Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The citizens of today's world should not only integrate themselves into society but also simultaneously participate in the development of society. Оратор подчеркивает, что в современном мире граждане должны быть интегрированы в общество и участвовать в программах развития.
A democratic society is the best guarantee that all human rights are respected. Демократическое общество обеспечивает наилучшие гарантии соблюдения всех прав человека.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
It supported social development by listening to the views of the poor and marginalized members of society, promoting and enhancing the well-being of all members of society. Лесото поддерживает процесс социального развития, прислушиваясь к мнению бедных и маргинализированных слоев населения, а также поощряя и повышая благосостояние всех членов общества.
CoE-ECRI recommended that San Marino draw up an action plan to promote among the general population a better understanding of discrimination (for example on grounds of citizenship) and intolerance, and raise awareness of the way in which these phenomena operate in society. ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино разработать план действий по поощрению более ясного осознания дискриминации (например, по признаку гражданства) и нетерпимости среди населения в целом и по повышению уровня осведомленности о том, как эти явления возникают в обществе.
It must come from within, must reflect the diversity of peoples in Afghan society and must be accepted by the Afghan people. Решение о его урегулировании должно приниматься на местах, отражать многообразие населения афганского общества и быть приемлемым для афганского народа.
By thus exempting the poorest members of society from the payment of costs, the authorities are attempting to guarantee them access to the courts and thereby to strengthen the rule of law. Делая правосудие бесплатным для беднейших слоев населения, государственные органы стремятся сделать судопроизводство доступным для самых малоимущих граждан и таким образом укрепить правовое государство.
Ms. Van der Steen said that she wished to focus on the impact of age, age discrimination and the ageing society on the position of women and the need to put those issues high on the international agenda. Г-жа Ван дер Стен говорит, что она хотела бы заострить внимание на влиянии возраста, дискриминации по возрастному признаку и старения населения на положение женщин и необходимости обеспечения того, чтобы эти вопросы пользовались приоритетом в международной повестке дня.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
I should like to reiterate here my conviction that, if we provide Haiti with continuing international political support, that country will emerge from its present crisis and become reintegrated into international society, in a framework characterized by internal political stability and democratic freedoms. Я хотел бы подтвердить здесь мою убежденность в том, что, если мы предоставим Гаити неизменную международную политическую поддержку, эта страна выйдет из нынешнего кризиса и будет вновь интегрирована в международное сообщество в условиях внутренней политической стабильности и демократических свобод.
In Kosovo, after the North Atlantic Treaty Organization employed armed force to end the genocide of Albanian Kosovars, the United Nations played a major role in the post-conflict society, with invaluable assistance from the European Union and the larger donor community. В Косово после применения военной силы Организацией Североатлантического договора в целях прекращения геноцида косовских албанцев Организация Объединенных Наций сыграла ведущую роль в постконфликтной ситуации, и огромную помощь ей оказал Европейский союз и сообщество доноров в более широком понятии этого слова.
We must urgently ensure that a global community of shared political values can enable us to take the next step in the construction of an order based on fundamental principles of coexistence and the protection of the rights of the weakest members of society. Мы должны в срочном порядке обеспечить, чтобы международное сообщество, разделяющее общие политические принципы, дало нам возможность предпринять следующий шаг в деле создания порядка, основанного на главных принципах сосуществования и защиты прав наименее защищенных слоев общества.
Urges all Governments, the international community, including the United Nations system, and all other actors in society to pursue seriously the objective of the eradication of poverty within the context of the International Year for the Eradication of Poverty (1996); настоятельно призывает все правительства, международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций, и все другие силы, действующие в обществе, активно добиваться цели ликвидации нищеты в контексте Международного года борьбы за ликвидацию нищеты (1996 год);
The consensus of the international community today is that comprehensive approaches are required to provide support to a society during the reconstruction phase until it becomes self-sustaining and until the bases for preventing a return to conflict are established. Сегодня международное сообщество едино в своем мнении о том, что для обеспечения поддержки общества на этапе восстановления до тех пор, пока оно не станет самодостаточным и пока не будут созданы основы, препятствующие возвращению к конфликту, необходимы комплексные подходы.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
International society continues to witness manifestations of domination - which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty - as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations. Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду.
