Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
It is essential for society to accept and protect individual liberties, diversity of opinion and respect for differences. Важно, чтобы общество признавало и защищало индивидуальные свободы и уважало многообразие мнений и различных взглядов.
Brazil reiterates its confidence in the prompt recovery of that country, with which we share so much in our society. Бразилия вновь заявляет о своей убежденности в скором восстановлении этой страны, с которой наше общество объединяет очень многое.
The Netherlands has become a multi-ethnic society with a considerable portion of immigrants of non-Western origin. Нидерланды сегодня - это многоэтническое общество со значительной долей иммигрантов незападного происхождения.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений.
Statistics show that in all countries where the people have broad access to education and this access is vigorously utilized, impressive growth has resulted in lifting all, in a tide of affluence that benefits the whole society. Статистические данные показывают, что в тех странах, где у людей имеется широкий и активно ими используемый доступ к образованию, наблюдается впечатляющий рост благосостояния населения, содействующий развитию всего общества в целом.
Most Roma share the aspirations of the majority populations: a home with adequate services, a decent education for their children, jobs that enable them to provide for their families, and to interact with the majority in their society. Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: дом с соответствующими услугами, пристойное образование для детей, работа, которая позволяет им обеспечивать свои семьи и взаимодействие с большей частью общества.
The "Violence-free areas" plan is premised on the belief that "a society that does not protect its women cannot achieve development and well-being for its population". Предпосылкой данного проекта относительно свободных от насилия территорий стала мысль о том, что никакое общество, не защищающее женщин, не может достичь должного развития и благосостояния населения.
With regard to the potential of culture, the indigenous peoples of Burundi are endowed with many types of knowledge, such as the ability to make jars and cooking pots that have been useful to Burundian society since the time of the monarchy. Говоря о культурном потенциале, следует отметить, что коренные народы батва обладают различными знаниями, в частности занимаются полезным для населения Бурунди гончарным ремеслом со времен монархической эры.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The United Nations and its system can help make this global society more humane by devising solutions that will guide the future of humanity. Организация Объединенных Наций и ее система могут сделать это мировое сообщество более гуманным путем выработки решений, которые будут служить маяком для будущих поколений людей.
Drug trafficking has acquired new dimensions and ever more sophisticated mechanisms, demanding a clear and effective response from all States in order that we may together eradicate its harmful effects on world society. Оборот наркотиков приобретает новые масштабы и все более современные механизмы, требующие четких и эффективных ответных действий со стороны всех государств, с тем чтобы мы вместе могли устранить его вредное влияние на мировое сообщество.
States and the international community cannot afford not to do so, because malnutrition is very expensive for society. Statement to the ACC/SCN symposium, supra note 4. Государства и международное сообщество не могут поступить иначе, поскольку недоедание обходится обществу очень дорого Выступление на симпозиуме АКК/ППП, см. выше сноску 4.
It was in the interest of the international community to give young people the possibility of participating in society and making decisions so that they could develop the skills they would require to lead the world into the future. Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы предоставить молодым людям возможность участвовать в жизни общества и принимать решения, с тем чтобы они могли развивать те навыки, которые потребуются им для того, чтобы вести мир в будущее.
And you will be delighted to know As well as your Christmas calorie increase, The society is furnishing once again ак же ы будете рады узнать о рождественской калорийной прибавке, сообщество обеспе€иваетс€ снова традициональным атрибутом данного праздника -
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Therefore, major efforts are needed to become familiar with these conventions to eliminate any ambiguities regarding them and to familiarize women and society with their key content. Таким образом, необходимо предпринять активные усилия по распространению текстов этих документов, с тем чтобы ознакомить женщин и широкую общественность с их основными положениями и устранить все возможные неясности.
There is real potential for communications in scientific research: the public is increasingly aware of the implications for society and decision-makers are increasingly qualified. Развитие механизмов для связей с общественностью в рамках научных исследований обладает реальным потенциалом: общественность во все большей степени осознает последствия исследований для общества, а лица, принимающие решения, становятся все квалифицированнее.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
However, we also acknowledge that the Convention will pave the way to ensuring that both States and public perception of persons with disabilities change to allow for the full integration of persons with disabilities into society. Однако мы также признаем, что эта Конвенция прокладывает путь к тому, чтобы и государства, и общественность меняли свое представление об инвалидах, что позволит обеспечить полную интеграцию инвалидов в жизнь общества.
