Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
I mean, it's a throwaway society. Я имею в виду, это растрачивающее все общество.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Her country was strongly committed to building an egalitarian society and increasing economic, social and political inclusion. Ее страна твердо привержена делу создания эгалитарного общества и расширения участия населения в экономической, социальной и политической областях.
Recognizing this, the Government committed itself to maintain services and support for the most vulnerable groups in society. Признавая это, правительство обязалось оказывать помощь и поддержку наиболее уязвимым группам населения гражданского общества.
Switching to biomass combustion, especially in the low-income levels of the society, was also associated with growing market prices of fossil fuels. Переход к использованию биомассы как топлива, особенно низкодоходными слоями населения, связывают также с ростом рыночных цен на минеральные энергоносители.
Furthermore, in application of the axiom that "the JAY Society is the guardian of those who have no guardians", our Basic Salary Law provides for the payment of a monthly grant to some categories and segments of the population, including children. Кроме того, в порядке применения правила, согласно которому «ливийское общество предоставляет опеку тем, у кого нет опекунов», наш основной закон о заработной плате предусматривает выплату ежемесячного пособия некоторым категориям и группам населения, включая детей.
It is urgent, therefore, to discuss the new roles of the public and the private sectors in housing provision for the disadvantaged in a flexible and heterogeneous society. В этой связи следует безотлагательно обсудить ту новую роль, которую должны играть государственный и частный секторы в деле обеспечения жильем находящихся в неблагоприятном положении групп населения в условиях гибкого и разнородного общества.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
With the Millennium Declaration as a framework for the knowledge society, Governments and the international community must seek to determine those knowledge-related activities and policy decisions that add public value and result in the meaningful utilization of knowledge throughout the whole of society. Руководствуясь Декларацией тысячелетия как основой для построения общества, опирающегося на знания, правительства и международное сообщество должны стремиться определять те связанные со знаниями виды деятельности и стратегические решения, которые повышают общественную ценность и позволяют плодотворно использовать их в рамках всего общества.
The Government of Georgia hereby appeals to the international community and the global environmental society to take steps to halt the irresponsible exploitation of the natural resources in Abkhazia, Georgia. Правительство Грузии настоящим призывает международное сообщество и участников всемирного природоохранного движения принять меры к тому, чтобы положить конец безответственной эксплуатации природных ресурсов в Абхазии, Грузия.
(b) Support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. Ь) способствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все аспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для инвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе в сельских районах.
Calling on the State as a whole, all sectors of Guatemalan society and the international community to assist in and contribute to the process of integrating URNG, призывая государство в целом, все слои гватемальского общества и международное сообщество принять участие и внести вклад в проведение процесса интеграции НРЕГ,
As is true of any other segment of Angolan society, the rural community of women cannot develop itself in isolation without the intervention and active participation of the entity that executes state policy, i.e., the government. Как и любой другой сегмент ангольского общества, сообщество женщин, проживающих в сельской местности, не может развиваться в изоляции, без вмешательства и активного участия органа, осуществляющего государственную политику, то есть правительства.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
She hoped also that in the near future the theme of equality for women would fully engage the Government and society of Burkina Faso. Оратор надеется, что уже в ближайшем будущем правительство и общественность Буркина-Фасо будут активно заниматься проблемой равноправия женщин.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
The Royal Government continues the principles of consolidating and building the professional competence of journalists to enable them to contribute even more actively in providing information professionally, effectively, truly, and transparently to the society. Королевское правительство следует принципам укрепления и повышения профессионального уровня журналистов, с тем чтобы они могли еще более профессионально, эффективно, правдиво и открыто информировать общественность.
It calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. Он призывает государство-участник проводить информационные кампании, ориентированные на широкую общественность, для разъяснения негативного воздействия таких стереотипных взглядов на общество в целом.
With regard to paragraph 10, he found a contradiction between the fact that racial discrimination was unaccepted in Maltese society and the fact that the Government had deemed it necessary to undertake campaigns to mobilize public opinion about the negative effect of racial discrimination. В пункте 10 доклада г-н Гарвалов усматривает своего рода противоречие между тем, что мальтийское общество органически не приемлет проявлений расовой дискриминации, и тем, что правительство считает необходимым разъяснять ее негативное воздействие в ходе кампаний, рассчитанных на широкую общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Competition agencies may pursue public interest goals by concentrating on those areas which have important impacts on society as a whole. Органы по вопросам конкуренции могут ставить перед собой цели отстаивания общественных интересов, концентрируя внимание на тех областях, которые оказывают важное воздействие на общество в целом.
