Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Me and Nancy and Maud have formed a secret society, and I'm the secretary of it. Мы с Нэнси и Мод сформировали тайное общество, и я его секретарь.
Reintegration in biological families has appeared as one of the effective means of returning children to the society. Одним из эффективных средств возвращения детей в общество явилась их реинтеграция в биологические семьи.
The diffusion of ICTs is giving rise to the hope that advanced ICTs will provide the necessary tools for including the world's marginalized people in the emerging information society. Распространение ИКТ порождает надежды на то, что передовые технологии обеспечат необходимые рычаги для вовлечения маргинализированных слоев населения мира в формирующееся информационное общество.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The goal must be to integrate environmental protection with economic development, to eradicate poverty and ensure equal access, including for vulnerable and marginalized groups in society. Задача должна состоять в том, чтобы в процессе экономического развития учитывать фактор охраны окружающей среды, ликвидировать нищету и добиваться обеспечения равного доступа, в том числе для уязвимых и маргинализированных групп населения.
As part of our broader work to improve the capacity of peacekeepers to protect civilians, Australia recognizes that some groups within society, namely women and girls, remain particularly vulnerable during and after conflict. В рамках более масштабных усилий по укреплению потенциала миротворцев в области защиты гражданских лиц Австралия признает, что некоторые группы населения, прежде всего женщины и девочки, по-прежнему подвергаются особой опасности во время конфликтов и после них.
In the first stages, a random selection of sampling points is made based on the given society statistical regions, districts, census units, election sections, electoral registers or polling place and central population registers. На первых этапах, выборка проводится на основе статистических данных по областям, районам, избирательным участкам, спискам избирателей или избирательным участках и центральным регистрам населения.
The nation's self-image as a white, integrated, homogeneous society hid great inequalities in opportunities for the effective realization of the rights of those communities. В сознании жителя страны, в котором преобладал образ единого и однородного общества белых людей, игнорировалось значительное неравенство возможностей упомянутых слоев населения с точки зрения эффективного осуществления ими своих прав.
With general censuses getting ever further apart - nine years between the last two - it was becoming increasingly difficult to keep track of changes in France's population, whether shifts in society and the family, trends in peri-urban settlement, or urban developments. Проводившиеся все реже всеобщие переписи давали все меньше возможностей для того, чтобы получить представление о процессе эволюции населения Франции, т.е. об изменениях в обществе или семье, о миграции в процессе урбанизации пригородных зон, об устройстве городских территорий...
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The society of States that is represented by the United Nations must put the past and its disappointments behind it. Сообщество государств, которое представлено Организацией Объединенных Наций, должно оставить позади прошлое и неоправдавшиеся надежды.
In the international community, those same values are being systematically discarded and destroyed, as if our world society deserves less than our national communities. В международном сообществе эти ценности систематически игнорируются и разрушаются, как будто наше мировое сообщество заслуживает меньшего, чем наши национальные общества.
Religious extremism, from which no society and no religion was immune, must be unequivocally condemned by States generally and by the international community in particular and fought without yielding ground. Что касается религиозного экстремизма, который является беспощадным к любому обществу и к любой религии, государство и международное сообщество, в частности, должны недвусмысленно осудить его и вести с ним бескомпромиссную борьбу.
With respect to the disabled, in order to achieve the goal of participation by all in society by the year 2000, it was imperative that the international community should reach consensus on the need for full participation by the disabled in society. Что касается инвалидов, то для достижения цели участия всех в жизни общества к 2000 году необходимо прежде всего, чтобы международное сообщество согласилось с необходимостью обеспечить всестороннее участие инвалидов в жизни общества.
O.J.'s quest was to erase race as a defining factor in his life, and that was the basis upon which white society not only accepted him, but embraced him. О Джей хотел стереть расу как определяющий фактор его жизни, и благодаря этому белое сообщество приняло его с распростертыми объятиями.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
These benefits should be shown to society, so as to engage citizens at large in the adoption of new technologies. Эти выгоды должны разъясняться обществу с тем, чтобы привлечь к внедрению новых технологий широкую общественность.
There is real potential for communications in scientific research: the public is increasingly aware of the implications for society and decision-makers are increasingly qualified. Развитие механизмов для связей с общественностью в рамках научных исследований обладает реальным потенциалом: общественность во все большей степени осознает последствия исследований для общества, а лица, принимающие решения, становятся все квалифицированнее.
Colorful functions are arranged annually on June 18, the day of persons with disabilities, which serve as an important occasion in facilitating their integration into society and encouraging the general public to respect the dignity and worth of the persons with disabilities and render them support. Ежегодно 18 июня в День инвалидов проводятся праздничные мероприятия, которые во многом способствуют их интеграции в общество, поощряют общественность к проявлению уважения к инвалидам и их достоинству и призывают людей оказывать им всяческую поддержку.
