Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
But when you said it had been found by ramblers and that the archaeological society were about to open a dig... А когда вы сказали, что это нашли бродяги, и что археологическое общество собирается начать раскопки...
Gender disparities hit women and girls the hardest, but all of society suffers. Гендерное неравенство особо затрагивает женщин и девочек, однако в итоге страдает все общество.
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Ensuring equality for minorities and other marginalized groups and enabling them to participate fully in society remained priority objectives of the country's social integration and development efforts. Одной из первоочередных задач социальной интеграции и усилий по обеспечению развития является обеспечение равенства меньшинств и других маргинальных групп населения и создание условий для их всестороннего участия в жизни общества.
The Government recognises the particular situation of some vulnerable populations and, to that end; it has adopted a series of measures to improve their living conditions, as well as integrating them into mainstream Rwandan society to fully enjoy their rights as Rwandan citizens. Правительство признает особое положение некоторых уязвимых групп населения и с этой целью принимает ряд мер, направленных на улучшение условий их жизни, а также их интеграции в руандийское общество, чтобы они в полном объеме могли пользоваться своими правами граждан Руанды.
In Madagascar, micro- and small enterprises employ an important segment of the labour and productive capacity in a poor society and provide a vital link to modern enterprises. В Мадагаскаре на долю микро- и мелких предприятий приходится значительная часть рабочей силы и производственного потенциала среди бедных слоев населения, и они обеспечивают жизненно важную связь с современными предприятиями.
As the United States grew westward in the 19th century, pipes found their way into white society through trade. По мере продвижения белых поселенцев на запад США в XIX веке курительные трубки распространялись и среди белого населения через торговлю.
With regard to the physical and mental health of the population, in respect of both the aggregate and the different groups within society, health policies are biologistic and individual in character and consequently psychosocial factors in general are not taken into account. В отношении психического и физического здоровья населения во всей его совокупности и с разбивкой по различным социальным категориям следует отметить, что стратегии в области охраны здоровья носят сугубо медицинский и индивидуальный характер и потому в целом не учитывают психосоциальные факторы.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The work of the Peacebuilding Commission comes at a critical stage in a society's evolution, one where the international community has the best opportunity of making a positive difference. Работа Комиссии по миростроительству осуществляется на решающем этапе развития общества, когда международное сообщество располагает всеми возможностями для того, чтобы осуществить позитивные перемены.
In 2002, the Cambridge University Computer Laboratory launched a graduate society called the Cambridge Computer Lab Ring named after the Cambridge Ring. В 2002 году Компьютерная лаборатория Кембриджского университета организовала сообщество выпускников Cambridge Computer Lab Ring, названное в память архитектуры Cambridge Ring.
While it was the obligation of Governments and individuals to help young people develop and participate in the life of society, the international community should provide assistance in that regard. Кроме того, поскольку правительству и всему населению необходимо оказать молодежи помощь в ее собственном развитии и ее участии в общественной жизни, было бы желательно, чтобы и международное сообщество также оказало молодежи свою помощь.
The Internet for sustainable development programme has assisted Gabon in joining the information society by providing specific target groups with a comprehensive understanding of the issues at stake and by focusing, in particular, on technical aspects, legal questions and socio-economic issues. В рамках программы «Интернет на службе устойчивого развития» была оказана помощь Габону во вступлении в информационное сообщество путем всестороннего ознакомления конкретных целевых групп с вопросами, входящими в эту проблематику, и заострения внимания, в частности, на технических аспектах, правовых вопросах и социально-экономических вопросах.
In 1928 Rolland and Hungarian scholar, philosopher and natural living experimenter Edmund Bordeaux Szekely founded the International Biogenic Society to promote and expand on their ideas of the integration of mind, body and spirit. В 1928 Секей и нобелевский лауреат Ромен Роллан основали Международное Биогеническое сообщество, чтобы распространять и расширять свои исследования.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Women and society in general were participating in that process by proposing a variety of creative initiatives. Женщины и общественность в целом активно участвовали в этой кампании и выступили с множеством творческих инициатив.
The Royal Government continues the principles of consolidating and building the professional competence of journalists to enable them to contribute even more actively in providing information professionally, effectively, truly, and transparently to the society. Королевское правительство следует принципам укрепления и повышения профессионального уровня журналистов, с тем чтобы они могли еще более профессионально, эффективно, правдиво и открыто информировать общественность.
Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. Общественность информируется о ходе разработки документов политического планирования и законодательных актов; в процессе их разработки могут принимать участие НПО и социальные партнеры.
These benefits should be shown to society, so as to engage citizens at large in the adoption of new technologies. Эти выгоды должны разъясняться обществу с тем, чтобы привлечь к внедрению новых технологий широкую общественность.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
An open debate on social issues is essential in a democratic society, including when it comes to issues that touch on the exercise of constitutional freedoms. Открытое обсуждение общественных проблем является одним из важнейших принципов демократического общества даже тогда, когда речь заходит о проблемах, затрагивающих осуществление закрепленных в Конституции свобод.
Undertake regular public information campaigns and public consultations at all levels of society and encourage the engagement of the media, in order to stimulate a culture of disaster prevention and strong community involvement. Организация регулярных общественных информационных кампаний и широких консультаций на всех уровнях общества и поощрение участия средств массовой информации в интересах стимулирования усилий, направленных на предотвращение бедствий и активной мобилизации местных сообществ.
Weak bargaining and regulatory capabilities on the part of host country governments, which can result in an unfavourable distribution of benefits from the perspective of the society (e.g. negative effects on competition or the environment). слабость переговорных позиций и механизмов регулирования правительств принимающих стран, что может повлечь за собой несправедливое распределение благ с точки зрения общественных интересов (например, отрицательные последствия для конкуренции или экологические проблемы).
Saad Eddin Ibrahim is Egypt's most prominent social scientist - and the most independent-minded in a conformist society ruled by President Hosni Mubarak's authoritarian regime. Саад Эддин Ибрахим является самым выдающимся египетским специалистом в области общественных наук, а также самым свободомыслящим человеком в конформистском обществе во главе с авторитарным режимом президента Хосни Мубарака.
Senior officials, including representatives of various ministries and departments, khokimiyats at various levels, political parties and community organizations, study at the Academy for the Development of the State and Society. В Академии государственного и общественного строительства обучаются руководящие кадры - представители различных министерств и ведомств, хокимиятов различных уровней, политических партий, общественных организаций.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The Ombud must seek to promote equality in all areas of society. Омбудсмен должен предпринимать усилия по поощрению равенства во всех сферах общественной жизни.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
To address the challenge, requires mainstreaming gender into government policies, plans, budgets, and programmes as an approach geared towards achieving gender equity in all aspects of society. Для решения обозначенных проблем и достижения гендерного равенства во всех областях общественной жизни требуется обеспечить учет гендерной проблематики в государственной политике, планах, бюджетах и программах.
Turkmen women are full-fledged, active members of society, and they are broadly represented in all sectors of the economy as well as in the political and public life of the country. Туркменские женщины - полноправные и социально активные члены общества, широко представленные во всех сферах сектора экономики, в политической и общественной жизни страны.
As persistent gender inequalities hindered women's full participation in society, the Decentralization Act provided for a women's development committee in each island to uphold women's rights and increase their participation in political and social life. Поскольку сохраняющееся гендерное неравенство препятствует полноценному участию женщин в жизни общества, закон о децентрализации предусматривает создание на каждом острове комитета по вопросам развития в интересах женщин для отстаивания прав женщин и расширения их участия в политической и общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Soroptimist International pledges its members to work for the elimination of all forms of discrimination against the girl child, including harmful attitudes and traditional practices, which define her gender as second class within the family and in society. Международная ассоциация сороптимисток обязуется, что ее члены будут работать над искоренением всех форм дискриминации в отношении девочек, включая наносящие ущерб представления и традиционные виды практики, приводящие к тому, что девочки считаются людьми второго сорта в семьях и в обществе.
In November of the same year, the Irish Draught Horse Breeders Association was formed by members of the Irish Draught Horse Society. В ноябре того же года ирландская Ассоциация племенных лошадей была сформирована членами Ирландского общества лошадей.
The Slovak Society for Planned Parenthood and Education towards Parenthood developed a project on "Health Education and Socio-Psychological Preparation of Roma Youth for Responsible Partnership, Marriage and Parenthood". Словацкая ассоциация планирования семьи и консультирования будущих родителей разработала программу "Просвещение в области охраны здоровья и социально-психологическая подготовка молодежи рома к ответственным партнерским отношениям, супружеской жизни и исполнению родительских обязанностей".
