Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
If the Administrative Committee decides to withdraw the name from the list the classification society shall immediately be so informed. Если Административный комитет решает исключить название общества из списка обществ, рекомендуемых для признания, данное общество незамедлительно уведомляется об этом.
This post is proposed to assist political staff of the Mission in collecting social, economic, anthropological and political information having a potentially destabilizing effect on Kosovo society. Эта должность предлагается для оказания помощи сотрудникам Миссии по политическим вопросам в сборе социальной, экономической, антропологической и политической информации о событиях, которые могут оказывать дестабилизирующее воздействие на общество в Косово.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
The Common Basic Principles propose the formation of a constructive, pragmatic and non-discriminatory policy which clearly, but not exclusively, deals with issues of Roma integration into mainstream society. В Общих базовых принципах предлагается создание конструктивной, прагматичной и недискриминационной политики, в которой четко, но не исчерпывающе излагаются вопросы интеграции рома в основное общество.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Those figures, which still needed to be improved, were indeed of the utmost importance, since political and public life in New Zealand should be a faithful reflection of the society, with suitable representation of the indigenous population. Эти показатели, которые все еще нуждаются в улучшении, имеют крайне важное значение, поскольку политическая и общественная жизнь в Новой Зеландии должна являться справедливым отражением структуры общества, обеспечивая надлежащее представительство коренного населения.
The great task facing this generation in El Salvador is to recognize that society is a whole and to ensure that all the force of history is brought to bear in order to find solutions that benefit the entire population. Великая задача, стоящая перед нынешними поколениями Сальвадора, состоит в том, чтобы признать, что общество имеет целостный характер, и осознать, что необходимо учитывать весь исторический опыт для того, чтобы найти решения на благо всего населения.
One such public policy research institute is the National Academy on an Aging Society which conducts research on public policy issues associated with population ageing with the aim of enhancing the quality of debates about the challenges and opportunities inherent in an ageing society. Одним из таких научно-исследовательских институтов государственной политики является Национальная академия по проблемам стареющего общества, которая проводит научные исследования по вопросам государственной политики, связанной со старением населения, в целях повышения качества обсуждений проблем и возможностей, свойственных стареющему обществу.
Despite the modest contribution of those items to the cost of living in 2006, the price increases in those basic items had a significant impact on poorer segments of society in the region. Moreover, prices for rented accommodations increased significantly in some GCC countries. Несмотря на ограниченное влияние этих товаров на стоимость жизни в 2006 году, повышение цен на эти основные товары оказало значительное воздействие на самые бедные слои населения в регионе.
INAI's work is focussed on support for intercultural education and teaching of aboriginal persons, measures for cultural renewal and historical research conducted by the indigenous peoples themselves as well as educational activities and information intended for society as a whole. Различные виды деятельности ИНАИ направлены на содействие организации образования с учетом культурного многообразия и поддержки учебных систем коренных народов, организации мероприятий по культурному возрождению и исследованию истории коренных народов, а также предусматривают охват системой образования всего населения страны.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
We acknowledge that terrorism victimizes the innocent civilian population as a whole and that it threatens the entire international society. Мы признаем, что терроризм делает своей мишенью ни в чем не повинное гражданское население в целом и ставит в опасность все международное сообщество.
At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. В своих крайних проявлениях дискриминация ВИЧ-инфицированных детей приводит к тому, что их семьи, сообщество и/или общество бросают таких детей на произвол судьбы.
He therefore called on the United Nations system and the donor community to support such countries in the pursuit of their goal of integrating women into the mainstream of society. Ввиду этого оратор призывает систему Организации Объединенных Наций и сообщество доноров оказать поддержку этим странам в их усилиях по вовлечению женщин в жизнь общества.
With respect to the disabled, in order to achieve the goal of participation by all in society by the year 2000, it was imperative that the international community should reach consensus on the need for full participation by the disabled in society. Что касается инвалидов, то для достижения цели участия всех в жизни общества к 2000 году необходимо прежде всего, чтобы международное сообщество согласилось с необходимостью обеспечить всестороннее участие инвалидов в жизни общества.
If social problems are to be tackled the world over, society as a whole will have to function properly; if not, society will not function properly, and poverty will not be defeated either. Для того чтобы решить социальные проблемы во всем мире, все сообщество должно функционировать должным образом; в противном случае и общество не будет функционировать нормально, и нищета не будет побеждена.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Additionally, the result of the corresponding judicial investigations should be made publicly accessible in order for the society as a whole to know of the facts of the enforced disappearances of children, including those responsible for them. Кроме того, результаты соответствующего судебного расследования должны предаваться гласности, с тем чтобы общественность знала о фактах насильственных исчезновений детей, в том числе о тех, кто несет за это ответственность.