Urges all Governments, United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector and society in general, to offer them technical and financial assistance for the effective execution of the national action plans of the affected countries and subregional programmes for combating desertification; З. настоятельно призывает все правительства, учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации, частный сектор и общественность в целом оказать им техническую и финансовую помощь в целях эффективной реализации национальных планов действий затрагиваемых стран и субрегиональных программ в области борьбы с опустыниванием;
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
Society at large forms groups that are frequently informal, and the question of whether or not they possess legal personality or are officially recognized by the authorities is secondary. Общественность представляют в большинстве своем неформальные объединения, которые могут обладать или не обладать правосубъектностью и признаваться или не признаваться властями.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
It works on the conviction that society is better served through the promotion of interests of workers. В своей работе она исходит из убежденности в том, что обеспечение интересов трудящихся - лучшее средство достижения общественных целей.
The ministry also financially supports NGO development projects that serve society as well as the Community Partnership Programme, which qualifies NGOs to be active partners with the ministry in running various social institutions. Кроме того, министерство оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов НПО в области развития, которые отвечают интересам общества, а также программы социального партнерства, в рамках которой НПО рассматриваются в качестве активных партнеров министерства в вопросах руководства деятельностью различных общественных образований.
One of the worldwide barriers to women's and girls' equal participation in society is gender violence, which may occur at home, in school, at work and/or in public spaces. Одним из существующих во всем мире препятствий к равноправному участию женщин и девочек в жизни общества является гендерное насилие, которое может происходить дома, в учебных заведениях, на работе и в общественных местах.
Women's organizations of the main political parties are very active and are able to organize individually or with gender NGOs a range of social events, focused on women and society at the national and local levels. Женские организации основных политических партий проявляют большую активность и способны организовать самостоятельно или вместе с НПО, занимающимися гендерной проблематикой, целый ряд общественных мероприятий, уделяя особое внимание проблеме женщин и общества на национальном и местном уровнях.
The Society participated actively in the discussions and during the public hearing session. Представители Общества приняли активное участие в дискуссиях и в общественных слушаниях.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It conveys the body of values, knowledge, languages and practices that all students must master in order successfully to graduate from school, continue their training, build their personal and professional future and pave the way towards living successfully in society. Он включает в себя всю совокупность ценностей, знаний, умений и навыков, освоение которых позволяет каждому успешно закончить школьное обучение, продолжить свою профессиональную подготовку, выстроить свое персональное и профессиональное будущее, а также преуспеть в общественной жизни.
Education informs women and girls of their rights and empowers them in the critical early stages of a post-conflict society, and opens the door to their participation in economic and public life. Образование позволяет женщинам и девочкам ознакомиться со своими правами и расширяет их возможности в критические первые годы постконфликтного периода, а также позволяет им принимать участие в экономической и общественной жизни.
The Committee considered, in particular, that the next report should clarify the place of the Berber population in Algerian society with respect to identity, language, participation in public life and the social benefits provided for in article 5 of the Convention. Комитет, в частности, отметил, что в следующем докладе следует более четко показать, какое место занимает берберское население в алжирском обществе с точки зрения самобытности, языка, участия в общественной жизни и пользования социальными благами, предусмотренных статьей 5 Конвенции.
Therefore, since 2005 in the framework of the Programme on the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings, every year the Ministry of Social Security and Labour supports projects containing programmes of rehabilitation and reintegration of victims of trafficking to the society and labour market. Так, с 2005 года в рамках Программы предупреждения торговли людьми и борьбы с ней министерство социальной защиты и труда ежегодно оказывает помощь в осуществлении программ социально-психологической реабилитации жертв торговли людьми и их возвращению к общественной жизни и трудовой деятельности.
The State will do what it can to preserve the human dignity of these persons, integrate them into society and involve them in all areas of life as productive members of Kuwait society. Кувейт стремится защищать достоинство инвалидов, интегрировать их в общество и поощрять их участие во всех сферах общественной жизни как производительных членов общества;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Ghana Bar Association has stepped in to establish its legal aid scheme, to encourage legal practitioners to take up cases on behalf of the under privileged in the society. Ассоциация юристов Ганы выступила с инициативой разработки собственной программы правовой помощи с целью способствовать тому, чтобы юристы брали в работу дела обездоленных представителей общества.
