Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The rights of the immigrants are safeguarded and conditions for their integration into Greek society are foreseen. Он закрепляет гарантии прав иммигрантов и определяет условия их интеграции в греческое общество.
For a conflict-torn society to be restored to a normal life and the vicious cycle of conflict and poverty to come to an end, that society needs to produce tangible changes in the everyday livelihood of the people. Для того чтобы общество, расколотое конфликтом, смогло вернуться к нормальной жизни и разорвать порочный круг нищеты и конфликта, оно должно добиться ощутимых перемен в повседневной жизни людей.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The new Government, which enjoys support from a wide spectrum of Timorese society, has been installed. Было создано новое правительство, которое пользуется поддержкой широких слоев населения Тимора.
The scope of information and of technical and socio-economic know-how of educational, scientific, health and political resources available to one segment of society is virtually infinite, while the remainder of the population remains excluded from the information society. Объем информации, а также технических и социально-экономических ноу-хау, связанных с образовательными, научными, медицинскими и политическими ресурсами, доступный одному сегменту общества, является практически безграничным, а остальная часть населения остается на обочине информационного общества.
The Committee, deriving from paragraph 19 of the Concluding Observations recommends Georgia to provide it with disaggregated information on the composition of the society, including on persons belonging to numerically smaller minorities. На основании пункта 19 заключительных замечаний Комитет рекомендует Грузии представить ему дезагрегированную информацию о составе населения, в том числе о лицах, принадлежащих к небольшим по численности меньшинствам.
Benevolent Community Education and Rural Development Society aims to alleviate poverty among the rural populations of Cameroon through microfinance development, introducing structural reforms and raising awareness about the importance of women and their roles in a developing society. Благотворительное общество просвещения общин и развития сельских районов преследует цель искоренения бедности среди населения сельскохозяйственных районов Камеруна посредством развития системы микрофинансирования, проведения структурных реформ и повышения осведомленности о важном значении женщин и их роли в развивающемся обществе.
At the same time, however, the country has become conscious of the challenge often posed by the superior services available from private proprietors, whose high fees may make their services inaccessible to the poorer segments of society. Однако в то же время страны осознают появление сложных проблем, порождаемых тем, что частные компании предоставляют более качественные услуги, но их высокая стоимость делает их недоступными для беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The actions must necessarily cover every stratum of society and, inevitably, span across national and regional boundaries to embrace the global community as a whole. Такие меры должны обязательно охватывать все слои общества, а также неизбежно распространяться за пределы национальных и региональных границ, с тем чтобы охватить все мировое сообщество.
There is a popular belief that rapid change is something that has come upon global society of late. Широко распространено мнение о том, что быстрые изменения - это феномен, с которым мировое сообщество столкнулось в самое последнее время.
In Kosovo, after the North Atlantic Treaty Organization employed armed force to end the genocide of Albanian Kosovars, the United Nations played a major role in the post-conflict society, with invaluable assistance from the European Union and the larger donor community. В Косово после применения военной силы Организацией Североатлантического договора в целях прекращения геноцида косовских албанцев Организация Объединенных Наций сыграла ведущую роль в постконфликтной ситуации, и огромную помощь ей оказал Европейский союз и сообщество доноров в более широком понятии этого слова.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
Global society is seeking to find an equilibrium between the opposing pulls generated by the forces of globalization, nationalism and sub-nationalism. Мировое сообщество стремится установить равновесие между противодействующими векторами, возникающими в результате сил глобализации, национализма и субнационализма.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
Therefore, major efforts are needed to become familiar with these conventions to eliminate any ambiguities regarding them and to familiarize women and society with their key content. Таким образом, необходимо предпринять активные усилия по распространению текстов этих документов, с тем чтобы ознакомить женщин и широкую общественность с их основными положениями и устранить все возможные неясности.
Value for the public is a result of evaluations about how basic needs of individuals, groups and the society as a whole are influenced in relationships involving the public. Ценность для общественности - это результат оценок того, как оказано влияние на базовые потребности отдельно взятых людей, групп и общества в целом во взаимодействиях, включающих общественность.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
For example, in Denmark, political leaders and the society acknowledged the movement of society toward multiculturalism, although the dominant ideology was predicated on an identity that was at variance with multiculturalism. Так, например, в Дании политические деятели и общественность констатировали движение общества в сторону многокультурности, хотя доминирующая идеология исходит из самобытности, противоречащей многокультурности.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
In 2001, donations from within society to civil administration departments amounted to 1.59 billion yuan. В 2001 году объем общественных пожертвований в фонды гражданских административных органов составил 1,59 млрд. юаней.