Ms. Ievers said that the importance of aboriginal issues to Canadian society and the commitment of the federal Government to correct discrimination against the aboriginal population were demonstrated by the numerous measures being undertaken by the Government. Г-жа Йевер говорит, что то значение, которое общественность Канады придает вопросам положения коренного населения и готовности федерального правительства исправить последствия дискриминации в отношении коренного населения, подтверждает многочисленные меры, принимаемые правительством.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The level of society in general and concrete communities and civil organizations. Уровень общества в целом и уровень конкретных общин и общественных организаций.
He also reported on two significant forums on spatially enabled Government and society and land administration, held in Melbourne, Australia, in 2011 and Kuala Lumpur in 2012. Он также доложил о двух важных форумах по вопросам обеспечения пространственными данными правительственных органов и общественных организаций и землеустройства, которые состоялись в Мельбурне, Австралия, в 2011 году и в Куала-Лумпур в 2012 году.
Against that backdrop for 11 years now, newly democratic States have become active through the International Conferences and the support of the United Nations in promoting democratic systems at all levels of society and State. На этом фоне новые демократические государства через международные конференции и благодаря поддержке Организации Объединенных Наций вот уже 11 лет активно поощряют развитие демократических систем на всех общественных и государственных уровнях.
However, in this preamble we wish to stress that the state report will often miss the nuances of our society, which are sourced in persisting racist notions. Однако в настоящем введении мы хотели бы подчеркнуть, что в данном докладе нашего государства часто не освещаются нюансы общественных отношений, источник которых кроется в сохранении расистских представлений.
(c) Gathering and forwarding proposals from social organizations active in the immigration field, with a view to promoting harmonious coexistence between immigrants and the host society; с) рассмотрение и реализация предложений общественных организаций, которые занимаются решением вопросов иммиграции, в стремлении наладить сосуществование иммигрантов и остальной части испанского общества;
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Special attention was devoted to women and girls from ethnic minorities, who were encouraged to participate in society by doing volunteer work. Особое внимание уделялось женщинам и девочкам из числа этнических меньшинств, которых привлекали к волонтерской работе, чтобы стимулировать их заинтересованность в участии в общественной жизни.
Each should commit to truly developing policies to integrate young people in society. Всем необходимо приложить силы для добросовестной разработки политики привлечения молодых людей к общественной жизни.
Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. Молодые люди из коренных народов часто изолированы и выключены из широкой общественной жизни вследствие дискриминации и негативного имиджа, которым доминирующая культура наделяет самобытность коренных народов.
Turkmen women are full-fledged, active members of society, and they are broadly represented in all sectors of the economy as well as in the political and public life of the country. Туркменские женщины - полноправные и социально активные члены общества, широко представленные во всех сферах сектора экономики, в политической и общественной жизни страны.
Strengthen measures to combat racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, in all aspects of society, including through targeted legislative measures (Sri Lanka); 94.57 активизировать меры по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости во всех сферах общественной жизни, в том числе путем целенаправленных законодательных мер (Шри-Ланка);
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The International Association for Human Values is a charitable, educational organization committed to nurturing human values in society. Международная ассоциация за возрождение человеческих ценностей является благотворительной образовательной организацией, деятельность которой нацелена на сохранение человеческих ценностей в обществе.
Humanistic Solidarity Association (HSA) added that Cuba has continued to progress in activities such as arts and sports, care for the elderly and persons with disabilities, and other social interaction necessary for the development of a fair society. Ассоциация гуманистической солидарности (АГС) добавила, что Куба продолжает продвигаться вперед в таких областях, как искусство и спорт, уход за лицами пожилого возраста и инвалидами, и на прочих направлениях социального взаимодействия, важных для строительства справедливого общества.
The Photographic Society of America defines a travel photo as an image that expresses the feeling of a time and place, portrays a land, its people, or a culture in its natural state, and has no geographical limitations. Ассоциация фотографов США определяет travel photo как «фотографию, которая выражает ощущение времени и места, запечатлевает местность и её обитателей, культуру в её естественном состоянии и не имеет географических границ».
RSES - The Refrigeration Service Engineers Society is a not-for-profit international association whose main mission is to provide training and education on the installation, service, and repair of HVAC and refrigeration systems. RSES - The Refrigeration Service Engineers Society - некоммерческая международная ассоциация, основная цель которой - предоставление тренингов и обучающих программ по установке, обслуживанию и ремонту HVAC и систем охлаждения.