Moreover, the Netherlands Association for International Law would, in 1995, organize for the third time a conference at The Hague in cooperation with the American Society of International Law. Кроме того, в 1995 году Нидерландская ассоциация по международному праву в третий раз организует конференцию в Гааге в сотрудничестве с Американским обществом международного права.
In 2004, the President of the World Psychiatric Association Professor Ahmed Okasha wrote: "The World Psychiatric Association has strengthened due to the membership of your Society." В 2004 году президент Всемирной психиатрической ассоциации профессор А. Окаша писал: «Всемирная психиатрическая ассоциация укрепилась благодаря членству Вашего Общества».
Since 1997, APRA has also represented the Australasian Mechanical Copyright Owners Society representing Australasian music publishers. Начиная с 1997 года, Австралийская правовая ассоциация является также представителем Австралазийских владельцев авторских прав, то есть Австралийских музыкальных издателей.
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The Federation of the European Biochemical Societies, frequently abbreviated FEBS is an international scientific society promoting activities in biochemistry, molecular biology and molecular biophysics in Europe. Federation of the European Biochemical Societies (Федерация Европейских Биохимических Обществ), часто упоминаемая как FEBS, это международная научная организация содействия прогрессу и обучению биохимии, молекулярной биологии и молекулярной биофизике в Европе.
The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church, a faith-based international organization with 800,000 members located across four continents in 32 countries, understands that gender violence cuts across all cultural, ethnic, religious, national, international and socio-economic parameters. Женское миссионерское общество Африканской методистской епископальной церкви - международная религиозная организация, насчитывающая 800000 членов в 32 странах на четырех континентах, - осознает, что гендерное насилие затрагивает все культурные, этнические, религиозные, национальные, международные и социоэкономические аспекты.
Sociologists for Women in Society (SWS) received consultative status with ECOSOC in 1999. Организация «Социологи в защиту интересов женщин в обществе» получила консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете в 1999 году.
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America.
The GNWT established a four-year contribution agreement (ending in 2009-2010) with the NWT Seniors' Society, which provides the following activities: the Seniors Information Line, the Seniors Advisory Council, Seniors Awareness Week and the Canada Senior Games. В соглашении предусмотрена организация следующих видов деятельности: телефонная справочная служба для пожилых людей, консультативный совет для пожилых людей, неделя популяризации образа жизни престарелых и Канадские состязания престарелых.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Bangladeshi people constituted a multifarious society resulting from the intermingling of many ethnic groups during the past. Народ Бангладеш представляет собой множественное общество в результате смешения многочисленных этнических групп в прошлом.
The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.
The Afghan people must be reassured that the international community is committed to help them develop a stable and peaceful society, no matter how long that might take. Необходимо заверить афганский народ в том, что международное сообщество готово оказать ему помощь в становлении стабильного и мирного общества, сколько бы времени на это ни потребовалось.
In addition, the citizens and people of Saint Vincent and the Grenadines based on their mixed culture and heritage lives in a society that is acceptable of persons of different race. Кроме того, граждане и народ Сент-Винсента и Гренадин с учетом своей смешанной культуры и своего наследия проживают в обществе, которое является доступным для лиц различной расы.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The society used the museum to hold annual exhibitions for 25 years. Объединение работало в течение двадцати лет, проводя ежегодные выставки.
As outlined in paragraph 263 of Canada's Third Report, the Legal Services Society of British Columbia provides legal services (legal aid) for immigration-related proceedings which could result in deportation to applicants who meet the income eligibility guidelines. Как отмечалось в пункте 263 третьего доклада Канады, Объединение юридических служб Британской Колумбии предоставляет адвокатские услуги (правовую помощь) лицам, в отношении которых иммиграционными службами ведется расследование, способное повлечь за собой депортацию заявителей, и которые удовлетворяют требованиям, касающимся уровня доходов.
The basis of foundation, problems of functioning and development», «The union of block of flats owners as a body of public society». Основы создания, проблемы функционирования и развития», «Объединение совладельцев многоквартирного дома как институт гражданского общества».
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Mars Society has argued the viability of the Mars Habitat Unit concept through their Mars Analogue Research Station program. Mars Society аргументировала жизнеспособность Марсианского обитаемого модуля с помощью их программы «Аналог марсианской исследовательской станции» (Mars Analogue Research Stations).