It is also a reminder of the need for the country's Government and society to take full advantage of international willingness to assist them in surmounting the manifold challenges they face. Они также напоминают о необходимости того, чтобы правительство и общественность страны в полной мере использовали международную готовность помочь им в решении многочисленных задач, стоящих перед ними.
Value for the public is a result of evaluations about how basic needs of individuals, groups and the society as a whole are influenced in relationships involving the public. Ценность для общественности - это результат оценок того, как оказано влияние на базовые потребности отдельно взятых людей, групп и общества в целом во взаимодействиях, включающих общественность.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
As for international society, it is delighted with "new city in the steppe", which during eleven years proved to be cultural, economic and industrial center. Мировая же общественность восхищается «новым городом в степи», который за одиннадцать лет зарекомендовал себя как культурный, экономический и индустриальный центр.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Kazakhstan's youth policy was designed to integrate young people fully into society and provide them with social support and assistance. В вопросе молодежной политики Казахстан проводит линию на более полное включение ее в систему общественных отношений и обеспечение социальной поддержки и помощи молодежи.
The proclamation of the three related human rights Decades provides a unique opportunity for DPI and its partners among media and various sectors and actors in society to promote worldwide United Nations efforts in the field of human rights. Провозглашение трех взаимосвязанных десятилетий по вопросам прав человека предоставляет ДОИ и его партнерам среди средств массовой информации и различных общественных кругов и деятелей уникальную возможность для всемирной пропаганды усилий Организации Объединенных Наций в области прав человека.
In that connection the Russian authorities are in practice taking the line of eradicating the principles of intolerance, increasing the sense of justice in society in conjunction with strengthening the guarantees of freedom of speech, of demonstrations and public organizations. В связи с этим российские власти осуществляют на практике линию по укоренению принципов терпимости, повышению уровня правосознания в обществе в сочетании с укреплением гарантий свободы слова, манифестаций и общественных организаций.
Thus we reach out to others while remaining ourselves and in order to enrich our society we engage in a dynamic exchange with others. Конфликты между общинами зачастую возникают вследствие взаимного непонимания, незнания нравственных и общественных устоев других народов и неуважения к ним.
Instead, our reliance must be on the substantial safeguards of free and open discussion in a democratic society. Такой идеал служит стандартом для свободных и открытых общественных дискуссий в реальных демократиях.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
A study on ways and means of ensuring the full and free participation of indigenous people in all aspects of society will be undertaken. Будут изучены пути и средства обеспечения широкого и свободного участия коренных народов во всех аспектах общественной жизни.
The rights, skills and abilities of older persons need to be respected and promoted in all spheres of society. Права, знания и способности пожилых людей должны уважаться и пропагандироваться во всех сферах общественной жизни.
Conflict is generally reported to sideline other social issues, such as gender equality, and masculine values are deemed to predominate in such circumstances, stifling women's participation in politics, society and the economy. Как правило, считается, что конфликты отодвигают на второй план другие социальные проблемы, такие как обеспечение гендерного равенства, и в таких условиях преобладают традиционные мужские ценности, что ограничивает участие женщин в политической и общественной жизни и экономике.
A woman's right to equality in political life and society was affirmed by Viet Nam's 1946 Constitution as well as the 1992 Constitution (article 50). Право женщины на равенство в политической и общественной жизни было подтверждено во вьетнамской Конституции 1946 года, а также в Конституции 1992 года (статья 50).
In keeping with that position, our Government has taken action at the national and international levels aimed at preventing the gradual fragmentation of Haitian society, in hopes of promoting and strengthening tolerance and solidarity among the main actors in public life in that country. Исходя из этой позиции, наше правительство прилагает усилия на государственном и международном уровнях в интересах предотвращения постепенного распада гаитянского общества в надежде формирования и укрепления толерантности и солидарности между основными действующими лицами в общественной жизни этой страны.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The satellite is owned and operated by the European Satellite Society (ESS). Владельцем и оператором спутника является Европейская ассоциация спутниковых систем (СЭС).