In each region, a CIFAL will develop training sessions for local authorities on the information society. В Бильбао находится недавно созданная Всемирная ассоциация регионов за информационное общество, действующая под председательством правительства Страны басков. В каждом регионе СИФАЛ будет разрабатывать для местных органов власти учебные мероприятия по вопросам информационного общества.
The Gambian Horticultural Producers and Exporters Association (GAMHOPE) and the Kotu Fruit Sellers Society are examples of initiatives that promote women's participation in the horticultural sector. Гамбийская ассоциация производителей и экспортеров продукции садоводства и овощеводства (ГАМХОПЕ) и Общество продавцов фруктов города Коту являются примерами инициатив, которые содействуют участию женщин в секторе садоводства и овощеводства.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The Mission is continuing to advise the Commission and believes that this important forum must be supported by society, the authorities and the international community. Миссия продолжает оказывать консультативные услуги Комиссии и считает, что эта важная организация должна получить поддержку со стороны общества, органов государственной власти и международного сообщества.
The United Nations supports such nationally driven efforts to end conflict in Afghanistan and remains fully committed to working with the Afghan authorities and people as they strive for a peaceful and inclusive society. Организация Объединенных Наций поддерживает такие усилия по прекращению конфликта в Афганистане, инициируемые на национальном уровне, и по-прежнему готова всецело содействовать усилиям властей и народа Афганистана по построению мирного общества равных возможностей.
No State body, no group or public organization, not a single official or citizen, whatever his position in society, is above the law. Ни один государственный орган, коллектив или общественная организация, ни одно должностное лицо или гражданин, какое бы положение в обществе они ни занимали, не освобождаются от обязанности подчиняться закону.
General Board of Church and Society of the United Methodist Church Международная добровольческая организация по проблемам женщин, образования и развития
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Thus, we see the scope of the consequences of so many harmful factors in a society where people have lost all sense of perspective. Таким образом, мы видим последствия столь многочисленных отрицательных факторов в обществе, в котором народ полностью лишился чувства перспективы.
And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. Тайский народ и тайское общество решительно намерены двигаться вперед по демократическому пути.
It is in this spirit that we, the people of South Africa, pledge to work together in reviving ubuntu, to create a better society for all and to make a positive contribution to humanity, built on compassion, humility, respect, forgiveness and unity. Именно поэтому мы, народ Южной Африки, обещаем сотрудничать в деле возрождения УБУНТУ в целях построения лучшего общества для всех и внесения позитивного вклада в укрепление гуманности, основанной на сострадании, смирении, уважении, прощении и единстве.
Those who understood the nature of Thai society and the key pillars of the Thai nation would realize that this was an issue that only the Thai people could settle, and such a process was ongoing. Те, кто понимает характер тайского общества и ключевые основы тайской нации, осознают, что эту проблему может решить только тайский народ, и такой процесс имеет место.
The holding of these elections marks a step forward in the process of political reform and bears witness to the Algerian people's wish to take charge of its future and to participate directly in the building of a democratic and non-violent society. Проведение выборов знаменует шаг вперед в процессе политических реформ и свидетельствует о том, что сам народ становится хозяином своего будущего и принимает непосредственное участие в построении демократического и ненасильственного общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The cooperation was expected to unify the efforts to protect women's rights in society, in particular: support for gender initiatives, dissemination of information on violence against women and legal assistance. Документом предусматривается объединение усилий для защиты прав женщин в обществе, в частности: поддержка «гендерных» инициатив, распространение информации о случаях насилия и правовая помощь.
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Furthermore, in today's knowledge-rich and increasingly networked global society, the resources, relevance and efficacy of the Organization's development work will depend also on its partnership with non-State actors. Кроме того, в сегодняшнем богатом знаниями и все больше функционирующем как сетевое объединение глобальном обществе наличие ресурсов для осуществления Организацией своей работы в области развития и актуальность и эффективность этой работы будут также зависеть от ее партнерских связей с негосударственными субъектами.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
To hell with high society! К черту высшее общество!
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
His 1991 paper with Zhou and Kang on interconnection delays in VLSI was awarded the 1993 "Darlington Best Paper Award" by the IEEE Circuits and Systems Society. Его работу 1991 года с Чжоу и Кангом на тему задержек взаимосвязи в VLSI в 1993 отметили «Darlington Best Paper Award» с IEEE Circuits and Systems Society, также внимание медиа привлекла его недавняя работа по вычислительной биологии.
