian women do not experience and enjoy equality with men and do not fully participate in all aspects of national economic, social and cultural development of Zambian society. Правительство Замбии сознает, что женщины в Замбии не пользуются равенством с мужчинами и не так активно участвуют в различных сферах общественной жизни: экономической, социальной и культурной.
4.5 Pursuant to the terms of the Act, the Government has appointed an Ombudsman against Ethnic Discrimination whose mandate is to ensure that ethnic discrimination does not occur in the labour market or other areas of society. 4.5 Согласно положениям этого закона правительство назначило омбудсмена по борьбе с этнической дискриминацией, мандат которого состоит в том, чтобы не допускать этнической дискриминации на рынке труда и в других сферах общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Currently there are four minority group associations registered with the Registrar of Societies and these are the Society for the Promotion of the Ikalanga Language (SPIL), Lentswe la Batswapong, Kamanakao Association and Reteng. В настоящее время в Органе по регистрации обществ зарегистрированы четыре ассоциации групп этнических меньшинств: Общество по пропаганде языка икаланга (ОПЯИ), "Лентсве ла Батсвапонг", Ассоциация Каманакао и "Ретенг".
Sociologists for Women in Society Латиноамериканская ассоциация по правам человека
The Cayman Islands-based participants in the Association are the Society of Professional Accountants, the Society of Trust and Estate Practitioners, the Fund Administrators Association, the Bankers Association, the Insurance Managers Association and the Chamber of Commerce. В число базирующихся на Каймановых островах участников Ассоциации финансовых услуг входят Общество профессиональных бухгалтеров, Общество юристов, занимающихся вопросами наследства и операциями с недвижимостью, Ассоциация управляющих фондами, Ассоциация банкиров, Ассоциация руководителей страховых компаний и Торговая палата.
American Society of the Italian Legions of Merit Английская международная ассоциация Лунда (Швеция)
The Watch Tower Society stated in 1917 that the IBSA, along with its Pennsylvania and New York based corporations "were organized for identical purposes and they harmoniously work together." В 1917 году Общество Сторожевой Башни заявило, что "Ассоциация Международных Исследователей Библии" вместе с двумя другими юридическими объединениями в Пенсильвании и Нью-Йорке, «были организованы для одинаковых целей, и они слажено сотрудничают друг с другом».
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Peruvian society had suffered greatly from it, morally, physically and financially. Эта организация причинила перуанскому обществу гигантский моральный, физический и финансовый ущерб.
Since its inception, the United Nations has been promoting an inclusive and equitable society built on diversity and equal opportunities for all. С момента своего создания Организация Объединенных Наций выступает за построение инклюзивного и справедливого общества на основе принципов многообразия и равных возможностей для всех.
The organization impels a greater awareness in society and public authorities on the role of the family, addressing national and local priorities to deal with family issues. Организация содействует тому, чтобы как общество, так и государственные административные органы уделяли больше внимания вопросу о роли семьи в целях решения проблем семьи с учетом национальных и местных приоритетов.
As explained above, the organization believes that society globally can truly benefit from using, in a spirit of solidarity, current technologies, in particular socio-environmental technologies, and that such technologies should receive more investment from Governments and society. Как было указано выше, организация считает, что в глобальном масштабе общество может действительно получить выгоды, если оно будет использовать в духе солидарности современные технологии, в частности социо-экологические технологии, и что правительства стран и общество должны направлять больший объем инвестиций в такие технологии.
ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers is an international organization that conducts research, writes standards, and provides continuing education. ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers - международная организация, которая проводит исследования, занимается написанием стандартов и предоставляет возможность продолжения образования.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
As itinerant peoples, they worked in all parts of Egyptian society, as palace attendants, temple employees, merchants, and more. Этот кочевой народ работал во всех областях занятости древнеегипетского общества, обслуживающими дворца, прислужниками храмов, торговцами и пр.
Only when people have the right to take part in the shaping of society by participating in democratic political processes will changes be politically sustainable. Изменения будут носить политически устойчивый характер только тогда, когда народ получит право участвовать в формировании общества в рамках демократических политических процессов.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, effective and independent judiciary and good governance, including progress in the fight against corruption. Афганский народ будет продолжать строить стабильное демократическое общество, основанное на верховенстве права, эффективной и независимой судебной системе и эффективном управлении, включая прогресс в деле борьбы с коррупцией.
The 21.5 million people of Taiwan lived in a distinct territory where they had built a modern democratic society based on respect for the principles contained in the Charter of the United Nations. Население Тайваня, насчитывающее 21,5 млн. человек, проживает на своей четко обозначенной территории, где народ этой страны построил современное демократическое общество, основанное на уважении принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
He underlined that Egyptians were one people and that the Copts were part of the fabric of the Egyptian society, and that the concept of minority was neither relevant in the Egyptian context, nor was it used by the Coptic leadership in the country. Он подчеркнул, что египтяне - это один народ и что копты являются частью египетского общества, что понятие меньшинство не только неуместно в условиях Египта, но оно не используется и лидерами коптов в этой стране.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship; and социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
The emergence of a common Estonian-language society will take place in parallel to the creation of favourable conditions for the development of the languages and cultures of ethnic minorities. социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
Founded on 16 July 1997, the society has been operating under the name Via Imperialis - castles, palaces and monasteries in the heart of Europe, since October 2003. The society exists to preserve and promote European cultural heritage. Наша организация была основана 16 июля 1997 года, а с октября 2003 года носит название Via Imperialis - крепости, замки и монастыри в сердце Европы - объединение, посвященное сохранению и продвижению европейского культурного наследия.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
To hell with high society! К черту высшее общество!