The organization is heavily involved in the conferences organized by the United Nations Group on the Information Society (UNGIS) - comprising UNESCO, ITU, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD - on issues relating to new technologies and their financing. Ассоциация активно участвует в конференциях, организуемых Группой Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества, в которую входят ЮНЕСКО, МСЭ, Программа развития Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД, в областях, связанных с новыми технологиями и их финансированием.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations will continue to support El Salvador in its efforts to achieve the fully democratic and equitable society it seeks. Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать Сальвадор в его усилиях по формированию полностью демократического и равноправного общества, к которому он стремится.
The Saviya Development Foundation is a community-based, charitable and non-profit organization founded in 1991 to fulfil the basic needs of low-income families and establish a prosperous society imbued with moral values, dignity and self-respect. Фонд развития «Савийя» - это благотворительная, некоммерческая организация на базе общин, которая была основана в 1991 году для удовлетворения основных потребностей малоимущих семей и для построения процветающего общества, базирующегося на моральных ценностях, человеческом достоинстве и самоуважении.
The International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS) is a non-governmental organization composed of 167 member societies and organizations representing 103 countries and areas. Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ) -это неправительственная организация, членами которой являются 167 обществ и организаций, представляющих 103 страны и территории.
The American Chemical Society (ACS) is a scientific society based in the United States that supports scientific inquiry in the field of chemistry. Американское химическое общество (American Chemical Society) - научная организация США, объединяющая исследователей, работающих в области химии.
UNESCO, UNICEF, Save the Children and other agencies have developed special programmes to promote the education of children who are subjected to various forms of exclusion from society. ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, организация «Спасите детей» и другие учреждения разработали специальные программы по содействию образованию детей, которые так или иначе являются социально отверженными.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. Народ Тимора-Лешти неоднократно демонстрировал свою решимость строить мирное, демократическое и стабильное общество.
Like all former colonies, Malaysia and its people cherish our independence and the democratic system that we have developed in our own way while following our history, customs and traditions and taking into account the composition and cultural diversity of our society. Как и все бывшие колонии, Малайзия и ее народ высоко ценят нашу независимость и модель демократической системы, которую мы разработали собственными силами на основе нашего исторического опыта, обычаев и традиций, принимая во внимание состав и культурное многообразие нашего общества.
Whatever the analysis, it is the will of the Cuban people that should determine the order of that society. Какой бы ни была аналитическая работа, сам кубинский народ должен определять свой общественный уклад.
Because of its history and its unique physical circumstances, Gibraltar has developed a society in which diverse racial, ethnic and cultural groups have, over the years, been forged into a single people, today sharing a common identity. В силу особенностей исторического развития и уникальных природных условий различное по расовому, этническому и культурному составу население Гибралтара с годами сформировалось в единый народ, обладающий индивидуальной самобытностью.
In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. В добавлении к докладу от 20 декабря 2002 года я указал, что правительство, ФНОФМ и народ Сальвадора заслуживают самой высокой оценки за их дальновидность и стремление окончательно избавиться от тяжелого наследия войны и приступить к строительству нового, мирного общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
Her initiative was approved and a society, the so-called Femöresföreningen ("five penny association"), was founded to finance a school in Vilhelmina in 1865, which was to be the first of many. Её инициатива была одобрена, и в 1865 году было основано общество, названное Femöresföreningen («пятипеннинговое объединение»), для финансирования строительства школы в Вильхельмине, которая должна была стать первой из многих.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
He is an editorial advisor of the journal Proceedings of the London Mathematical Society. Является редакционным советником журнала Proceedings of the London Mathematical Society Лондонского математического общества.
Society for Polish Philately in Great Britain Society for Polish Philately. - Вебсайт Общества польской филателии в Великобритании.
On 22 February 2006, the channel was named News Channel of the Year at the Royal Television Society Television Journalism Awards for the first time in its history. 22 февраля 2006 года на церемонии Royal Television Society Television Journalism Awards канал был впервые в своей истории признан «лучшим новостным телеканалом года».
He founded with his friend, John Sloan, the Society of Independent Artists and served on its board from 1918 to 1921. Вместе со своим другом-художником Джоном Слоуном он создал в 1916 году Общество независимых художников (англ. Society of Independent Artists) и входил в состав его совета директоров с 1918 по 1921 год.
