Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
A society that avoids senseless suffering of its citizens is a better society. Общество, которое борется со страданием своих граждан - лучшее общество.
In order to while away the time, one can drop at the "Society of anonymous alcoholics", there is such a society here. Чтобы как-то скоротать время, можно заглянуть в «Общество анонимных алкоголиков», есть тут и такое.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The report lacked some vital information regarding, for instance, the ethnic composition of Yemeni society. В докладе отсутствует очень важная информация, например, об этническом составе населения йеменского общества.
While the phenomenon of population ageing is demographic, its consequences cut across all spheres of society. Хотя явление старения населения имеет демографическую природу, его последствия сказываются на всех сферах общества.
In the light of the changes that have taken place in the population and the new needs of society, new legislation is being drafted that covers the entire education cycle. Detailed information on this legislation will be provided in the next report. Учитывая изменения в структуре населения и новые потребности общества, в стране разрабатываются новые законопроекты, охватывающие весь цикл образования, о чем подробная информация будет представлена в следующем периодическом докладе.
The situation could be remedied only by implementing integrated economic and social development policies and plans which would ensure an equitable distribution of wealth, with the participation of all members of society, particularly those who were marginalized at the economic, social, environmental and cultural levels. Такую ситуацию можно исправить лишь путем осуществления комплексных политики и планов социально-экономического развития с участием всех членов общества, в частности маргинальных с экономической, социальной, экологической и культурной точек зрения слоев населения, которые обеспечивали бы справедливое распределение благ среди бенефициаров.
Because of the multidimensional nature of sustainable development, its achievement would require cooperation both between developed and developing countries and between various segments of society, as well as the engagement of major groups, particularly of women, in natural resource conservation and management. Вследствие многоаспектного характера устойчивого развития для его достижения потребуется сотрудничество как между развитыми и развивающимися странами, так и между различными сегментами общества, а также участие основных групп населения, в частности женщин, в сохранении природных ресурсов и управлении ими.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The Government must make a greater effort to ensure that society would be based on the rule of law and that all people were aware of their rights. Правительство должно предпринять больше усилий, чтобы сообщество могло основываться на верховенстве закона, а все лица знали о своих правах.
The international community had also recognized that a multisectoral and cross-cutting approach was needed regarding women's development and participation in society. Международное сообщество признает также, что для развития женщин и обеспечения их участия в жизни общества необходимо применять многосекторальный всеобъемлющий подход.
The international community must continue its efforts to eradicate racism in general and various phobias in particular and build an inclusive society that truly reflected the ethnic, religious and cultural diversity of its people. Международное сообщество должно продолжать свои усилия по искоренению расизма в целом и различных фобий в частности и по построению "общества для всех", которое воистину отражало бы этническое, религиозное и культурное разнообразие его народа.
Pomfrey and his secret society. Помфри и его тайное сообщество.
Organized by the Union Institute Society, a group of Methodists and Quakers, Brown's Schoolhouse became the Union Institute Academy in 1841 when North Carolina issued a charter. Основало Brown's Schoolhouse Объединённое институтское сообщество (Union Institute Society), группа методистов и квакеров, а затем, в 1841 году, правительство Северной Каролины подписало документ, в соответствии с которым школа переименовывалась в академию Union Institute.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Less than a year after Darwin published The Origin Of Species, and Victorian society was reeling from the new theory of evolution. Всего несколько месяцев прошло с тех пор, как Дарвин опубликовал свое "Происхождение видов", а викторианская общественность была буквально взбудоражена новой теорией эволюции.
Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. Как отдельные люди, так и широкая общественность имеют право ожидать от нас, что мы сделаем все возможное для того, чтобы защитить их от бедствия злоупотребления наркотиками.
The public has a right to know that the overwhelming weight of findings points towards harmful effects for all members of society, not just women and children. Общественность имеет право знать, что подавляющее большинство выводов указывает на их пагубное воздействие для всех членов общества, а не только для женщин и детей.
Bring to the public eye the efforts the very poor make in order to be able to exercise their rights and participate fully in the development of the society in which they live; and информировать широкую общественность об усилиях, прилагаемых самими людьми, живущими в нищете, для того чтобы иметь возможность осуществлять свои права и в полной мере участвовать в развитии того общества, в котором они живут; и
This comes in response to the need to better guide and inform the general public, to raise public knowledge and awareness about existing national and international human rights instruments and bodies as well as the need to institute and mainstream human rights education in our society. Это продиктовано необходимостью более эффективно консультировать и информировать широкую общественность, повышать уровень информированности и осведомленности общественности о существующих национальных и международных договорах и органах в области прав человека, а также необходимостью официально ввести и сделать основным в нашем обществе образование в области прав человека.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Gender equality requires that females participate equally in discussions in society. Гендерное равенство требует равного участия женщин в общественных дискуссиях.
