Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The presentation of the first collection was held at the Hôtel Ritz on Place Vendôme and impressed the high society of Paris. Презентация первой коллекции прошла в отеле Ritz на Вандомской площади и произвела впечатление на парижское общество.
The Government of Saudi Arabia was making every effort to protect society against acts leading to discrimination and violence, and took pride in having attained security, stability and prosperity. З. Правительство Саудовской Аравии прилагает все меры, чтобы защитить общество от любых агрессивных действий, связанных с дискриминацией и насилием, и с гордостью заявляет о том, что ему удалось укрепить безопасность, стабильность и процветание.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Also, members of the Slovak minority are highly integrated into the majority society owing to their language and cultural proximity. Представители словацкого меньшинства также глубоко интегрированы в основную группу населения по причине языкового родства и культурной близости.
All the various social groups were represented in the current composition of the National Assembly, reflecting the diversity of Cuban society. В Национальной ассамблее последнего созыва представлены все слои населения, что свидетельствует о многообразии кубинского общества.
Encourages Member States, multilateral financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations to focus attention on measures designed to protect society, in particular, highly vulnerable populations, and the environment from the harmful effects of illicit drugs; рекомендует государствам - членам, мно-госторонним финансовым учреждениям, региональ-ным банкам развития и неправительственным орга-низациям сосредоточить внимание на мерах, при-званных защищать общество, в частности наиболее уязвимые группы населения и окружающую среду, от опасностей, связанных с запрещенными нарко-тиками;
As the United States grew westward in the 19th century, pipes found their way into white society through trade. По мере продвижения белых поселенцев на запад США в XIX веке курительные трубки распространялись и среди белого населения через торговлю.
Furthermore, the Population Census also generates inestimable immaterial benefits by objectivizing the political process, contributing to democratic elections, to the fair use of public resources and to national cohesion in a multicultural society. Кроме того, проведение переписи населения несет в себе неоценимые нематериальные выгоды, связанные с повышением объективности политического процесса, обеспечением демократичности выборов, справедливым использованием государственных ресурсов и упрочением национального единства в условиях существования различных культур.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
In all of these areas, our aim must be a peaceful, integrated international society in which our sense of the common good increasingly qualifies considerations of national power and immediate expediency. Во всех этих областях нашей целью должно быть мирное интегрированное международное сообщество, в котором наше стремление к общему благу во все большей степени должно определять национальную мощь и непосредственную целесообразность.
Villages that agree to implement this project, they organize a legal society where the general body consists of all members who elect a group of men and women who implement the project and, later on, who look after the operation and maintenance. Деревни, согласные на осуществление этого проекта, организуют правовое сообщество, где руководящий орган состоит из жителей деревень, которые избирают группу мужчин и женщин, осуществляющих реализацию проекта, а затем следят за эксплуатацией и техническим обслуживанием.
However, no society can pride itself on having found the solution to the poverty problem; and the international community is certainly far from eradicating poverty from the face of the earth. Тем не менее ни одно общество не может гордиться тем, что нашло решение проблемы бедности, и международное сообщество, безусловно, далеко от того, чтобы стереть бедность с лица земли.
It is very important that the international community, and UNMIK in particular, clearly inform all of the local political forces and the inhabitants of Kosovo, irrespective of their ethnic origin or their place in society, that such acts are absolutely intolerable to the international community. Важно, чтобы международное сообщество, и в частности МООНК, ясно дало понять всем местным политическим силам и жителям Косово, независимо от их этнической принадлежности и их места в обществе, что международное сообщество считает такого рода действия абсолютно недопустимыми.
The Society for the Promotion of Japanese Animation awarded the it "Best OVA, U.S. Release" for 2000. Сообщество по продвижению японской анимации наградило его как «Best OVA, U.S. Release» в 2000 году.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. Выражаем надежду, что общественность, политическое руководство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана будут чутко реагировать на возникающие проблемы, находить адекватные пути их разрешения.
How the public reacted to cultural minorities was important, as integration was a task for the whole of society. Важное значение имеет то, каким образом общественность реагирует на культурные меньшинства, поскольку интеграция является задачей, стоящей перед всем обществом.
Please provide information on measures directed at the public in general and at professionals providing services to women aimed at eliminating patriarchal attitudes and stereotypes with regard to the roles of women and men in society. Просьба представить информацию о принятых мерах, ориентированных на широкую общественность и специалистов по оказанию услуг женщинам, с целью искоренения патриархальных взглядов и стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в обществе.