Building the capacity of the world's peoples and social institutions in order to create a prosperous and just society will require a vast increase in access to knowledge. Наращивание потенциала народов мира и общественных институтов во имя создания процветающего и справедливого общества потребует значительного расширения доступа к знаниям.
The Bulgarian authorities aim at channelling diversity towards constructive pluralism and facilitating the establishment of state and societal mechanisms to promote harmonious interaction between the various cultures in Bulgarian society. Болгарские власти стремятся направить потенциал разнообразия в русло конструктивного плюрализма и содействовать созданию государственных и общественных механизмов для поощрения гармоничного взаимодействия между представителями различных культурных укладов в болгарском обществе.
In every framework of society, the most important place in the system of public relations takes the real estate, with the functioning of which the life and human activity are connected in every sphere of business activity, management and organizations. При любом общественном строе особенное место в системе общественных отношений занимает недвижимое имущество, с функционированием которого так или иначе связаны жизнь и деятельность людей во всех сферах предпринимательства, управления и организации.
Marriages are concluded in population registry offices in the interests of the State and society and for the protection of the individual and property rights and interests of spouses and children. Регистрация брака устанавливается как в государственных и общественных интересах, так и с целью охраны личных и имущественных прав и интересов супругов и детей.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Women were involved in politics, society and all sectors of productive activity and Morocco was combating discrimination against them. Женщины участвуют в политической и общественной жизни, а также во всех сферах производительной деятельности, в то время как Марокко борется с дискриминацией по отношению к ним.
And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. В этом документе подчеркивается основная цель международной политики в отношении пожилых людей, которая состоит в обеспечении их полного участия в общественной жизни и интеграции в общество.
As a result of the efforts of the Government and people of Cuba, the indicators of women's participation in economy and society have continued to rise. В результате усилий со стороны правительства и народа Кубы продолжается рост показателей участия женщин в экономической и общественной жизни.
The idea is to give a high profile to the contributions made by women and to increase their presence in all areas of society. Lists of women specialists in different fields are made available, on request, to the media. Цель базы данных состоит в пропагандировании и расширении участия женщин во всех сферах общественной жизни, а также в предоставлении средствам массовой информации, в случае такой необходимости, данных о женщинах - специалистах в различных областях.
Article 24, paragraph 3, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to a series of measures necessary for persons with disabilities, and particularly certain groups of persons with disabilities, to participate in the education system and in society. В пункте 3 статьи 24 Конвенции о правах инвалидов указан ряд мер, которые необходимы инвалидам, и в частности некоторым группам инвалидов, для участия в процессе образования и в общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Kunstforeningen was founded as a temporary society in 1825 by a circle of the most influential figures of the Danish art world during the Danish Golden Age. Ассоциация Кунстфорейнинн была основана как временное общество в 1825 году кругом самых влиятельных фигур датского мира искусства в период Датского Золотого Века.
"The Myanmar Maternal and Child Welfare Association", which was established in 1991 as a charitable organization dedicates to serve the Myanmar society in promoting the health and well-being of mothers and children with the aim to improve the quality of life of the people. Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы, созданная в 1991 году, представляет собой благотворительную организацию, которая находится на службе народу Мьянмы, содействуя охране здоровья и благополучия матери и ребенка и, тем самым, помогая повысить качество жизни соотечественников.
An association of family men had been established to raise awareness of men's role and responsibilities in society, and complemented the work of a centre for fathering set up to champion responsible fatherhood. В целях повышения уровня информированности о роли и обязанностях мужчин в обществе создана ассоциация семейных мужчин, которая дополняет работу центра по вопросам отцовских обязанностей, созданного для поощрения ответственного выполнения обязанностей отца.
Organizations such as the Macedonian Psychiatric Association and the Macedonian Medical Society held regular meetings, symposiums and congresses on such subjects. Организации, такие, как Македонская психиатрическая ассоциация и Македонское медицинское общество, проводят регулярные совещания, симпозиумы и конгрессы по этим вопросам.