Furthermore, the Penal Code provides that an association or a society is unlawful if it is formed for, inter alia, disturbing or inciting to the disturbance of peace and order, which is the end result of any form of discrimination. Помимо этого в Уголовном кодексе предусмотрено, что любая ассоциация или любое общество являются незаконными, если они созданы, в частности, в целях нарушения или подстрекательства к нарушению правопорядка, что является конечным результатом любой формы дискриминации.
1996-2002 Association of Law Society of South Africa; Awards to Judges Goldstone and Pillay. Ассоциация общества права Южной Африки; награды судьям Голдстоуну и Пиллэй.
Membership: Bulgarian Psychiatric Association; American Polish Psychiatric Association; National Inter-ministerial Drug Council; President "Society against Drugs" Association; President, "Antidroga" Foundation. Членство: Болгарская ассоциация психиатров; Американско-польская ассоциация психиатров; Национальный межведомственный совет по наркотическим средствам; президент ассоциации "Общество против наркотиков"; президент Антинаркотического фонда.
The following non-governmental organizations were represented: American Association of Petroleum Geologists; Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards; European Federation of Geologists; International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, Society of Petroleum Evaluation Engineers; and World Energy Council. На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Американская ассоциация геологов-нефтяников, Комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, Европейская федерация геологов, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников, Общество инженеров по оценкам нефти и Всемирный энергетический совет.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. Сегодня Организация Объединенных Наций, несомненно, является самым мощным и всеобъемлющим многосторонним инструментом в распоряжении международного сообщества.
Society for the Promotion of Youth and Masses Организация «Действия по борьбе со СПИДом»
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. Общество - это не только группа людей, но и организация людей, которых объединяет общая культура и социальная среда.
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».
For example, a line ministry in a government is unlikely to accept the same levels of scrutiny as a local non-governmental organization/civil society organization, and therefore any standard processes should take this aspect into consideration. Например, отраслевое министерство правительства вряд ли согласится на такую же доскональную проверку, как местная неправительственная организация или организация гражданского общества, и этот момент должен учитываться во всех типовых процессах.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Colombian State and society are committed to defending and promoting human rights. Наше государство и народ Колумбии готовы и впредь защищать и поощрять права человека.
She expressed the hope that the people of Cambodia were moving towards a society in which a responsible, democratic and representative Government would be firmly established. Она выразила надежду на то, что народ Камбоджи идет по пути к созданию общества, в котором будет сформировано стабильное, ответственное, демократическое и представительное правительство.
How can we transition from a fragile peace to a harmonious society governed by the people and for the people? Каким образом мы можем совершить переход от неустойчивого мира к гармоничному обществу, которым управляет народ в интересах народа?
The Afghan people must be reassured that the international community is committed to help them develop a stable and peaceful society, no matter how long that might take. Необходимо заверить афганский народ в том, что международное сообщество готово оказать ему помощь в становлении стабильного и мирного общества, сколько бы времени на это ни потребовалось.
It is important that all sectors of Guatemalan society show the same spirit. Peace is a necessary first step before the people of Guatemala can address the tremendous challenges of an economic and social nature which are facing them. Важно, чтобы все слои гватемальского общества проявили такой же настрой обеспечения мира - это первый шаг, который необходимо сделать перед тем, как народ Гватемалы сможет решить огромные задачи экономического и социального характера, которые стоят перед ним.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
There are already situations in society that bring the three sectors together into win/win situations. В обществе уже существует такое положение, которое обеспечивает объединение усилий трех секторов в рамках беспроигрышных ситуаций.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
1960 in philosophy British Society of Aesthetics was founded in 1960. Британское эстетическое общество (англ. The British Society of Aesthetics, BSA) основано в 1960 году.
In 1977, she was hired as the publisher of High Society magazine, a position she held for 14 years while continuing to act and appear in films. В 1977 году Леонард была нанята издателем журнала «High Society», и проработала там в течение 14 лет, при этом продолжая сниматься в фильмах.
Lacrosse Hall of Fame Bio Maryland Military Historical Society Article about World War II service High Resolution Photo of Jack Turnbull Биография на сайте Lacrosse Hall of Fame Maryland Military Historical Society Статья о службе во время Второй мировой войны Фото Джека Тернбулла в высоком разрешении
A Royal Stuart Society paper calls Louisa Maria the Princess over the Water, an allusion to the informal title King over the Water of the Jacobite pretenders, none of whom had any other legitimate daughters. Документы Royal Stuart Society называют Луизу Марию Принцессой за морем, как намёк на неофициальный титул якобитских претендентов Короля за морем, ни один из которых не имел законных дочерей.