Efforts will continue to adopt new laws on gender equality, women's participation in society and domestic violence. Работа по принятию новых законов по обеспечению гендерного равенства, участия женщин в общественных делах и бытовым насилием будет продолжаться.
At present, this change in social attitude can be seen in gender relations in Cambodian society, which reflect equality between men and women. Сегодня такое изменение общественных представлений просматривается в отношениях между мужчинами и женщинами в камбоджийском обществе, которые отражают равноправие мужчин и женщин.
The Institute, for its part, was implementing an organizational strategy that would involve the active participation of women at all levels of society, including the municipal level. Институт, со своей стороны, проводит организационную стратегию, которая будет предусматривать активное участие женщин на всех уровнях общественных структур, в том числе на муниципальном уровне.
Promotion of a culture of respect for human rights in society as a whole, through the organization of conferences attended by personnel from various departments and bodies, government and non-governmental human rights bodies and the public at large; распространение специальных знаний в области прав человека среди широкой общественности путем организации конференций с участием и при содействии сотрудников различных органов и учреждений, а также правительственных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся правозащитной деятельностью и защитой общественных интересов в целом;
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
However, deeper social divisions in society and the integration of recent immigrants into the mainstream of society have remained major challenges to social integration in these countries. Тем не менее углубление раскола в обществе и вовлечение недавних иммигрантов в основное русло общественной жизни оставались серьезными проблемами в деле социальной интеграции в этих странах.
At the same time, some considerations are relevant to broad groups of countries, distinguished by the relative importance of their State institutions in economy and society. В то же время некоторые факторы характерны для широких групп стран, выделяемых в соответствии с относительной важностью роли государственных институтов в экономике и общественной жизни.
As all the preschool children are brought up in crèches and kindergartens at the expense of the State and society, women take an active part in public activities with no worries about their children. Поскольку воспитанием детей дошкольного возраста занимаются ясли и детские сады за счет государства и общества, женщины активно участвуют в общественной жизни, не беспокоясь о своих детях.
As for today, the State Integration Program is a cornerstone for the state integration policy, the aim of which is to create a multicultural society characterized by cultural pluralism, mutual respect among different ethnic groups, and equal opportunities for participation in societal life. По состоянию на данный момент Государственная интеграционная программа является краеугольным камнем государственной интеграционной политики, цель которой состоит в создании многокультурного общества, характеризующегося культурным плюрализмом, взаимным уважением различных этнических групп и равными возможностями с точки зрения участия в общественной жизни.
We are also deeply concerned that many women still do not participate fully, on the basis of equality, in all spheres of society, while at the same time suffering to a greater extent the effects of poverty; Мы также глубоко обеспокоены тем, что многие женщины до сих пор не принимают всестороннего участия на основе равенства во всех сферах общественной жизни и в то же время больше страдают от нищеты;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
In 1995, the American Society of International Law had published a brochure on its activities and, in the introduction, mention was made of the Society's support for the aims of the Decade set out in General Assembly resolution 44/23. Например, в этом году Американская ассоциация международного права (ААМП) опубликовала брошюру о своей деятельности, во введении к которой упоминается поддержка этой организацией целей Десятилетия, установленных в резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи.
Since the activities of the Women's Association for a Better Aging Society are focused on studies, meetings and surveys, they may not be making a direct contribution to the work of the United Nations. Поскольку в своей деятельности Ассоциация женщин за гуманизацию стареющего общества основное внимание уделяет исследованиям, совещаниям и обзорам, она не вносит прямого вклада в работу Организации Объединенных Наций.
Free legal advice is also available from the Law Society of Singapore, the Singapore Association of Women Lawyers and other voluntary welfare organizations to ensure that affordability is not a barrier to legal recourse. Кроме того, бесплатные юридические консультации предоставляют Общество юристов Сингапура, Сингапурская ассоциация женщин-адвокатов и другие добровольные благотворительные организации, с тем чтобы доступность не стала препятствием для обращения в суд.
The Global Planners Network, the Commonwealth Association of Planners, the International Society of City and Regional Planners (ISOCARP) and the Association of African Planning Schools actively promoted UN-Habitat urban planning principles. Глобальная сеть работников планирования, Ассоциация работников планирования Содружества, Международное общество работников городского и регионального планирования (ИСОКАРП) и Африканская ассоциация по планированию школ активно пропагандировали принципы городского планирования ООН-Хабитат.
Networking with other Joint nutrition education programmes with organizations organizations such as the Irish Heart Foundation, Irish Cancer Society and Irish Hyperlipidaemia Association с другими организациями Совместное осуществление учебных программ в области питания с такими организациями, как Ирландский фонд по вопросам сердечно-сосудистых заболеваний, Ирландское общество по вопросам раковых заболеваний и Ирландская ассоциация по вопросам заболевания гиперлипемией
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
My delegation believes that the United Nations, given its universality, should inevitably continue to have a central and important role in the universal management of our society. Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций в силу своей универсальности должна неизбежно продолжать играть центральную и важную роль в универсальном управлении нашим обществом.