The report examines the social and economic implications for development of the changing age structures of populations, especially the unprecedented numbers of older persons, and points out that the needs of all groups in society, both young and old, must be met. В докладе рассматриваются социально-экономические последствия изменения структуры населения для развития, особенно наличие беспрецедентно большого числа пожилых людей, и указывается, что должны удовлетворяться потребности всех общественных групп - как молодежи, так и престарелых.
In 2009 - 2011, the basic systemic tool of the Government of the Slovak Republic in the area of the prevention and reduction of negative phenomena in society, such as racism, xenophobia, intolerance and discrimination, was carried out. В 2009 - 2011 годах осуществлялся План действий, являющийся базовым системным инструментом правительства Словацкой Республики в области предотвращения и снижения распространенности таких негативных общественных явлений, как расизм, ксенофобия, нетерпимость и дискриминация.
Popular participation in a society's decision-making processes has many implications for economic growth and development, human rights, democracy, social capital, decentralized governance, efficiency of resource use, equity and social justice, and sustainable use of environmental resources, among others. Участие широких слоев населения в общественных процессах принятия решений имеет самые разнообразные последствия, в частности для экономического роста и развития, прав человека, демократии, социального капитала, децентрализованного управления, эффективности использования ресурсов, равенства и социальной справедливости и устойчивого использования ресурсов окружающей среды.
The reason of the above regulation is again the general interest of society: in case that the employer is engaged in the provision of basic public services on a regular basis, services at a minimum level of sufficiency shall be provided. Вышеуказанное предписание и в этом случае объясняется общими интересами общества: если работодатель занимается предоставлением основных общественных услуг на регулярной основе, работа служб обеспечивается на минимально достаточном уровне.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It is an important task for education to promote the learning of the skills needed and a basic understanding of how all these aspects of society are functioning. Однако одна из важнейших задач образования состоит в том, чтобы развивать освоение необходимых навыков и базовое понимание механизма функционирования этих аспектов общественной жизни.
The Committee is particularly concerned about unequal access by children of Korean origin to institutions of higher education and the difficulties encountered by children in general in exercising their right to participate in all parts of society, especially in the school system. Комитет испытывает особую обеспокоенность по поводу неравного доступа детей корейского происхождения к высшим учебным заведениям, а также трудностей, с которыми сталкиваются дети в целом при осуществлении своих прав на участие в различные сферах общественной жизни, в частности в рамках школьной системы.
Strengthen measures to combat racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, in all aspects of society, including through targeted legislative measures (Sri Lanka); 94.57 активизировать меры по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости во всех сферах общественной жизни, в том числе путем целенаправленных законодательных мер (Шри-Ланка);
(a) To support the indigenous peoples' social, economic, educational and cultural systems of health, monitoring and social regulation by adapting them to and improving their coordination with the national society's systems. а) оказывать поддержку социальным и культурным системам, системам образования, здравоохранения, контроля и регулирования общественной жизни коренных народов с целью совершенствования их деятельности и согласования ее с функционированием общенациональных систем.
These provisions discriminate against women, deny to society the advantages of their involvement and skills in these areas of the life of their communities and contravene the principles of the Convention. Общества, в которых женщины исключены из общественной жизни и из процесса принятия решений, нельзя назвать демократическими.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The American Society of International Law and the International Law Association provide fertile ground for new ideas. Американское общество международного права и Международная правовая ассоциация дают плодотворную основу для новых идей.
American Bar Association, American Society of International Law, American Law Institute, Council on Foreign Relations, German Society of International Law, etc. Ассоциация американских юристов, Американское общество международного права, Американский институт права, Совет по международным отношениям, Германское общество международного права и т.д.
Canada has no specific mechanism to evaluate the conduct of actors after training, but has audit departments, such as the Law Society of Upper Canada in Ontario, which are responsible reviewing the effectiveness of ongoing human rights education programmes. Канада не располагает какими-либо специальными инструментами оценки работников судебных органов после прохождения курса профессиональной подготовки, однако располагает отделениями ревизионной службы, такими как Ассоциация юристов Верхней Канады в провинции Онтарио, которые отвечают за анализ эффективности постоянно действующих образовательных программ в области прав человека.