This strategy is based on the premise that human rights cannot be respected if governments, society, in short national public opinion, are ignorant of them. В основе этого направления лежит постулат о том, что права человека будут соблюдаться лишь тогда, когда правительство, группы населения и общественность в целом будут о них осведомлены.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
A second theme related to social capital concerns the quality of society's institutions. Вторая тема, имеющая отношение к социальному капиталу, касается качества общественных институтов.
Everywhere, its strength and weakness reflect the fabric of larger society. Во всем мире ее преимущества и недостатки отражают ткань более крупных общественных образований.
Work enables individuals to develop manual, intellectual and social talents and skills that will benefit them, their families and, in particular, society itself. Труд открывает дорогу развитию физических, умственных и общественных талантов и способностей, что приносит пользу человеческой личности, семье, а также и самому обществу.
Argentina also guaranteed the right to freedom of religious expression, considering that freedom of expression was a key element of any democratic society and that its restriction could be justified only by the protection of social interests or of the inalienable rights of the individual. Аргентина также гарантирует право на свободу вероисповедания, исходя из того что свобода выражения мнений является ключевым элементом любого демократического общества, а ее ограничение может быть оправдано только защитой общественных интересов или неотъемлемых прав личности.
Ans. The Royal Government has noticed that in the Cambodian society in the earlier century of Preah Neang Soma or Neang Neak era, a state and Norkor Phnom Civilization were established as the First Civilization in the Southeast Asia Land. Начиная с этого периода камбоджийское общество следовало по пути матриархата, с тем чтобы женщины занимали главенствующие позиции, и до сих пор этот режим влияет на кхмерские язык, традиции, образование и общественных лидеров.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Children had rights to a protective environment, equity in access to basic services and participation in society. Дети имеют право на благоприятную атмосферу, равный доступ к основным услугам и на участие в общественной жизни.
111.26 Eliminate the practice of FGM and promote the participation of women in society (Holy See); 111.26 ликвидировать практику КЖПО и способствовать участию женщин в общественной жизни (Святой Престол);
Balanced participation of women and men in political and public life was both a means for attaining greater equality and proof of society's recognition that men and women were equally able to decide the fate of the nation. Сбалансированное участие женщин и мужчин в политической и общественной жизни является средством достижения более высокой степени равенства и служит доказательством признания обществом того, что мужчины и женщины в равной степени способны определять будущее государства.
Lastly, the Czech Republic endorsed the emphasis that the Special Rapporteur had placed on ensuring the wide availability and accessibility of Internet, and the role it could play in ensuring the participation of all segments of society in political and social life. 34 И, наконец, Чешская Республика выражает поддержку Специальному докладчику, который особо отметил необходимость обеспечения широкого распространения и доступности Интернета и роль, которую он может играть в привлечении всех слоев общества к участию в политической и общественной жизни.
SWC works to advance equality for women and to remove the barriers to women's participation in society, putting particular emphasis on increasing women's economic security and eliminating violence against women. Эта организация ставит своей задачей обеспечение равенства женщин и ликвидацию барьеров на пути участия женщин в общественной жизни, с уделением особого внимания мерам по повышению экономической безопасности и искоренению насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
There are a number of inter-racial and solidarity associations in Uganda, for example the Uganda-Vietnam Friendship Society, the Uganda-German Cultural Society, the Uganda-Cuban Society, the Uganda-Indian Association, and several others. В Уганде действует целый ряд межрасовых ассоциаций и ассоциаций солидарности, например Общество дружбы Уганда-Вьетнам, Культурное общество Уганда-Германия, Общество Уганда-Куба, Ассоциация Уганда-Индия и другие.
The association, in cooperation with the Russian Society on Cardiosomatic Rehabilitation and Secondary Prevention, initiated research in the field of congenital cardiac abnormalities in order to prevent them in the early stages of pregnancy. Ассоциация в сотрудничестве с Российским обществом кардиосоматической реабилитации и вторичной профилактики проводит исследования в области врожденных нарушений сердечной деятельности в целях их профилактики на начальной стадии беременности.
Currently there are four minority group associations registered with the Registrar of Societies and these are the Society for the Promotion of the Ikalanga Language (SPIL), Lentswe la Batswapong, Kamanakao Association and Reteng. В настоящее время в Органе по регистрации обществ зарегистрированы четыре ассоциации групп этнических меньшинств: Общество по пропаганде языка икаланга (ОПЯИ), "Лентсве ла Батсвапонг", Ассоциация Каманакао и "Ретенг".