The name "Estonian Students' Society" came into use in 1883 when the organisation was registered with the University of Tartu as an academic-cultural society. Название «Общество эстонских студентов» вошло в употребление в 1883 году, когда организация была зарегистрирована в Тартуском университете как академико-культурное общество.
The organization develops resources, training and technologies to provide women with tools to fully engage in society (Goal 3) and to bolster the capacity of women's organizations working to empower increasing numbers of women (Goal 8). Организация развивает ресурсы, программы подготовки и технологии для предоставления женщинам инструментов, обеспечивающих их полномасштабное участие в жизни общества (цель З) и для укрепления потенциала женских организаций, работающих в целях расширения прав и возможностей на все большее число женщин (цель 8).
The organization gave a written submission to the United Nations Group on the Information Society in October 2009, and made a statement on the Internet Governance Forum open consultations in Geneva in February 2008. Организация представила письменное заявление Группе Организации Объединенных Наций по информационному обществу в октябре 2009 года и сделала заявление по поводу проведения открытых консультаций Форума по вопросам управления Интернетом в Женеве в феврале 2008 года.
Representatives from the non-governmental organizations, namely Nature Conservancy (TNC) and the Conservation Society of Pohnpei (CSP), were also part of the Council. Членами Совета являются также представители некоторых неправительственных организаций, таких, как Организация за сохранение природы и Природоохранное общество Понпеи.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка.
In this way the international community would continue to support the efforts of the Haitian Government and of the people of Haiti in their difficult quest to construct a democratic society. Таким образом международное сообщество продолжило бы оказание поддержки усилиям, которые предпринимают правительство и народ Гаити на их трудном пути строительства демократического общества.
From being enslaved, the people of Viet Nam have become the rightful owners of the country and the society, living in independence, freedom and democracy with all their human rights and being protected by the Constitution and laws. Из порабощенного народа народ Вьетнама превратился в полноправного хозяина страны и общества, живущего в условиях независимости, свободы и демократии, пользующегося всеми своими правами человека и защищенного Конституцией и законами.
In reaffirming his commitment to the Beijing Platform for Action, President Saparmurat Niyazov of Turkmenistan is guiding the policy of enhancing women's role in society in order to attain these goals. «Наш народ, - указывает Сапармурат Ниязов, - свято чтит честь и достоинство своих женщин.
The Khasi, he said, were recognized as a scheduled tribe and therefore as one of the most marginalized groups in society. Выступающий указал, что народ хаси считается "списочным племенем" и, таким образом, является одной из самых маргинализированных групп общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The coming decade must contend with incorporating sustainable natural resource management practices, raising society's environmental awareness and linking business, the public, and the State in creating a greener and more vibrant economy. В предстоящее десятилетие должны быть решены такие задачи, как принятие на вооружение устойчивых методов управления природными ресурсами, повышение осведомленности общества о проблемах окружающей среды и объединение усилий частного сектора, общественности и государства в целях создания более экологичной и динамичной экономики.
The development of professional and capable Somali security and justice institutions is essential; the integration of such forces and of the disengaging Al-Shabaab fighters into society can also be instruments of political reconciliation. Необходимо создать профессиональные и эффективные учреждения в области безопасности и правосудия в Сомали; политическому примирению могут также способствовать объединение таких сил и реинтеграция боевиков «Аш-Шабааба» в жизнь общества.
Collection is monitored by agents of the Ministry of Social Affairs and Labour in the province concerned, as well as by the association itself and society as a whole. За сбором пожертвований следят представители Министерства социальных дел и труда в соответствующей мухафазе, а также само объединение и общество в целом.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
The Consorzio Motoscafisti Stresa Boats is the first society born on Lake Maggiore. We have 7 motorboats equipped with the best comforts. Наше объединение лодочников Stresa Boats - первое обоснованное в озере Маджоре.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
New print-on-demand hardback edition from the first edition published by Hakluyt Society in 1894. Новый выпуск печатного издания по требованию из первого издания, опубликованного Hakluyt Society в 1894 году.
Southern was a member of the Victorian Artists Society, the Australian Art Association, the Melbourne Society of Women Painters and Sculptors, the Twenty Melbourne Painters, and the Lyceum Club. Художница была членом Викторианского общества художников и ассоциации Australian Art Association, а также обществ Melbourne Society of Women Painters and Sculptors, Twenty Melbourne Painters Society Inc и ассоциации Lyceum Club.