It is organized jointly by the Automotive Component Manufacturers Association (ACMA), Confederation of Indian Industry (CII) and Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM). Организаторами выставки являются Ассоциация производителей автомобильных компонентов (АСМА), Союз индийских производителей автомобильной промышленности (SIAM) и Конфедерация индийской Промышленности (CII).
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
It is a registered society under the Societies Act 1966. Организация является обществом, зарегистрированным в соответствии с Законом об обществах 1966 года.
The Falun Gong organization, which champions a heresy devoid of principles, constitutes a serious threat to the lives and safety of individuals and society. Организация Фалуньгун занимается распространением ереси и представляет собой серьезную опасность для жизни и безопасности людей и общества.
At the meeting, Karl Werner coined the word "cryonics", and the new organization was called the Cryonics Society of New York (CSNY). На встрече Карл Вернер придумал слово «крионика», и новая организация получила название Нью-Йоркское Общество Крионики (англ. Cryonics Society of New York, CSNY).
The United Nations had long been concerned with the important issue of South Africa, and it was gratifying that there would soon be an end to apartheid with the establishment of a democratic society in which all South Africans could live in peace. Организация Объединенных Наций на протяжении длительного времени занимается важным южноафриканским вопросом, и вызывает удовлетворение то, что в ближайшее время с апартеидом будет покончено и на смену ему придет демократическое общество, в котором все южноафриканцы будут жить в мире и согласии.
Noble Institution for Environmental Peace Northern Alberta Alliance on Race Relations Society Организация за охрану окружающей среды и мир «Нобл»
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка.
We are convinced that the epidemic will be brought under control only if all of society - both people and government - work together to that end. Мы убеждены в том, что эпидемию можно будет обуздать только в том случае, если все общество - и народ, и государство - будет к этому стремиться.
Oppressive and dependent governments deny their people the opportunity to experience democracy by perpetuating intimidation and terror in society, and they promote a culture of violence which inadvertently leads their opponents to resort to the same. Деспотичные и остающиеся в зависимости правительства лишают свой народ возможности жить в условиях демократии, проводя политику запугивания и террора в обществе, и они поощряют культуру насилия, которая невольно подводит их противников к проведению такой же политики.
It is the Rwandese people themselves who have the primary responsibility for improving the situation in their country and I again emphasize the need for all segments of Rwandese society to work together to build a stable and more secure society. Именно сам народ Руанды несет главную ответственность за улучшение положения в своей стране, и я вновь подчеркиваю необходимость того, чтобы все слои руандийского общества прилагали совместные усилия для обеспечения стабильной и более безопасной обстановки.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality? Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As a result, youth have the capacity to bring the many groups that may exist in a single society together for the sake of greater economic and social development. Благодаря этому молодежь может обеспечить объединение многочисленных групп, существующих в обществе, в целях более эффективного экономического и социального развития.
The cooperation was expected to unify the efforts to protect women's rights in society, in particular: support for gender initiatives, dissemination of information on violence against women and legal assistance. Документом предусматривается объединение усилий для защиты прав женщин в обществе, в частности: поддержка «гендерных» инициатив, распространение информации о случаях насилия и правовая помощь.
There are already situations in society that bring the three sectors together into win/win situations. В обществе уже существует такое положение, которое обеспечивает объединение усилий трех секторов в рамках беспроигрышных ситуаций.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
By 1980, the zoo, like Central Park itself, was dilapidated; in that year, responsibility for its management was assumed by the New York Zoological Society (renamed the Wildlife Conservation Society in 1993). К 1980 году Центральный парк в целом и зоопарк в частности пришли в упадок, и в этот год ответственность за его развитие взяло на себя Нью-Йоркское зоологическое объединение (англ. New York Zoological Society).
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Society publishes a long-running journal, the Journal of the Copyright Society of the USA. Общество издает специализированный журнал Journal of the Copyright Society of the USA...
In 1984, he was awarded the Botanical Society of America's Henry Allan Gleason Award for his work on this project. В 1984 году, он был награждён за эту работу от имени Botanical Society of America специальной наградой Henry Allan Gleason Award.
"Grand Valley Society of Architects - Robert Jan van Pelt of the UW school of architecture". Выдающийся профессор Университета Уотерлоу (2005) Grand Valley Society of Architects - Robert Jan van Pelt of the UW school of architecture. (неопр.).