The American Astronomical Society, which is the major organization of professional astronomers in North America, has approximately 7,000 members. К примеру, в Американское астрономическое общество (англ. American Astronomical Society), которое является главной организацией профессиональных астрономов в Северной Америке, входит приблизительно 6500 участников.
"Publications issued," in: Journal of the Society of Arts, Vol. HTML-публикация (с исправлениями) оригинальной статьи из Journal of the Society of Arts, vol.
Fullwood was a co-founder, with John Shirlow, of the Australian Painter-Etchers' Society. Вместе с австралийским художником Джоном Ширлоу он был соучредителем общества Australian Painter-Etchers' Society.
Information on refrigerants, ventilation rates, thermal comfort and acoustical data is highlighted in the new Pocket Guide from the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE). В новом карманном справочнике, изданном American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE), можно найти информацию по охладителям, нормам вентиляции, температурному и акустическому комфорту.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
After it was signed on 6 May 1996, the Agreement was endorsed by broad segments of society, including the organized private sector and various grass-roots organizations. Соглашение, подписанное 6 мая 1996 года, получило поддержку широких слоев общества, включая организованный частный сектор и общественные движения различного направления.
It encompasses all career legal officials responsible, before certain courts, for demanding that laws be enforced and for safeguarding the general interests of society. Она состоит из профессиональных магистратов, которым поручено требовать в судебных ведомствах применения закона и отстаивать общественные интересы.
Each person, both as an individual and in their professional and social roles, and each institution of the society has an important role to play: Children and young adults are the most important target group for much of the mass media. Каждый человек, выступая просто как личность или выполняя свои профессиональные и общественные задачи, и каждый институт общества должен сыграть важную роль: дети и взрослая молодежь - это самая важная аудитория для многих средств массовой информации.
Like many public institutions faced with increasing financial challenges, it is essential for the society to find new innovative ways of improving our economic situation to ensure the preservation of Europe's cultural heritage. Все большие финансовые трудности, с которыми сталкиваются общественные учреждения, требуют привлечения инновационных методик для улучшения экономической ситуации.
Women had a role to play in society outside their family responsibilities, while men also had a role to play in the family. Женщины играют важную роль не только в семье, но и в обществе в целом, в то время как мужчины должны выполнять не только общественные функции, но и семейные обязанности.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Members of high society tend to be aware of the connections that should be made in order to move up the social ladder. Члены высшего общества, как правило, знают о связях, которые нужно установить, чтобы подняться по социальной лестнице.
The data had been used to set up a system of social protection for the most marginalized members of society and to provide education, drinking water and health care to the poor. Полученные данные используются для создания системы социальной защиты самых обездоленных членов общества и обеспечения доступа бедных слоев населения к образованию, питьевой воде и медицинским услугам.
In his work The Social Organism (1860), Spencer compares society to a living organism and argues that, just as biological organisms evolve through natural selection, society evolves and increases in complexity through analogous processes. В работе «Социальной организм» (1860), Спенсер сравнивает общество с живым организмом и утверждает, что подобно тому, как биологические организмы развиваются посредством естественного отбора, так и общество развивается и увеличивается в сложности посредством аналогичных процессов.
After ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 19 July 2010 and subsequently becoming a party thereto, Malaysia was focusing on better integrating of persons with disabilities into society to enable them to live independent and productive lives and contribute to society. Ратифицировав 19 июля 2010 года Конвенцию о правах инвалидов и став в дальнейшем ее участником, Малайзия прилагает усилия, направленные на осуществление социальной интеграции инвалидов, с тем чтобы помочь им вести самостоятельную и продуктивную жизнь и вносить свой вклад в жизнь общества.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях.
The State creates conditions for citizens fully to realize their right to work, guarantees equal opportunities in the choice of an occupation and type of labour activity, and implements programmes of vocational education, training and retraining of persons according to the needs of society. Государство создает условия для полного осуществления гражданами права на работу, гарантирует равные возможности в выборе профессии и рода трудовой деятельности, реализует программы профессионально-технического обучения, подготовки и переподготовки кадров в соответствии с общественными потребностями.
The national strategies stress that public participation and coordination among governmental and non-governmental agencies and the organized representatives of civilian society are prerequisites for national reconciliation and the strengthening of democracy. Национальные стратегии подчеркивают, что непременными условиями национального примирения и укрепления демократии являются участие отдельных лиц и реализация согласованных мер правительственными учреждениями, неправительственными и общественными организациями.
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Больше примеров...