Experience shows that an awareness of these problems has been created and that some good practices have been established, although there are major public policy challenges facing society concerning the underlying structural causes and their distressing consequences. З. Как показывает опыт, в настоящее время общественность информирована относительно этих проблем и уже выработаны некоторые перспективные методы работы, хотя предпринимаемые обществом усилия по устранению коренных структурных причин таких проблем и их тревожных последствий наталкиваются на серьезные препятствия на уровне разработки государственной политики.
We are sincere to get the best trust from our customers and make the positive contribution to society. Мы искренны в желании получить доверие наших клиентов и сделать хороший вклад в общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Men and women have the same rights, obligations and opportunities in all functions of society, which has been a political priority for many years. Мужчины и женщины имеют равные права, обязательства и возможности во всех общественных сферах, что является одним из политических приоритетов в течение многих лет.
That must become a more cross-cutting issue in society, with greater shared responsibility, involving more social actors, different government sectors and grass-roots organizations. В обществе этому вопросу необходимо придать междисциплинарный характер и обеспечить более четкое разделение ответственности при участии большего числа социальных партнеров, различных правительственных секторов и общественных организаций.
Freedom is fixed anti-religious propaganda struggle against religion was the task of a number of public organizations (League of Militant Atheists (1925-1947), society "Knowledge" (since 1947)). Борьба с религией была задачей ряда общественных организаций (Союз воинствующих безбожников (1925-1947), общество «Знание» (с 1947)).
The course is taught as part of social sciences and covers the origin/formation of religions, role of religion in society, various religions of the world, etc. Этот предмет преподается как часть общественных наук и охватывает происхождение/формирование религий, роль религии в обществе, различные религии в мире и т.д.
SSC Society Studies Centre, Khartoum, Sudan. ССЦ Центр общественных исследований, Хартум, Судан .
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Individuals living in those areas tended to be more isolated from the labour market and wider Danish society as a whole. Жители этих кварталов, как правило, менее активно участвуют в трудовой и общественной жизни Дании.
The programme forms part of the Social Cohesion Initiative and has entailed setting up many projects to promote minority participation in all aspects of society and to eliminate barriers between ethnic groups. Программа является составной частью Инициативы социального сплочения и включает в себя многочисленные проекты стимулирования участия меньшинств во всех сферах общественной жизни и устранения барьеров между этническими группами.
The Committee stressed the underrepresentation of indigenous women in political and public life and recommended that the number of indigenous women in decision-making positions in society be increased. Комитет особо отметил низкую активность женщин из числа коренных народов в политической и общественной жизни и рекомендовал шире привлекать таких женщин к работе директивных органов.
In introducing the report, the representative of Guyana informed the Committee that her Government was committed to ensuring the existence of mechanisms to guarantee the full and equal participation of women and men in society. Внося на рассмотрение доклад, представитель Гайаны сообщила Комитету о том, что правительство ее страны решительно выступает за сохранение механизмов, гарантирующих всестороннее и равноправное участие женщин и мужчин в общественной жизни.
New Zealand is addressing the remaining barriers to women's full participation in the economy and society domestically and continues to be a strong and consistent voice for women's advancement around the world. Новая Зеландия занимается вопросами устранения остающихся барьеров на пути к полномасштабному участию женщин в экономической и общественной жизни страны и продолжает решительно и последовательно выступать за улучшение положения женщин во всем мире.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Special consultative status: Defence for Children International, Japan Federation of Bar Associations, International Association of Prosecutors, Penal Reform International, World Society of Victimology Особый консультативный статус: Международная ассоциация прокуроров, Международная тюремная реформа, Международное движение в защиту детей, Международное общество криминологии, Японская федерация ассоциаций адвокатов
Unie KBO stands for a society in which all people will feel at home. Ассоциация католических организаций пожилых граждан в Нидерландах выступает за такую организацию общества, при которой все люди были бы довольны.
(a) The Bahraini Human Rights Society visited the Jaw Reform and Rehabilitation Centre on 24 and 31 December 2005. а) Бахрейнская ассоциация по правам человека посетила Центр исправления и реабилитации "Джав" в период с 24 по 31 декабря 2005 года.
Among the latter, the Association lists the inclusion of cooperative legislation into the commercial code, the provided definition of a cooperative society and the absence of the possibility of associating cooperatives into organizations of interest-associations. К числу последних Ассоциация относит включение законодательства о кооперации в коммерческий кодекс, приводимое в нем определение кооперативного общества, отсутствие возможности объединения кооперативов в организации по интересам - ассоциации.
This carriage was restored in 2008 by the Railway Preservation Society of Ireland (RPSI). В 2008 году его выкупила Ассоциация сохранения истории железных дорог Украины (укр.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization, initially a social one, would develop into a political society. Организация, изначально имевшая общественный характер, вскоре перешла в политическое общество.