Froggatt was a member of the council of the Linnean Society of New South Wales for 40 years, president from 1911 to 1913. Более 40 лет был членом совета Линнеевского общества Нового Южного Уэльса (Linnean Society of New South Wales) и его президентом в 1911-1913 годах.
The first cryonics-related organization in New York City was a branch of Evan Cooper's Washington, D.C.-based Life Extension Society (LES). Первая, связанная с крионикой, организация в Нью-Йорке была филиалом Вашингтонского общества продления жизни (англ.)русск. (англ. Life Extension Society, LES) Эвана Купера (англ. Evan Cooper).
Another JLA/JSA crossover was chronicled in Justice League of America #44-48 and Justice Society of America #41-42 under the Brightest Day banner. Последний кроссовер Лиги и Общества Справедливости был в выпусках Justice League of America Nº 44-48 и Justice Society of America Nº 41-42 в ходе события Светлейший день.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Are policies that favour women justified from an economic point of view and worth the cost they imply to the society? Является ли политика, проводимая в интересах женщин, экономически обоснованной и оправдывает ли она требуемые для этого общественные затраты?
In her opinion, the only way to end that situation would be to change the actual structure of society, since any genuine improvement depended on considering human rights as a whole. По мнению г-жи Медины Кироги, единственный способ положить конец такой ситуации - это изменить нынешние общественные институты, поскольку для достижения ощутимого улучшения положения права человека должны рассматриваться в комплексе.
Vietnamese private citizens and social organizations have been actively responding to the appeals of the Vietnamese Government and of the Red Cross Society of Viet Nam to make financial and in-kind donations. Частные вьетнамские лица и общественные организации активно отреагировали на призывы вьетнамского правительства и вьетнамского Общества Красного креста делать пожертвования как финансовые, так и натурой.
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
The media and other members of society have a crucial role in this regard, just as threats of being cast out, labelled, shamed or disgraced for either speaking up and/or standing out haunt women. Исключительно важную роль в этой связи призваны играть средства массовой информации и другие общественные институты, поскольку над женщинами, осмеливающимися открыто заявлять о своих правах или защищать их, всегда висит угроза притеснения, преследования или унижения их чести и достоинства.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Employment is a major route for people to obtain security and participate in and contribute to society. Главным средством обеспечения социальной безопасности населения и его активного участия в жизни общества является трудовая деятельность.
Social justice, urban renewal and development, the provision of decent dwellings and healthy conditions for the people can only be achieved if land is used in the interests of society as a whole. Социальной справедливости, модернизации и развития городов, обеспечения достойного жилья и здоровых условий для людей можно добиться только в том случае, если земля используется в интересах общества в целом.
In that regard, it would support the United Nations in the commemoration of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family in 2004 because it regarded the family as the basic social unit of society. В этой связи ОИГ будет поддерживать Организацию Объединенных Наций в проведении мероприятий в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи в 2004 году, поскольку ОИГ считает семью основной социальной ячейкой общества.
Individuals are created through interaction; society too is created through social interaction. В то время как личность формируется через интеракцию, общество, в свою очередь, появляется в процессе социальной интеракции.
Mr. Seksenbayev (Kazakhstan) said that Kazakhstan's social policy needed to be seen within the context of the profound changes which had taken place in the context of the democratization of Kazakh society. Г-н СЕКСЕНБАЕВ (Казахстан) говорит, что политика Казахстана в социальной области проводится в контексте глубоких демократических изменений в обществе.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях.
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
Central public administration concerns of government structure and process, personnel and budgeting must be balanced by a cross-sectoral development agenda of poverty alleviation, government/civil society interactions, community participation and managerial capacity-building in Governments. Задачи центральной системы государственного управления, касающиеся правительственной структуры и процесса управления, кадров и составления бюджета, должны балансироваться межсекторальной повесткой дня для развития, охватывающей вопросы смягчения проблемы нищеты, взаимодействия между правительством и гражданскими общественными организациями, участия общин и создания управленческого потенциала в правительствах.
It also collected information on the programmes implemented by public authorities and forwarded proposals by social organizations for furthering the inclusion of immigrants in Spanish society. Он также занимается сбором информации о программах, осуществляемых органами государственного управления, и организует распространение предложений, вырабатываемых общественными организациями, в целях создания благоприятных условий для вовлечения иммигрантов в жизнь испанского общества.
These numerous efforts notwithstanding, stakeholders are not satisfied with the reports and demand ever more information on the impact that enterprises have on society, and how they align this impact with society's needs. Несмотря на все эти многочисленные меры, заинтересованные лица не удовлетворены данной отчетностью и требуют представления все большей информации о воздействии деятельности предприятий на общество и о том, каким образом предприятия корректируют свою работу в соответствии с общественными потребностями.
Больше примеров...