In 1921, she received the Hawthornden Prize for the novel The Death of Society: Conte de Fée Premier. В 1921 году получила Готорнденскую премию за роман The Death of Society («Смерть общества»).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Unfortunately, traditions and customs in the society have profound roots in people's thoughts and the mentioned issue is barely respected. К сожалению, общественные традиции и обычаи глубоко укоренились в умах людей, и вышеупомянутое правило практически не соблюдается.
I shouldn't care about, you know, what the mores of society are. Сказал, что не надо, оглядываться на общественные устои.
The function of the judiciary is to uphold civil rights and freedoms and the legally protected interests of the State and society. Судебная власть предназначена защищать права и свободы граждан, охраняемые законом государственные и общественные интересы.
OSC public relations - our establishment activity is directed not only toward business, but also to society, inviting to involve public in realization of prosecuting projects. Общественные связи OSC - деятельность нашего учреждения, направлена не только на бизнес, но и на общество, приглашая вовлечься в реализацию выполняемых проектов.
The themes of these programmes touch issues of social position for the persons affiliated to those minorities/communities, communicative relations among them, their structures and the search for effective ways, potentials and alternatives for their integration to the society. В передачах затрагиваются проблемы социального положения лиц, принадлежащих к данным меньшинствам/общинам, рассматриваются связи и взаимоотношения между ними, а также их общественные структуры поиска, обсуждаются эффективные способы, возможности и иные пути, содействующие их эффективной интеграции в общество.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Social protection programmes are policies and instruments that address different sorts of vulnerability experienced by population groups in society. Программы социальной защиты - это меры политики и инструменты для устранения различных факторов уязвимости, с которыми сталкиваются в обществе группы населения.
In the longer term, a more inclusive society will help countries to remain politically and socially stable and enhance their growth potential. В долгосрочном плане построение общества для всех будет способствовать поддержанию в странах политической и социальной стабильности и укреплению перспектив их роста.
Observing that one of the most salient features of Brazilian society was its inequality and high social exclusion rates, the representative discussed areas of persistent discrimination against women. Отметив, что одной из наиболее отличительных черт бразильского общества является неравенство и высокая степень социальной изолированности, представительница остановилась на областях, в которых сохраняется дискриминация в отношении женщин.
The High Commissioner calls upon the international community to recognize, protect and promote the rights of indigenous people in order to achieve full participation of this sector of the population in political, economic and social life at all levels of society. Верховный комиссар призывает международное сообщество признать, защищать и поощрять права коренных народов в целях достижения всестороннего участия этой группы населения в политической, экономической и социальной жизни на всех уровнях общества.
As a result of the marginalization of women and children in economic, social and political decision-making structures, my Government has been working closely with our cooperating partners and community-based and non-governmental organizations to socially integrate disadvantaged sections of our society. Вследствие маргинализации женщин и детей в рамках структур по принятию экономических, социальных и политических решений мое правительство в тесном взаимодействии с нашими партнерами и общинными и неправительственными организациями принимает активные меры для социальной интеграции находящихся в неблагоприятном положении групп нашего общества.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The problems of teenagers and young people are widely discussed in the press and society, by the politicians and by the teenagers themselves. Проблемы подростков и молодых людей обсуждаются прессой, общественными и политическими деятелями да и самими подростками с завидной постоянностью.
Although special measures were in principle of limited duration, it could prove necessary for such measures to be applied for several decades, until such time as a balance had been restored between the different components of society. Хотя срок действия особых мер является в принципе ограниченным, может оказаться необходимым применять их в течение многих десятилетий, до тех пор пока между различными общественными группами не будет восстановлен надлежащий баланс.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Discussion forums and interfacing with social advocates are being organized to encourage young persons to participate in the fight against the epidemic and to establish a greater role and contribution to the society and social development for them. Организуются дискуссионные форумы и налаживаются связи с общественными активистами для вовлечения молодежи в борьбу с эпидемией и повышения ее роли в обществе и ее вклада в социальное развитие.
The police institution interacts with the social fabric of the community and with the cabinets for the family, community and life, thus contributing to the creation of an awareness of a shared and complementary responsibility between society, the community, the family and the individual. Органы полиции взаимодействуют с различными общественными организациями низового уровня и отделами по делам семьи, общин и жизнедеятельности, содействуя тем самым установлению в стране принципа коллективной ответственности общества, общины, семьи и отдельно взятого человека.
Больше примеров...