Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Mr. Salvioli said that he supported retaining the reference to democratic society not least because it reflected the Committee's jurisprudence as based on international law. Г-н Сальвиоли говорит, что он выступает за сохранение ссылки на демократическое общество не в последнюю очередь потому, что она отражает юридическую практику Комитета, основанную на международном праве.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Subsidies have also been criticized for benefiting higher income classes more than the poorest segment of society. Субсидии также подвергались критике за то, что они более выгодны группам населения с более высоким доходом, чем менее обеспеченным слоям общества.
Support for enhancing such flows and targeted interventions that support the most vulnerable and marginalized groups within society at large should be given priority. Первоочередное значение следует придавать развитию таких потоков и целевым мерам в поддержку наиболее уязвимых и маргинализированных групп населения в обществе.
If the health of the population is one factor to characterize a society as poor or rich, then we can say that the state of health corresponds to the degree of economic development. Если здоровье населения принять за единственный фактор, позволяющий охарактеризовать общество как бедное или богатое, то можно сказать, что состояние здоровья отвечает степени экономического развития.
Full participation in society should be achieved through the promotion and protection by Governments of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, bearing in mind the interdependent and mutually reinforcing relationship between democracy and respect for human rights. Всестороннее участие населения в жизни общества должно достигаться на основе поощрения и защиты правительствами всех прав человека и основных свобод, включая право на развитие, с учетом взаимозависимого и взаимоукрепляющего характера связи между демократией и уважением прав человека.
A National Policy for the Development of Pre-school Children (PNDPE) has been developed under the aegis of the State Secretariat for the Status of Women (SECF) to highlight different aspects of advancing this sector of society. Под эгидой Государственного секретариата по делам женщин была разработана национальная политика в области развития детей в раннем возрасте, акцент в которой делается на различных аспектах поддержки этой социальной категории населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
International society must adopt coordinated measures to avoid the proliferation of risks by establishing systematic control of weapons that exist within and without States' territories. Международное сообщество должно предпринять согласованные шаги во избежание распространения угрозы, обеспечив систематический контроль над вооружениями, имеющимися в пределах или за пределами территории государства.
If there is anyone to whom modern society, countries and the international community have a social debt to pay, it is the indigenous communities. Если и есть кто-либо в мире, кому современное общество, страны и международное сообщество "задолжали" в социальном плане, это коренные общества.
In this context, we consider that the international community should show, in a categorical way, all local inhabitants - irrespective of their status or position in society - that such behaviour, or its instigation, is absolutely unacceptable. В этом контексте мы считаем, что международное сообщество должно самым решительным образом показать всем местным жителям - независимо от их статуса или положения в обществе - что такое поведение или подстрекательство к нему являются совершенно неприемлемыми.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
The old theory of absolute sovereignty had declined in the contemporary world, which was no longer an "anarchy of sovereignties" but could now be characterized as a society of interdependent States. Вместе с тем старая теория абсолютного суверенитета потеряла свой смысл в современном мире, который перестал быть "анархией суверенитетов" и превратился в сообщество взаимозависимых государств.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Second, Spanish society is showing an ever greater sensitivity to torture and ill-treatment, which are especially repugnant acts. Второе: испанская общественность обращает особое внимание на случаи пыток и унижающие достоинство человека виды обращения.
It requires the involvement of society, of federal, cantonal and communal authorities and of foreigners' organizations. Общественность, а также власти Конфедерации, кантонов и коммун должны подходить к решению этой задачи во взаимодействии с организациями иностранцев.
Therefore, major efforts are needed to become familiar with these conventions to eliminate any ambiguities regarding them and to familiarize women and society with their key content. Таким образом, необходимо предпринять активные усилия по распространению текстов этих документов, с тем чтобы ознакомить женщин и широкую общественность с их основными положениями и устранить все возможные неясности.
A. Recognition and promotion 11. Previously, enhanced recognition of volunteering and its contributions was considered a means to encourage, and even convince, Governments and the public to encourage broad segments of society to volunteer. В прошлом считалось, что более широкое признание добровольческой деятельности и ее вклада позволяет призывать и даже убеждать органы государственной власти и общественность в необходимости привлекать к добровольческой деятельности более широкие круги населения.
Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. Еще одной программой расширения прав женщин является кампания по проведению 15 октября (с 1997 года) Всемирного дня сельских женщин с целью информировать правительства, средства массовой информации и общественность в целом о правах и потребностях сельских женщин и долге общества перед ними.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization. Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
However, this prohibition could be overridden in these areas: appropriation of revenues; a law with respect to marriage, divorce, and adoption; in public emergency measures or in circumstances where it is reasonably justifiable in a democratic society. Однако это запрещение может быть проигнорировано в следующих случаях: присвоение доходов; применение законов по вопросам брака, развода и усыновления; при принятии мер в общественных интересах при чрезвычайных обстоятельствах и в условиях, имеющих разумное оправдание с точки зрения демократического общества.