Society includes any club, company, partnership or association of 10 or more persons whatever its nature or object, whether temporary or permanent. Под обществом понимается любой клуб, компания, партнерство или ассоциация, объединяющий(ая) десять или более лиц, независимо от характера или объекта деятельности, создаваемый(ая) на временной или постоянной основе;
Karaites have formed the Krymkarailar Association and the Crimean Autonomous Republic Federation of Karaites; Krymchaks have formed the Krimchakhlar Cultural Awareness Society. Караимами образована Ассоциация "Крымкарайлар" и Крымская республиканская федерация караимов, крымчаками - национально-просветительное общество "Кримчахлар".
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The mission of Solar Cookers International is to empower vulnerable individuals who are often marginalized by society, including families in poverty, youth and older persons. Цель Международной организация по использованию кухонных плит на солнечной энергии состоит в том, чтобы расширить права и возможности уязвимых слоев населения, зачастую являющихся изгоями общества, в том числе семей, живущих в нищете, молодежи и пожилых людей.
It is therefore important for the United Nations to enhance its cooperation with that very important sector of society; we believe that the report of the Secretary-General contains a number of practical and useful suggestions that should be pursued further. Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций укрепляла сотрудничество с этим весьма важным сектором общества; мы полагаем, что доклад Генерального секретаря содержит ряд практических и полезных соображений, которые следует развивать.
In lectures, articles, and a preface to an internationally distributed booklet on Human Rights published by the Frankfurt Book Fair, the organisation supported the concept of realising and protecting Human Rights as an obligation of the global society. В лекциях, статьях и во введении к распространенному в международном масштабе буклету по правам человека, опубликованному Франкфуртской книжной ярмаркой, организация выразила поддержку концепции осознания и защиты прав человека как обязательства глобального общества.
Friends Society in Social Service Организация "Ассоциация друзей на службе общества"
The Society of Russian Dramatists and Opera Composers (Russian: OбщecTBo pycckиx дpaMaTичeckиx пиcaTeлeй и oпepHыx koMпoзиTopoB) was an organisation launched in 1874 in Moscow with a view to defending the rights of the authors of music and drama in Russia. Общество русских драматических писателей и оперных композиторов - добровольная общественная организация возникшая в 1870 году в Москве с целью защиты прав драматических писателей и композиторов в Российской империи.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Colombian State and society are committed to defending and promoting human rights. Наше государство и народ Колумбии готовы и впредь защищать и поощрять права человека.
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество.
Without the rule of law - the backbone of any functioning society - one cannot make people trust democracy, and consequently one cannot make them talk peace to one another. Без верховенства права - основы любого функционирующего общества - нельзя заставить народ поверить в демократию, и, следовательно, нельзя заставить людей говорить друг с другом о мире.
The problem of poverty was also being tackled comprehensively, as it afflicted all segments of society irrespective of religion, caste or creed. The major focus of economic reforms was hence on social infrastructure development. К приоритетным задачам правительства относится борьба с бедностью, которая затрагивает весь индийский народ, независимо от религии, касты или убеждений, а также развитие социальной инфраструктуры.
Batwa, in particular, are disenfranchised and discriminated against; neither State law nor customary law of the dominant farming society recognizes their right to lands. Народ батва находится в наиболее ущемленном положении в вопросах гражданских и избирательных прав и в особой степени подвергается дискриминации; ни в государственном, ни в обычном праве этого преимущественно аграрного региона не признаются права этого народа на землю.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
Her initiative was approved and a society, the so-called Femöresföreningen ("five penny association"), was founded to finance a school in Vilhelmina in 1865, which was to be the first of many. Её инициатива была одобрена, и в 1865 году было основано общество, названное Femöresföreningen («пятипеннинговое объединение»), для финансирования строительства школы в Вильхельмине, которая должна была стать первой из многих.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
There he also became a stock-holder in the Harvard Cooperative Society, and an Associate of Lowell House. Тогда же он стал акционером Harvard Cooperative Society и сотрудником Lowell House.
In 1964 the society changed its name to the Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers. Затем в 1964 году официальным названием общества стало Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers (SPIE).
Notices of the American Mathematical Society is the membership journal of the American Mathematical Society (AMS), published monthly except for the combined June/July issue. Notices of the American Mathematical Society - ежемесячный (за исключением одного сдвоенного номера, за июнь-июль) журнал, издаваемый Американским математическим обществом.