Muguet was then one of the founders of the SARD, a Society of acceptance and distribution of gifts inspired by the principles of global patronage. Франсис был одним из основателей Общества принятия и распространения даров по принципам глобального патронажа (Society of acceptance and distribution of gifts inspired by the principles of global patronage).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The patriarchal concept of society accords women only a secondary role, and excludes any idea of equality with men in terms of human rights. ЗЗЗ. Кроме того, сохраняются патриархальные общественные воззрения, оставляющие женщинам только роли второго плана и отвергающие любые идеи об их равенстве с мужчинами в сфере прав человека.
Denmark reported that when faced with hate crimes and harassment directed towards certain groups in society, politicians and other public figures often speak out against them in the media. Дания сообщила, что, касаясь вопроса о преступлениях, совершаемых на почве ненависти, и преследовании, направленном на определенные группы в обществе, политики и другие общественные деятели, выступающие в средствах массовой информации, часто высказывают осуждение.
The Government of Jordan recognizes and appreciates the roles played by public and private organizations in raising the awareness of members of society in order to reduce this problem. Правительство Иордании признает и высоко оценивает роль, которую играют общественные и частные организации в деле повышения осведомленности населения в интересах снижения остроты этой проблемы.
It encompasses all career legal officials responsible, before certain courts, for demanding that laws be enforced and for safeguarding the general interests of society. Она состоит из профессиональных магистратов, которым поручено требовать в судебных ведомствах применения закона и отстаивать общественные интересы.
Their best intellectual arguments derived from Milton Friedman, Friedrich von Hayek, and Robert Nozick, who sought to challenge collectivist theories of society in general and "socialism" in particular. Свои лучшие интеллектуальные идеи они брали у Мильтона Фридмана, Фридриха фон Хайека и Роберта Ноцика, которые ставили под вопрос коллективистские общественные теории вообще и «социализм» в частности.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Ageing provides new opportunities, associated to the active participation of older generations in both the economy and society at large. Старение населения открывает новые возможности, связанные с активным участием старших поколений как в экономической, так и в социальной жизни в широком смысле.
The gypsy population has traditionally been marginalized from Spanish society, although over the last few decades, there has been a notable change in their status and the way has been opened for them to be effectively incorporated into society. На протяжении веков часть цыганского населения занимала маргинальное положение в испанском обществе, хотя в последние десятилетия их положение заметным образом изменилось и начался процесс реальной социальной интеграции.
Culture provides a link between education on the one hand and society and work on the other, with a view to developing the creativity and talents of families and their members. Культура является связующим звеном между образованием и социальной и производственной сферами, так как ее изучение способствует развитию творческих способностей и талантов каждого человека.
The Fijian Government is committed to enhancing social and cultural cohesion at all levels of society through the budgetary allocation for cultural and arts festivals to showcase artistic creation and allow for the cross pollination of cultural values. Правительство Фиджи стремится к повышению социальной и культурной сплоченности на всех уровнях общества посредством выделения бюджетных средств на проведение фестивалей культуры и искусства с целью продемонстрировать художественное творчество и создать условия для взаимного обогащения культурными ценностями.
The main factors that make older persons vulnerable in society - exclusion, discrimination, lack of social protection - are overlapping and cross-sectoral issues that go far beyond ageing and are part and parcel of development and human rights. Основные факторы, определяющие уязвимость пожилых людей в обществе, - изоляция, дискриминация, отсутствие социальной защищенности - частично совпадают друг с другом и охватывают принадлежащие к разным областям проблемы, которые выходят далеко за пределы проблемы старения и представляют собой неотъемлемую часть развития и прав человека.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
The development of successful science, technology and innovation policies and strategies for sustainable development requires a continuous dialogue between scientists, policymakers and society. Разработка успешных программ и стратегий использования достижений науки и техники и инноваций в интересах обеспечения устойчивого развития требует налаживания непрерывного диалога между учеными, директивными органами и общественными организациями.
Qatar reports that its society is governed by moral, social, religious and cultural values that promote equality and prohibit discrimination, racism and religious intolerance. Катар сообщает о том, что жизнь его общества регулируется моральными, общественными, религиозными и культурными ценностями, которые поощряют равенство и запрещают дискриминацию, расизм и религиозную нетерпимость.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
Больше примеров...