In 2001, the law on non-profit organizations was adopted, which was a real step in recognizing the role and place of non-profit organizations in society. В 2001 году принят Закон Республики Казахстан "О некоммерческих организациях", который стал реальным шагом в признании роли и места некоммерческих организаций в общественных процессах.
The general perception was that volunteerism, while contributing to general public good, was characterized by improvization and amateurism and indulged in by better-off members of society to help disadvantaged population groups. Среди самых широких слоев общественности бытовало мнение о том, что для добровольческой деятельности, хотя она и вносит вклад в создание общественных благ, характерны «импровизация» и любительство и что в целях самоудовлетворения ею занимаются материально обеспеченные члены общества, помогая представителям неблагополучных групп населения.
This law provides that the administration of juvenile justice promotes the goals of education, empowerment and social reintegration and protection of society. В этом законе говорится, что отправление правосудия в отношении несовершеннолетних должно сопровождаться воспитательной работой, возложением ответственности на подростка и вовлечением его в жизнь общества, а также защитой общественных устоев.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Children had rights to a protective environment, equity in access to basic services and participation in society. Дети имеют право на благоприятную атмосферу, равный доступ к основным услугам и на участие в общественной жизни.
The plan covers the period 2011-2014 and defines goals and initiatives to promote gender equality in all spheres of society. Этот план охватывает период с 2011 по 2014 год, и в нем определены цели и мероприятия, направленные на поощрение гендерного равенства во всех сферах общественной жизни.
The question of the establishment of gender equality in all areas of the life of society was included as a key component of the Council's work during that period. Ключевой темой работы Совета на этот период стал вопрос внедрения гендерного равенства во все сферы общественной жизни.
Based on a sense of belonging, social cohesion is predicated on citizens' willingness to support democracy, play a role in public affairs and deliberations and place trust in society's institutions. Социальная сплоченность, в основе которой лежит ощущение причастности к жизни общества, предполагает готовность населения поддерживать демократию, активно участвовать в общественной жизни и публичных дискуссиях и доверять общественным институтам.
The main objectives are first and foremost to ensure immigrants and refugees equal opportunities for participation in all areas of society, and secondly to create mutual understanding and respect between immigrants and refugees and the rest of the population. Основные задачи состоят, во-первых, в обеспечении равных возможностей для участия иммигрантов и беженцев во всех сферах общественной жизни и, во-вторых, в создании обстановки взаимопонимания и уважения между иммигрантами и беженцами и остальным населением.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
In November 2010, the Association participated in the World Congress of the International Society of City and Regional Planners, held in Nairobi. В ноябре 2010 года Ассоциация участвовала во Всемирном конгрессе Международного общества работников городского и регионального планирования, проходившем в Найроби.
It is organized jointly by the Automotive Component Manufacturers Association (ACMA), Confederation of Indian Industry (CII) and Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM). Организаторами выставки являются Ассоциация производителей автомобильных компонентов (АСМА), Союз индийских производителей автомобильной промышленности (SIAM) и Конфедерация индийской Промышленности (CII).
In 2004, the President of the World Psychiatric Association Professor Ahmed Okasha wrote: "The World Psychiatric Association has strengthened due to the membership of your Society." В 2004 году президент Всемирной психиатрической ассоциации профессор А. Окаша писал: «Всемирная психиатрическая ассоциация укрепилась благодаря членству Вашего Общества».
The Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) and the Society for Democratic Initiative (SDISL) filed a petition in the Supreme Court, challenging the constitutionality of certain sections of the Act. Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне (АЖСЛ) и Общество "За демократическую инициативу" (ЗДИ) обратились в верховный суд с жалобой, оспаривая законность некоторых положений Закона.
Years before the Psychoanalytic Society of America decided there was money to be made by creating what they called the autism spectrum, За годы до того, как Американская Ассоциация Психоаналитиков решила что есть деньги для создания того, что они называют расстройством аутистического спектра,
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
A very ancient, very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret of the Easter bunny. Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального кролика.
It seeks to provide a forum and a voice for this constituency, in a society where the majority of its members are marginalized because of their race, colour, and socio-economic status. Организация стремится быть форумом и выразителем мнений своих членов в обществе, в котором большинство ее членов подвергается маргинализации по признаку расы, цвета кожи и социально-экономического статуса.