The largest international society of neuro-ophthalmologists is the North American Neuro-Ophthalmological Society (NANOS), which organizes an annual meeting and publishes the Journal of Neuro-Ophthalmology. Крупнейшее международное общество нейроофтальмологов - North American Neuro-Ophthalmological Society (NANOS), которое организует ежегодную встречу и публикует журнал Нейроофтальмология.
In 1977, she was hired as the publisher of High Society magazine, a position she held for 14 years while continuing to act and appear in films. В 1977 году Леонард была нанята издателем журнала «High Society», и проработала там в течение 14 лет, при этом продолжая сниматься в фильмах.
Lacrosse Hall of Fame Bio Maryland Military Historical Society Article about World War II service High Resolution Photo of Jack Turnbull Биография на сайте Lacrosse Hall of Fame Maryland Military Historical Society Статья о службе во время Второй мировой войны Фото Джека Тернбулла в высоком разрешении
In 1999, in order to unite efforts of lovers of aboriginal dogs, Janice Koler-Matznick organized PADS (Primitive Aboriginal Dogs Society) based in United States of America. С целью объединения усилий любителей аборигенных собак в 1999 году Джанис Колер-Мацник было организовано Общество по сохранению примитивных аборигенных собак (PADS - Primitive Aboriginal Dog Society).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The substantive role played by women's grass-roots organizations in tackling the problem of food provisionment for large sectors of the population is acknowledged by society and the State. Значительная роль, которую выполняют женские общественные организации в решении вопросов, связанных с питанием широких слоев населения, получила признание общества и государства.
In recent years, Brazil has tried to improve the interaction between the State and society so as to better identify the public interest and define policies compatible with it. В последние годы Бразилия старается улучшить взаимодействие между государством и обществом, с тем чтобы точнее определить, в чем состоят общественные интересы, и разработать отвечающую им стратегию.
It can be argued that permanent industrial innovation, providing constant elevation of productivity levels is one of the main factors to determine the capacity of a society to offer public services and to grant basic rights to its citizens, as it advances on its development process. Можно утверждать, что по мере того, как общество развивается, постоянная инновационная деятельность в промышленности, обеспечивающая непрерывное повышение уровня производительности, становится одним из основных факторов, определяющих его способность предоставлять своим гражданам общественные услуги и осуществлять их основные права.
(c) National ownership is crucial for a successful transition process and national leaders must be involved in decision-making throughout, reflecting the needs of society; с) исполнение на национальном уровне играет решающую роль для успеха переходного процесса, и национальные руководители должны задействоваться в процессе принятия решений на всем его протяжении, в ходе этого процесса должны учитываться общественные потребности;
The visible heads of organized society and its members are subjected to widespread harassment. Видные общественные деятели и те силы, на которые они опираются, подвергаются непрестанным преследованиям.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
There was an environment propitious for the integration of these children back into society with the full involvement of the communities. Для социальной реадаптации этих детей в обществе при всестороннем коллективном участии существуют благоприятные условия.
To talk about building a society with social justice is exclusive. Говорить о создании общества социальной справедливости - значит допускать маргинализацию определенных групп.
The World Centre for Research and Training in Conflict Resolution has been working on the theme of the reinsertion of former combatants into society, a key process for the security of communities in Colombia. Всемирный центр исследований и подготовки в области урегулирования конфликтов работал по теме социальной реинтеграции бывших комбатантов, ключевого фактора с точки зрения обеспечения безопасности общин в Колумбии.
Basically, ILO considers work to be the most effective means of achieving integration into society and combating poverty and exclusion, particularly if the work is productive and freely chosen. В принципе, МОТ считает, что труд является наиболее эффективным средством достижения целей социальной интеграции и борьбы с нищетой и изоляцией, особенно если этот труд продуктивен и выбран добровольно.
Since the World Summit on the Information Society, newer topics have emerged as being important, particularly those related to the applications of ICTs to social and environmental fields. После Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества возросла важность новых тем, в частности тех, которые касаются использования ИКТ в социальной и природоохранной областях.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Discussion forums and interfacing with social advocates are being organized to encourage young persons to participate in the fight against the epidemic and to establish a greater role and contribution to the society and social development for them. Организуются дискуссионные форумы и налаживаются связи с общественными активистами для вовлечения молодежи в борьбу с эпидемией и повышения ее роли в обществе и ее вклада в социальное развитие.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Больше примеров...