The United Nations has, furthermore, played a decisive role in assessing the public opinion of global society. Кроме того, Организация Объединенных Наций вносит решающий вклад в дело оценки мирового общественного мнения.
The representative of Consumer International said her organization, in cooperation with the Civil Unity and Trust Society (CUTS) of India, had recently organized a seminar on "Investments: Consumers, Development and the Environment". Представитель Международной ассоциации потребителей заявила, что ее организация в сотрудничестве с Индийским обществом гражданского единства и доверия организовала недавно семинар по теме "Инвестиции: потребители, развитие и окружающая среда".
SWC works to advance equality for women and to remove the barriers to women's participation in society, putting particular emphasis on increasing women's economic security and eliminating violence against women. Эта организация ставит своей задачей обеспечение равенства женщин и ликвидацию барьеров на пути участия женщин в общественной жизни, с уделением особого внимания мерам по повышению экономической безопасности и искоренению насилия в отношении женщин.
The second observer for the African Society of Comparative and International Law said that everything in Martinique was structured so that colonialism and discriminatory laws would persist. В Париже организация "СОС-помощь адвокатов" предоставляет бесплатные юридические услуги по телефону, а "Автобус солидарности" оказывает мобильную правовую помощь в различных районах города.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество.
The Government was elected to represent the people, and it was the people who were required to determine how to transform society. Правительство было избрано для того, чтобы представлять интересы народа, и именно народ должен определять пути преобразования общества.
On this basis, the Salvadoran people will be able to put all of their talents and efforts into achieving the sustainable and integral development of society. На этой основе народ Сальвадора сможет приложить все свои таланты и усилия для достижения устойчивого и комплексного развития общества.
The society will consist of families and forms people which can be as much as complex composition of races, the beliefs, used languages and ways of life. Общество состоит из семей и образует народ, который может быть сколь угодно сложной композицией рас, верований, используемых языков и укладов жизни.
Yet it is clear that only in conditions of peace will the Colombian people be able to address the fundamental issues of social justice and inclusion within the society. Вместе с тем ясно, что только в условиях мира сможет колумбийский народ решить кардинальные проблемы социальной справедливости и реинтеграции людей в общество.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As outlined in paragraph 263 of Canada's Third Report, the Legal Services Society of British Columbia provides legal services (legal aid) for immigration-related proceedings which could result in deportation to applicants who meet the income eligibility guidelines. Как отмечалось в пункте 263 третьего доклада Канады, Объединение юридических служб Британской Колумбии предоставляет адвокатские услуги (правовую помощь) лицам, в отношении которых иммиграционными службами ведется расследование, способное повлечь за собой депортацию заявителей, и которые удовлетворяют требованиям, касающимся уровня доходов.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
There are already situations in society that bring the three sectors together into win/win situations. В обществе уже существует такое положение, которое обеспечивает объединение усилий трех секторов в рамках беспроигрышных ситуаций.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Right after that, he regained his wealth and returned to high society. Сразу после этого, он вернул свое богатство и вернулся в высшее общество.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
In 1995, the Mansfield Reformatory Preservation Society was formed. В 1995 году было основано общество охраны тюрьмы (Mansfield Reformatory Preservation Society).
"The Great Society" was a popular name for musical groups in the 1960s, due to the popularity of the term as used by the then President of the United States, Lyndon B. Johnson's administration for his Great Society. «The Great Society» (англ. Великое общество) было популярным названием для музыкальных групп в 1960-х, из-за популярности термина, так как его часто использовал тогдашний президент Соединенных Штатов Линдон Джонсон и его правительство.
The International Glaciological Society (IGS) was founded in 1936 to provide a focus for individuals interested in glaciology, practical and scientific aspects of snow and ice. Международное гляциологическое общество (англ. International Glaciological Society (IGS)) было образовано в 1936 году для акцентирования внимания людей, заинтересованных в гляциологии, практическом и научном исследовании и использовании снега и льда.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
From 1942 to 1946, he was the president of the American Society of Ichthyologists and Herpetologists. С 1942 по 1946 год Шмидт был президентом Американского общества ихтиологов и герпетологов (англ. American Society of Ichthyologists and Herpetologists).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Those delegates represented Governments and all major groups, since it was understood that sustainable development policies and practices were the responsibility of society as a whole. Эти делегаты представляют правительства и основные общественные группы, поскольку предполагается, что ответственность за осуществление политики и практики, связанных с устойчивым развитием, несет общество в целом.