The United Nations should provide a more robust platform for stimulating the sharing of experience and best practice in promoting the Information Society, in both regional and multilateral institutions, possibly through the establishment of "technoparks". Организация Объединенных Наций должна обеспечить более устойчивую базу для стимулирования обмена опытом и образцами наилучшей практики на пути продвижения к информационному обществу как в региональных, так и в многосторонних учреждениях, возможно, через создание "технопарков".
Ms. Tejima (Japan) said that the different issues relating to social development addressed by the United Nations were challenges to both developing and developed countries, because all countries wished to improve the living standards of all members of society. Г-жа Тэдзима (Япония) говорит, что различные проблемы социального развития, которые решает Организация Объединенных Наций, представляют собой сложную задачу как для развивающихся, так и для развитых стран, поскольку все страны стремятся повышать жизненный уровень всех членов общества.
The organization collaborated with the International First Aid Society to organize training for nursery and primary school teachers in early child care and basic education between 2009 and 2012, from which 1,600 teachers benefited. С 2009 по 2012 год организация сотрудничала с Международным обществом первой помощи в организации профессиональной подготовки воспитателей детских садов и учителей начальных классов в области ухода за детьми раннего возраста и предоставления им базового образования, которой было охвачено 1,6 тыс. воспитателей и учителей;
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество.
They had chosen to live at the margin of society, away from the Hutu and Tutsi groups. Этот народ предпочитает жить на периферии общества в удалении от групп хуту и тутси.
The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. Народ Тимора-Лешти неоднократно демонстрировал свою решимость строить мирное, демократическое и стабильное общество.
In order to realize the national motto "Wealthy people, strong country, just and civilized society", the Government of Viet Nam, with the assistance of the World Bank, has been carrying out a national programme for development and poverty alleviation. Для того чтобы претворить в жизнь национальный лозунг "Богатый народ, сильная страна, справедливое и цивилизованное общество", правительство Вьетнама при помощи Всемирного банка осуществляет национальную программу по обеспечению развития и снижению уровня нищеты.
In this way, the Chinese people became masters of the means of production and the beneficiaries of the wealth of society. Таким образом, китайский народ стал хозяином средств производства и общественного богатства.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The NGO Research Society on Women's Issues. НПО «Исследовательское объединение по проблемам женщин»
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
The coming decade must contend with incorporating sustainable natural resource management practices, raising society's environmental awareness and linking business, the public, and the State in creating a greener and more vibrant economy. В предстоящее десятилетие должны быть решены такие задачи, как принятие на вооружение устойчивых методов управления природными ресурсами, повышение осведомленности общества о проблемах окружающей среды и объединение усилий частного сектора, общественности и государства в целях создания более экологичной и динамичной экономики.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
In May 1878, the union of the two societies was formalized, and the Theosophical Society "changed its name to the Theosophical Society of the Arya Samaj of Aryavarta." В мае 1878 года объединение двух организаций было официально оформлено, и Теософское общество стало называться «Теософское общество Арья Самадж».
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
To hell with high society! К черту высшее общество!
Больше примеров...
Society (примеров 468)
In 1961, The International Bank Note Society, (IBNS), was formed as an international association of banknote collectors. В 1961 году сформирована международная ассоциация коллекционеров бумажных денежных знаков - International Bank Note Society (IBNS).
In 2003 the International Susan Glaspell Society was founded, with the aim of promoting "the recognition of Susan Glaspell as a major American dramatist and fiction writer." В 2003 году было основано Международное общество Сьюзан Гласпелл (англ. International Susan Glaspell Society), целью которого объявлено «признание Сьюзен Гласпелл в качестве крупного американского драматурга и автора художественной литературы».
Several professional organizations exist for reliability engineers, including the American Society for Quality Reliability Division (ASQ-RD), the IEEE Reliability Society, the American Society for Quality (ASQ), and the Society of Reliability Engineers (SRE). К международным организациям инженеров и ученых в области надежности относятся IEEE Reliability Society, American Society for Quality (ASQ) и Society of Reliability Engineers (SRE).
In 1911 he was a founder-member of the National Portrait Society, and in 1913 he became a member of the International Society. В 1911 году он был членом-основателем Национального портретного общества (англ. National Portrait Society), а в 1913 году стал членом Международного общества (англ. International Society).