In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»).
Ambrosio serves as an ambassador for the National Multiple Sclerosis Society. Также Амбросио является послом доброй воли National Multiple Sclerosis Society, занимающегося рассеянным склерозом.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
During the late 1930s the Ukrainian Prosvita society organized Ukrainian reading rooms, libraries and community centres. В конце 1930-х годов Просвита организовывала читальные залы, библиотеки украинской литературы и общественные центры.
Furthermore, the group tried to influence public and cultural aspects of society. Кроме того, группа пыталась повлиять на общественные и культурные вкусы общества.
OSC public relations - our establishment activity is directed not only toward business, but also to society, inviting to involve public in realization of prosecuting projects. Общественные связи OSC - деятельность нашего учреждения, направлена не только на бизнес, но и на общество, приглашая вовлечься в реализацию выполняемых проектов.
The distinction also took into account the evolution of international society, which was now based on solidarity between States while at the same time reflecting their wish to respond collectively to a violation of society's common values. Это различие также учитывает эволюцию международного сообщества, которое в настоящее время основывается на солидарности между государствами, отражая в то же время их желание сообща реагировать на посягательства на общие общественные ценности.
The goal of creating a "society for all" remains elusive, with many individuals and social groups continuing to face discrimination, subject to extreme poverty, barred from decent jobs, invisible, voiceless and excluded from decision-making processes. Цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой, и многие люди и общественные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, оставаясь зажатыми тисками крайней нищеты, лишенными достойной работы, невидимыми, безголосыми и изолированными от процессов принятия решений.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Governments in their social development strategies take into account the role of families in society as basic providers of social security and protection. В своих стратегиях социального развития правительства принимают во внимание общественную роль семьи как основного источника социальной защиты и попечения.
In turn, culture is intended as a comprehensive set of features of a society or social group that includes its beliefs, value systems, traditions and lifestyle. В свою очередь, культура рассматривается как целостный набор характерных особенностей того или иного общества или отдельной социальной группы, который включает в себя такие понятия, как убеждения, системы нравственных ценностей, традиции и уклад жизни.
The scope of corporate social responsibility encompasses the direct impacts of enterprises' actions as well as the spillover effects they may have on society. Масштабы проблемы корпоративной социальной ответственности выходят за пределы прямых последствий работы предприятий, а также их косвенного воздействия на жизнь общества.
The joint Education for All programme, under the aegis of the Ministry of Population, is centred around a literacy and basic technical and vocational training campaign that aims to help young people and adults improve their opportunities in society. В рамках объединенной программы "Образование для всех", осуществляющейся под эгидой министерства народонаселения, уделяется пристальное внимание обеспечению грамотности и базовой профессионально-технической подготовке молодежи и взрослых в целях их социальной интеграции.
And finally, it should be noted that the development of society brings up a number of new problems, along with the pending ones, bearing upon the raising and bringing up of children and their social protection. И наконец, следует отметить, что процесс общественного развития сопряжен с возникновением новых и сохранением прежних проблем в области ухода за детьми и их воспитания и социальной защиты.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
We are in the process of building the National Protection System, a new institution to guarantee rights and ensure that the various State and society bodies live up to them. В настоящее время в нашей стране ведется работа по созданию национальной системы защиты - нового института, призванного обеспечить гарантию прав и соблюдение их государственными и общественными органами.
It also collected information on the programmes implemented by public authorities and forwarded proposals by social organizations for furthering the inclusion of immigrants in Spanish society. Он также занимается сбором информации о программах, осуществляемых органами государственного управления, и организует распространение предложений, вырабатываемых общественными организациями, в целях создания благоприятных условий для вовлечения иммигрантов в жизнь испанского общества.
The actions of non-State actors play a significant role in denying groups most at risk the space to exercise their rights, often through prevailing patriarchal attitudes, stereotypes, assumptions and social constructions that keep those groups at the margins of society. Существенную роль в лишении групп наибольшего риска возможностей для осуществления ими своих прав играют действия негосударственных субъектов, нередко подкрепляемые господствующими патриархальными взглядами, стереотипными представлениями, домыслами и общественными установлениями, в силу которых эти группы остаются на обочине общественной жизни.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
Больше примеров...