The goal of creating a "society for all" remains elusive, with many individuals and social groups continuing to face discrimination, subject to extreme poverty, barred from decent jobs, invisible, voiceless and excluded from decision-making processes. Цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой, и многие люди и общественные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, оставаясь зажатыми тисками крайней нищеты, лишенными достойной работы, невидимыми, безголосыми и изолированными от процессов принятия решений.
The Cuban State recognizes and encourages the grass-roots and mass organizations which have emerged from the historic struggles of its people and which bring together various sectors of the population, represent their specific interests and involve them in the tasks of building, consolidating and defending society. Кубинское государство признает и поощряет массовые общественные организации, которые, возникнув в ходе исторического процесса борьбы нашего народа, объединяют в своих рядах различные группы населения, представляют их специфические интересы и приобщают их к решению задач строительства, укрепления и защиты общества.
(c) Promote public debate about the situation of women of Haitian origin living in the State party, with a view to fostering full respect for their human rights and raising awareness of their contributions to society. с) поощрять общественные дискуссии о положении женщин гаитянского происхождения, проживающих в государстве-участнике, с тем чтобы содействовать уважению их прав человека в полной мере и повышать информированность населения об их вкладе в развитие общества.
Improving the social status of women in society and increasing women's participation in decision-making at all levels ("Belarusian Union of Women", "Women's Independent Democratic Movement", "Business Women's Club of Brest" and "Women's Alliance"); повышение социального статуса женщин в обществе, расширение участия женщин в принятии решений на всех уровнях (общественные объединения «Белорусский союз женщин», «Женское независимое демократическое движение», «Клуб деловых женщин города Бреста», «Женский альянс»);
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
It had focused, inter alia, on the societal and lifestyle consequences of the introduction of technology into society. В частности, освещались последствия внедрения технологии с точки зрения социальной ткани и образа жизни общества.
In order to facilitate the reintegration of prisoners into society, the prisons provide education and vocational training: Для облегчения социальной реадаптации заключенных в тюрьмах проводится обучение и профессиональная подготовка:
That would enable developing countries to make major investments in social infrastructure, the return on which would be the progressive reduction in the numbers of poor people and an increasingly humane and just society. Это позволит развивающимся странам производить крупные вложения в строительство социальной инфраструктуры, которое приведет к постепенному сокращению доли бедного населения и формированию гуманного и справедливого общества.
There are, therefore, continuing interventions and programmes to raise women's awareness of their rights and to provide access to various services and facilities to help them to develop their political, economic and social well-being and equality at home and in society. Поэтому в стране проводятся различные мероприятия и программы по разъяснению прав женщин и расширению их доступа к услугам и возможностям, которые призваны помочь им улучшить свое положение в политической, экономической и социальной сферах и добиться равенства в семье и в обществе.
The sectoral health-care policy is based on the principles of equity, social justice and solidarity and takes into account people's legitimate aspirations to well-being and the role in society of individuals, families and communities, non-governmental organizations and health-care professionals. Секторальная политика в области здравоохранения основывается на принципах равноправия, социальной справедливости и солидарности и учитывает законное стремление людей к благополучию и роль в обществе личности, семьи и общины, неправительственных организаций и профессионалов, занятых в сфере здравоохранения.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The Commission has had discussions with the most powerful actors of society, such as ministries, parliamentary groups and the mass media, and has given public statements on deficiencies observed. Комиссия проводит дискуссии с наиболее влиятельными государственными органами и общественными силами, такими, как министерства, парламентские группы и средства массовой информации, и делает публичные заявления о выявленных негативных фактах.
The analytical framework of these reports is based on the human development paradigm while the participatory preparation process ensures that the conclusions and recommendations are owned by various parts of the society. Аналитические рамки данных отчетов исходят из парадигмы человеческого развития, в то время как процесс совместной подготовки обеспечивает предоставление выводов и рекомендаций разнообразными общественными группами.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
We welcome the formation of a new Timorese Government headed by Mr. José Ramos-Horta and we take note of the measures adopted by the new leadership, aimed at stabilizing the situation in the country and enhancing dialogue with Timorese political movements and society. Отмечаем предпринятые новым руководством шаги, направленные на стабилизацию обстановки в стране и расширение диалога с тиморскими политическими силами и общественными структурами.
This is the purpose of the work being done, in conjunction with FMC and other mass, social and professional organizations, to secure increased awareness not only among women but also in the family and in society at large. Именно на это - и на осознание этой задачи женщиной, семьей и обществом в целом - и направлена деятельность государства в сотрудничестве с ФКЖ и другими массовыми, общественными и профессиональными организациями.
Больше примеров...