The following national NGOs were represented: Friends of the Irish Environment, Citizen and Democracy Association, Environmental Justice Association, Ecological Society Green Salvation, the Union of Advocates of Ukraine and the WorldWide Fund for Nature. Были представлены следующие национальные НПО: Организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Ассоциация "Граждане и демократия", Ассоциация "Экологическое правосудие", экологическое общество "Зеленое спасение", Союз адвокатов Украины и Всемирный фонд природы.
The Watch Tower Society stated in 1917 that the IBSA, along with its Pennsylvania and New York based corporations "were organized for identical purposes and they harmoniously work together." В 1917 году Общество Сторожевой Башни заявило, что "Ассоциация Международных Исследователей Библии" вместе с двумя другими юридическими объединениями в Пенсильвании и Нью-Йорке, «были организованы для одинаковых целей, и они слажено сотрудничают друг с другом».
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations has attempted to engage all sectors of Angolan society in its efforts to promote national reconciliation. В свои усилия по содействию национальному примирению Организация Объединенных Наций стремилась вовлечь все слои ангольского общества.
Brothers of Charity has developed new psychiatric services in Africa and Asia to provide care for individuals who would otherwise be ostracized from society and live in poverty. Организация «Братья-благотворители» разработала набор новых методов психиатрической помощи для стран Африки и Азии для того, чтобы оказывать помощь лицам, которые в противном случае рискуют оказаться в социальной изоляции и нищете.
Rural Reconstruction Nepal Society for Development of Services in Heliopolis Организация "Реконструкция в сельской местности в Непале"
11.15 a.m. Ms. Elizabeth Longworth, Director of the Information Society Division, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) (to launch UNESCO World Report: Towards Knowledge Societies) 11 ч. 15 м. Г-жа Элизабет Лонгуорт, Директор Отдела по вопросам информационного общества, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (представит «Всемирный доклад ЮНЕСКО: к информационному обществу»)
In this connection, my delegation wishes to know what sources of information the Society uses in preparing and publishing such articles. В этой связи моя делегация хотела бы знать, какие источники информации организация использует для подготовки и публикации таких статей и проверяет ли организация достоверность информации и надежность источников информации, прежде чем публиковать свои статьи.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Colombian State and society are committed to defending and promoting human rights. Наше государство и народ Колумбии готовы и впредь защищать и поощрять права человека.
Oppressive and dependent governments deny their people the opportunity to experience democracy by perpetuating intimidation and terror in society, and they promote a culture of violence which inadvertently leads their opponents to resort to the same. Деспотичные и остающиеся в зависимости правительства лишают свой народ возможности жить в условиях демократии, проводя политику запугивания и террора в обществе, и они поощряют культуру насилия, которая невольно подводит их противников к проведению такой же политики.
In the face of the economic crisis and the crisis in values from which our society is currently suffering, the Peruvian family is confronted with extremely difficult situations, including poverty and violence. Перуанский народ в условиях экономического кризиса и переоценки ценностей, которые переживает наше общество, сталкивается с весьма серьезными трудностями, борется с нищетой и насилием.
Fully recognizing the significance of the Organization, the people of Japan regarded their country's admission to membership of the United Nations as their country's reinstatement in international society after the Second World War. Полностью признавая значение Организации, народ Японии расценил принятие нашей страны после второй мировой войны в члены Организации Объединенных Наций как возвращение страны в состав международного сообщества.
He underlined that Egyptians were one people and that the Copts were part of the fabric of the Egyptian society, and that the concept of minority was neither relevant in the Egyptian context, nor was it used by the Coptic leadership in the country. Он подчеркнул, что египтяне - это один народ и что копты являются частью египетского общества, что понятие меньшинство не только неуместно в условиях Египта, но оно не используется и лидерами коптов в этой стране.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Islamic Heritage Society, Inc. Объединение "Общество исламского наследия"
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Paul Harris Society is a special program administered by Rotary Districts. Общество Пола Харриса (англ. Paul Harris Society) - специальная программа в ведении ротари-районов.
On 9 February 2011, EBS Building Society said that it would issue MasterCard debit cards instead of Laser from the second half of 2011. 9 февраля 2011 финансовый институт EBS Building Society (англ.)русск. сообщил, что со второй половины 2011 года они начинают выпускать дебетовые карты MasterCard вместо карт Laser.
Architecture of Mexico Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940. Официальный сайт дворца Мезоамерика в постклассическую эпоху Шанс Мексики: десять оригинальных построек Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940.