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Proceedings of the Royal Society B. London: Royal Society. Proceedings of the Royal Society B. Лондонское королевское общество.
In 1818 he showed with the Society of Painters in Watercolours, (known as the Old Watercolour Society or OWCS from 1831) for first time. В 1818 году он впервые представил свои работы в обществе Society of Painters in Watercolours (с 1831 года - Old Watercolour Society или OWCS), где выставлялся до конца жизни.
Samuel was elected an associate of the Society of Painters in Water Colours in 1845 but was excluded from the Society in 1851 after a financial scandal. Самуил был избран сотрудником Общества художников-акварелистов (Society of Painters in Water Colours) в 1845 году, но был исключён из общества в 1851 году после финансового скандала.
The Apostrophe Protection Society is a UK society that has "the specific aim of preserving the correct use of this currently much abused punctuation mark". Общество защиты апострофа (англ. The Apostrophe Protection Society) - общественная организация в Великобритании, созданная «с целью защиты правильного использования нередко ныне находящегося в небрежении знака препинания».
The Fiji Law Society is the official body that registers and regulates the activity of all lawyers in Fiji. Юридическое общество Фиджи (англ. Fiji Law Society) - официальный орган, который регистрирует и регулирует деятельность всех юристов на Фиджи.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The patriarchal concept of society accords women only a secondary role, and excludes any idea of equality with men in terms of human rights. ЗЗЗ. Кроме того, сохраняются патриархальные общественные воззрения, оставляющие женщинам только роли второго плана и отвергающие любые идеи об их равенстве с мужчинами в сфере прав человека.
In 1996, Governments and the different actors of society should focus their efforts on creating a better economic and social environment and should promote political commitments to mobilize resources for identifying strategies and implementing policies. В 1996 году правительства и различные общественные силы должны будут сосредоточить усилия на создании более благоприятной экономической и социальной обстановки и способствовать выполнению принятых политических обязательств в отношении мобилизации ресурсов для разработки стратегий и осуществления программ с этой целью.
The substantive role played by women's grass-roots organizations in tackling the problem of food provisionment for large sectors of the population is acknowledged by society and the State. Значительная роль, которую выполняют женские общественные организации в решении вопросов, связанных с питанием широких слоев населения, получила признание общества и государства.
The goal of creating a "society for all" remains elusive, with many individuals and social groups continuing to face discrimination, subject to extreme poverty, barred from decent jobs, invisible, voiceless and excluded from decision-making processes. Цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой, и многие люди и общественные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, оставаясь зажатыми тисками крайней нищеты, лишенными достойной работы, невидимыми, безголосыми и изолированными от процессов принятия решений.
In the present case, the court considered that the supplier's loss of contractual right did not have any consequence on the fundamental interests of the society; as a consequence, the request for setting aside of the arbitral award was rejected. В данном случае суд счел, что утрата договорного права поставщиком никак не затрагивает основные общественные интересы, поэтому ходатайство об отмене арбитражного решения было отклонено.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
It is a matter of simple economics: companies direct their research where the money is, regardless of the relative value to society. В данном случае вопрос чисто экономический: компании проводят исследования в тех областях, где есть деньги, независимо от их относительной социальной ценности.
Migrant workers, in particular those in an irregular situation, are among the most vulnerable groups in society, as they often find themselves without access to social protection networks. Трудящиеся-мигранты, в частности трудящиеся-мигранты, не имеющие постоянного статуса, относятся к наиболее уязвимым группам в обществе, поскольку они зачастую лишены доступа к системе социальной защиты.
The value and cost of care to households and society at large should be recognized and incorporated in national economic and social policies, strategies, plans and budgets as well as in international development cooperation policies and programmes. Данные о стоимости и ценности услуг по уходу для домашних хозяйств и общества в целом должны быть признаны и учтены в рамках национальной экономической и социальной политики, стратегий, планов и бюджетов, а также политики и программ, касающихся международного сотрудничества в целях развития.
Management of knowledge, its coordinated and guided creation, accumulation, distribution and utilization as a complex process becomes the basis for economic and social life, encompassing the State and all society. Управление, создание, координация, накопление, распространение, использование знаний становятся основой экономической и социальной жизни, охватывая государство и общество.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
The national strategies stress that public participation and coordination among governmental and non-governmental agencies and the organized representatives of civilian society are prerequisites for national reconciliation and the strengthening of democracy. Национальные стратегии подчеркивают, что непременными условиями национального примирения и укрепления демократии являются участие отдельных лиц и реализация согласованных мер правительственными учреждениями, неправительственными и общественными организациями.
On 18 April 1998, together with 17 ministers, Wiranto held a meeting with prominent members of society and student organizations. 18 апреля 1998 года 17 министров правительства, в том числе и Виранто, провели встречу с видными общественными деятелями и представителями студенческих организаций.
The law must anticipate societal change; it must not, however, create a breach with society or it would prove ineffective. В законах должны находить свое отражение предполагаемые социальные преобразования; однако они не должны идти вразрез с общественными умонастроениями, ибо в этом случае они окажутся неэффективными.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
Больше примеров...