Since 1998, the Society for Social Studies of Science has awarded an annual Rachel Carson Book Prize for "a book length work of social or political relevance in the area of science and technology studies." Общество социальных исследований науки (англ. Society for Social Studies of Science) c 1998 года присуждает ежегодную Книжную премию Рейчел Карсон (англ. Rachel Carson Book Prize) за научную работу книжного объёма в области науки и технологий, имеющую общественную или политическую значимость.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
For more than three decades, the Government and organizations of Cuban society have focused their efforts and energies on redressing the serious setbacks that have historically affected its children's living conditions, survival, development and well-being. Вот уже более трех десятилетий правительство и кубинские общественные организации направляют свои усилия и энергию на ликвидацию серьезных осложнений, которые в силу исторических причин повлияли на условия жизни наших детей, их выживание, развитие и благополучие.
Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. Данное законодательство защищает личные и общественные интересы и периодически обновляется в целях учета изменяющихся потребностей общества.
Neither politicians, nor civilians could imagine how to guarantee the society a stable income. Many believed that a stable income would discourage people from working. Вместо этого финансировались общественные организации, так называемые «NGO» (Non-Governmental Organization), которые поглощали огромные деньги из-за своей крупной внутренней бюрократии.
Woodcock was honoured with several awards, including a Fellowship of the Royal Society of Canada in 1968, the UBC Medal for Popular Biography in 1973 and 1976, and the Molson Prize in 1973. Джордж Вудкок неоднократно получал общественные награды и титулы, в том числе звание члена Канадского Королевского общества (1968), медаль заслуженного биографа от UBC (1973 и 1976), а также Molson Prize в 1973.
This focus understood the institution as an isolated entity with no relation to society in general, believing that it was possible to de-alienate the social relations of the hospital by limiting research to the institutional territory itself. Эта школа понимала учреждение как изолированную сущность, вне каких-либо связей с обществом в целом, полагая, что можно разотчуждить [de-alienate] общественные отношения внутри больницы, ограничив исследование институциональной территорией самой по себе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The growing information society will increasingly require more and better statistics to assess the social, economic and environmental impacts of ICTs. Растущему информационному обществу будет постоянно требоваться все больший объем более качественных статистических данных для оценки социальной, экономической и экологической отдачи от ИКТ.
The INA also gives training for population groups at risk in society (the elderly, those deprived of their freedom and the duly legalized migrant population), offering them the means of rehabilitation and integration into the country's labour force. По линии ИНА осуществляется также обучение населения, входящего в группы риска (престарелых, заключенных и надлежащим образом легализованных мигрантов), которому предоставляется возможность социальной реабилитации и приобщения к рабочей силе страны.
At present, the Ministry of Labor and Social Policy is in charge of the coordination of undertakings related to the status of women and the family in society, as well as with combating all forms of discrimination. В настоящее время координация деятельности по выполнению обязательств, касающихся положения женщин в обществе и семейных отношений, а также борьба со всеми видами дискриминации возложены на Министерство труда и социальной политики.
The project "We will win autism!" of the Mercy Volunteer Society Public Fund - for social adaptation of children who were diagnosed with autism. Проект «Аутизм победим!» общественного фонда «Добровольное общество «Милосердие» - для социальной адаптации детей с диагнозом аутизм.
Socially transformative policies are needed so that the socially excluded and marginalized become part of the society they live in, and intergenerational poverty and exclusion are no longer prevalent. Необходима политика, направленная на изменение общества, с тем чтобы люди, находящиеся в социальной изоляции, и маргинализированные лица стали частью общества, в котором они живут, и чтобы передающихся от поколения к поколению бедности и изоляции больше не было.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Twenty-eight women's centres have been opened in various regions, both inside refugee camps and outside them, and those centres have become local society organizations that are run by elected local committees. Как внутри лагерей для беженцев, так и за их пределами в различных регионах страны было открыто 28 женских центров, и эти центры стали местными общественными организациями, управляемыми местными избранными комитетами.
It is normal for political parties and forces to have contact with two fronts: on the one hand with the institutions of State and on the other, with the institutions and trends of society. Нет ничего необычного в том, что политические партии и силы действуют на двух фронтах: с одной стороны - с государственными институтами, а с другой стороны - с общественными институтами и движениями.
Such transparency manifests itself in, among other actions, the fluid and cooperative dialogue maintained with segments and organizations of society dedicated to the struggle for the observance of human rights in the country. Такая транспарентность проявляется, помимо прочего, в живом и творческом диалоге, который поддерживается с различными слоями общества и общественными организациями, приверженными делу борьбы за соблюдение прав человека в стране.
According to the Criminal Code of Georgia, illegal performance of abortion is punished with a fine, or with society useful labor for 100-240 hours or with correctional labor for 1-2 years. В соответствии с Уголовным кодексом Грузии незаконное прерывание беременности наказывается штрафом, или общественными работами сроком 100 - 240 часов, или исправительными работами сроком от года до двух лет.
Больше примеров...