In April 2012, Prime Minister David Cameron launched Big Society Capital, the world's first social investment wholesaler. В 2012 году Дэвид Кэмерон официально учредил компанию, осуществляющую «оптовые» социальные инвестиции - Big Society Capital.
In the United States, Radio Music Society became Spalding's first Top 10 album. В США Radio Music Society стал для Сполдинг первым, попавшим в лучшую десятку Top-10.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Create public spaces and mechanisms for participation in the knowledge society создавать общественные пространства и механизмы для участия в функционировании общества, основанного на знаниях;
Although slums, because of their informal nature, were illegal and denied basic infrastructure and public services, they represented the stake of the urban poor in society. Несмотря на то что трущобы, в силу своего неформального статуса, рассматриваются как незаконные поселения, не имеющие право на базовую инфраструктуру и общественные услуги, они воплощают долю общественной собственности, принадлежащей городской бедноте.
Throughout the report reference is made to deep-rooted traditional and customary social patterns, norms, attitudes and stereotyped roles that contribute to continued gender discrimination in all areas of society and that severely disadvantage women. В докладе неоднократно делаются ссылки на глубоко укоренившиеся традиционные и общепринятые общественные модели поведения, нормы, взгляды и стереотипные представления, которые способствуют сохранению гендерной дискриминации во всех сферах жизни общества и серьезно ущемляют положение женщин.
The aim of the programme is to highlight diversity, tolerance and democracy as values for society as a whole, and to win children and young people over to these ground rules for peaceful and democratic coexistence. Цель этой программы заключается в том, чтобы пропагандировать многообразие, терпимость и демократию как универсальные общественные ценности, прививая детям и подросткам уважение к этим принципам как основе мирного и демократического сосуществования.
"The Society Connection." "Общественные связи".
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
They were the response of the Venezuelan State to its duty to promote full participation for women in society as a guarantee of democratization and social equity. Они свидетельствуют о верности правительства Венесуэлы своему долгу - содействовать всестороннему участию женщин в жизни общества как гарантии демократизации и социальной справедливости.
The challenge is to reinstate the concepts of social integration at the centre of all policies and to find practical ways and means to achieve a "society for all". Задача заключается в том, чтобы поставить концепции социальной интеграции в центр всей проводимой политики и найти практические пути и средства создания «общества для всех».
Well-designed, rights-based schemes that are accepted by the whole of society help build social cohesion and reduce conflict - and therefore contribute to an effective and secure State. Хорошо продуманные, опирающиеся на права человека системы, принятые всем обществом, помогают усилению социальной сплоченности и уменьшению числа конфликтов и поэтому вносят вклад в укрепление эффективного и безопасного государства.
Furthermore, changes in Spanish society, coupled with major initiatives prompted by the approval of Organization Act No. 1/2004, have helped bring about a significant change in the way stereotypes are viewed and gender roles assigned. Помимо воздействия важных мер, реализуемых с момента принятия Органического закона 1/2004, серьезный сдвиг в восприятии стереотипов и видении социальной роли мужчины и женщины объясняется также изменениями в испанском обществе.
And finally, it should be noted that the development of society brings up a number of new problems, along with the pending ones, bearing upon the raising and bringing up of children and their social protection. И наконец, следует отметить, что процесс общественного развития сопряжен с возникновением новых и сохранением прежних проблем в области ухода за детьми и их воспитания и социальной защиты.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Ukraine is following an unswerving policy of putting the interests of the individual before those of society, and is working steadily on the creation of a universal legal system for the protection of human rights. Украина неукоснительно придерживается политики приоритета интересов личности над общественными интересами, постоянно работает над созданием всеобщей правовой системы по вопросам защиты прав человека.
Furthermore, the supervision of foreign publications is customary in most countries of the world, and they do not allow the circulation of foreign and domestic publications that are not in keeping with the prevailing religious and moral values in their society. Кроме того, надзор за иностранными публикациями является обычным явлением во многих странах мира, и они не разрешают распространение иностранных или внутренних публикаций, которые вступают в противоречие с преобладающими в стране религиозными или моральными общественными ценностями.
It is normal for political parties and forces to have contact with two fronts: on the one hand with the institutions of State and on the other, with the institutions and trends of society. Нет ничего необычного в том, что политические партии и силы действуют на двух фронтах: с одной стороны - с государственными институтами, а с другой стороны - с общественными институтами и движениями.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
The Conference is being organized by the International AIDS Society in partnership with the Austrian Government, the city of Vienna and local scientific and community leaders, who have a long history of involvement in HIV/AIDS issues. Эту конференцию организует Международное общество по борьбе со СПИДом в сотрудничестве с правительством Австрии, городом Веной и местными научными и общественными лидерами, которые имеют давнюю историю участия в решении вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...