He was also a charter member of the Lepidopterists' Society and served on their council, being elected vice-president in 1954 and president in 1958. Он был также одним из членов Совета общества Lepidopterists' Society и был избран его вице-президентом в 1954 году и президентом в 1958 году.
The film, Social Life of Small Urban Spaces, produced in conjunction with the Municipal Art Society of New York, records the daily patterns of people socializing around the plaza. Его фильм «Общественная жизнь маленьких городских пространств» (Social Life of Small Urban Spaces), созданный совместно с Муниципальным обществом искусства Нью-Йорка (Municipal Art Society of New York), описывает ежедневную жизнь людей, собирающихся на площади.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
It was thought at one time that the other segments of society, particularly the elders, could play a central role in the formation of a Somali Government. На определенном этапе предполагалось, что центральную роль в процессе формирования сомалийского правительства смогут сыграть другие общественные группы, и в частности старейшины.
A key development in the emerging ICT society is the opportunity to set up communal services drawing on synergies and complementarities. Одним из важнейших аспектов формирующегося информационного общества является возможность оказывать общественные услуги, опираясь на синергизм и взаимодополняемость.
Denmark reported that when faced with hate crimes and harassment directed towards certain groups in society, politicians and other public figures often speak out against them in the media. Дания сообщила, что, касаясь вопроса о преступлениях, совершаемых на почве ненависти, и преследовании, направленном на определенные группы в обществе, политики и другие общественные деятели, выступающие в средствах массовой информации, часто высказывают осуждение.
It shows how well public money and public trust are used to secure the current needs of society, and points to prospects for its future growth and development. Анализ показывает, насколько эффективно используются общественные средства и доверие населения для обеспечения удовлетворения текущих потребностей общества, и позволяет оценить перспективы его будущего роста и развития.
The rules of society don't apply to them. Общественные правила к ним неприменимы.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The second project is aimed at promoting peace, tolerance, the traditional values of Beninese society, social justice, human rights and the environment. Второй проект направлен на пропаганду идеи мира, толерантности, традиционных ценностей бенинского общества, социальной справедливости, прав человека и защиты окружающей среды.
Social rehabilitation work is carried out for disabled children in order to prepare them for family life and life in society. Ведется работа по социальной реабилитации детей с ограниченными возможностями здоровья, подготовка их к семейной жизни, жизни в обществе.
We must focus with all our will on preparing a model for society in which political stability and economic growth leave no room for inequality and social exclusion. Мы должны направить всю свою волю на подготовку модели такого общества, в котором благодаря обеспечению политической стабильности и экономического роста не будет места для неравенства и социальной маргинализации.
Further, the World Conference called for measures to be taken, where appropriate, including facilitation of their full participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development in their country. Далее Всемирная конференция призвала к тому, чтобы принимаемые меры, в случае необходимости, включали содействие их полному участию во всех аспектах политической, экономической, социальной, религиозной и культурной жизни общества и в экономическом прогрессе и развитии их стран.
The Innocenti Report Card generated significant interest among academic and policy institutions, including the International Society for Child Indicators and the International Policy Conference on Child Poverty in Africa, and within the context of the social inclusion agenda of the European Union. «Табель» вызвал большой интерес в научных кругах и директивных органах, включая Международное общество по выработке показателей в отношении положения детей и Международную конференцию по вопросам политики борьбы с детской нищетой в Африке, а также в контексте плана действий Европейского союза по обеспечению социальной интеграции.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
It also collected information on the programmes implemented by public authorities and forwarded proposals by social organizations for furthering the inclusion of immigrants in Spanish society. Он также занимается сбором информации о программах, осуществляемых органами государственного управления, и организует распространение предложений, вырабатываемых общественными организациями, в целях создания благоприятных условий для вовлечения иммигрантов в жизнь испанского общества.
Likewise, the dichotomy between private narratives and public propositions may become the interpretative background for any public statements made by individuals, groups or organizations, resulting in a society that is marked by general mistrust and suspicion. Точно так же дихотомия между частными заявлениями и общественными предложениями может приводить к разным толкованиям любых публичных заявлений частных лиц, групп или организаций, в результате чего в обществе складывается обстановка недоверия и подозрительности.
Many diverse cultures and religions make up Australian society, and Australian Government programs are designed to respond to Australia's cultural diversity, in partnership with other levels of governments and community organisations. 7.1 Австралийское общество объединяет множество культур и религий, и правительство Австралии, разрабатывая программы, учитывает требования культурного разнообразия совместно с другими органами управления и общественными организациями различного уровня.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
Больше примеров...