Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Russian Maritime Register of Shipping (RS) is an international classification society established in 1913. «Российский морской регистр судоходства» - международное классификационное общество, основанное в 1913 году.
In order to build a functioning information society, we must make that objective a true priority. Для того чтобы построить функционирующее информационное общество, мы должны сделать эту цель подлинным приоритетом.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
CELAC was concerned about the rapid ageing of the population in the developing world and actively promoted the inclusion of older persons in society through expanded social strategies. СЕЛАК обеспокоено быстрыми темпами старения населения в развивающихся странах и активно поощряет вовлечение пожилых людей в жизнь общества путем реализации социальных стратегий с более широким охватом.
They noted that her leadership qualities, and especially her advocacy and efforts on behalf of youth and other key actors in Caribbean society, were distinguishing features of her professional life. Они отметили, что ее качества как руководителя и особенно ее деятельность и усилия по пропаганде проблем молодежи и других ключевых групп населения государств Карибского бассейна являлись отличительными чертами ее профессиональной карьеры.
This would be unacceptable to a large segment of society and would be a serious impediment to reaching a settlement of the ongoing conflict in the south, since one demand of the SPLA is the establishment of a secular State. Этот момент неприемлем для значительной части населения и явится серьезным препятствием на пути урегулирования продолжающегося конфликта на юге страны, поскольку одним из требований НОАС является создание светского государства.
Governments may review regulations regarding qualifications for local peoples' involvement as volunteers in such areas as health and education, and revise laws pertaining to employment in the private sector to take into account the benefits of employee volunteering to the employee, company and society at large. Правительства могут пересмотреть нормативные положения, касающиеся квалификационных требований к участию местного населения в добровольных организациях в таких областях, как здравоохранение и образование, и изменить законы, относящиеся к занятости в частном секторе, с учетом выгод добровольной работы для служащих, компаний и общества в целом.
The enormous impact achieved in the communications media, which represents a landmark in the history of Spanish communications, has reached most of society, especially young people. Огромное число впечатляющих сообщений и фактов, попадающих в средства массовой информации, что знаменует собой поворотный момент в истории средств массовой информации Испании, стало доходить до большей части населения и особенно до молодежи.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The international community has now assumed its responsibility to enable persons with disabilities fully to enjoy their rights as members of society. Теперь международное сообщество взяло на себя ответственность за то, чтобы инвалиды могли в полной мере пользоваться своими правами в качестве членов общества.
World society must create a system under which criminals will not be beyond the reach of the law in any country or be able to use their illicit proceeds. Мировое сообщество обязано создать систему, при которой ни в одной стране преступник не будет недосягаем для закона, не сможет пользоваться своими незаконно добытыми средствами.
By designating 1994 as the International Year of the Family, the international community centred its attention on the enhancement of the family as the basis of society. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, международное сообщество сосредоточило свое внимание на укреплении семьи как основной ячейки общества.
I swear, after you left school, I had half a mind To petition the exeter historical society - See if they'd want to preserve your bed. Клянусь тебе, после того, как ты ушел из школы я собирался подать петицию в Историческое сообщество, чтобы узнать, не хотят ли они сохранить твою кровать.
The statistical community has the obligation of exploring the use of new data sources to meet the expectation of the society for enhanced products and for improved and more efficient ways of working. Статистическое сообщество обязано изучать возможности использования новых источников данных для удовлетворения ожиданий общественности, связанных с получением более качественных конечных результатов и применением более совершенных и эффективных методов работы.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Women and society in general were participating in that process by proposing a variety of creative initiatives. Женщины и общественность в целом активно участвовали в этой кампании и выступили с множеством творческих инициатив.
Such research should, of course, be conducted only under strict safeguards; Singapore had recently adopted legislation regulating stem cell research in a manner that its society found ethically acceptable and only after an extensive public consultation process. Такие исследования должны проводиться, конечно, лишь с соблюдением строгих мер предосторожности; Сингапур недавно принял законодательство, регулирующее исследования стволовых клеток таким образом, который его общественность после широких публичных консультаций нашло этически приемлемым.
Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. Тенденция осуждения и дискриминация больных ВИЧ/СПИДом продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на усилия, направленные на то, чтобы убедить общественность отказаться от этого.
Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. Просьба указать меры, принятые для просвещения населения и повышения его осведомленности, нацеленные на женщин и мужчин всех уровней общества, которые охватывают образовательную систему, СМИ и общественность, а также религиозных лидеров.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The farther Edna walks away from the constraints of society and convention, the more free she becomes. Чем дальше Эдна уходит от общественных рамок и правил поведения, тем свободнее она становится.
Building the capacity of the world's peoples and social institutions in order to create a prosperous and just society will require a vast increase in access to knowledge. Наращивание потенциала народов мира и общественных институтов во имя создания процветающего и справедливого общества потребует значительного расширения доступа к знаниям.
There are courses on prevention, training leaders of society, sports people, educators, parents, grandparents, young people - everybody, including students in middle schools and primary schools. Есть курсы профилактики, подготовки общественных деятелей, деятелей в области спорта, образования, родителей, дедушек и бабушек, молодежи, всех, включая учащихся средних и начальных школ.
Marriages are concluded in population registry offices in the interests of the State and society and for the protection of the individual and property rights and interests of spouses and children. Регистрация брака устанавливается как в государственных и общественных интересах, так и с целью охраны личных и имущественных прав и интересов супругов и детей.
Discussions organized by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights had focused on the basic norms and principles relating to the rights and responsibilities of individuals, groups and organs of society with respect to the promotion and protection of universally recognized human rights and fundamental freedoms. В ходе обсуждений, организованных Управлением демократических институтов и прав человека ОБСЕ, были рассмотрены нормы и основные принципы, касающиеся прав и обязанностей частных лиц, групп и общественных органов в отношении содействия осуществлению и защиты общепризнанных прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Almost half of the survey respondents have also experienced discrimination in one or more areas of society. Кроме того, почти половина участников обследования подвергалась дискриминации в одной или нескольких сферах общественной жизни.
Like most Caribbean States, Barbados had a dark colonial past. Yet, it had emerged as a society where cultural diversity was recognized and ethnic groups were encouraged to participate in the public arena. Как и большинство государств Карибского бассейна, Барбадос имеет тяжелое колониальное наследие, но он является обществом, где культурное многообразие признано, а участие этнических групп в общественной жизни поощряется.
The main objective of the Women's Council is to improve the status of women in all areas especially in education, economy, welfare, culture and society. Главной задачей Совета является улучшение положения женщин во всех областях, особенно в областях образования, экономики, социального обеспечения, культуры и общественной жизни.
The Committee is concerned about the entrenched stereotypical attitudes and behaviour with regard to the roles of women and men in the family and in society which tend to reinforce women's inferior status in many sectors of public life. Комитет озабочен укоренившимися стереотипными понятиями и привычками в отношении роли мужчин и женщин в семье и обществе, которые ведут к усилению более низкого положения женщин во многих сферах общественной жизни.
A key underlying principle of the People's Charter and the Roadmap for Democracy and Sustainable Socio-economic Development is the right to equal opportunity and equality under the law for all citizens regardless of race, gender, or circumstance in all areas of Government and society. Одним из ключевых основополагающих принципов Народной хартии и Дорожной карты по установлению демократии и обеспечению устойчивого социально-экономического развития является право на равные возможности и равенство перед законом для всех граждан без различия по признаку расы, пола или положения во всех областях государственной и общественной жизни страны.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Another non-governmental organization, the International Association of Gerontology and Geriatrics, organizes regular global, regional and national meetings of scientists and practitioners to discuss the most recent research findings and their implications for science and society. Другая неправительственная организация «Международная ассоциация геронтологии и гериатрии» на регулярной основе проводит глобальные, региональные и национальные встречи ученых и практических работников для обсуждения самых последних научных выводов и их последствий для науки и общества.
Bilbao is hosting the newly created World Association of Regions on the Information Society, under the presidency of the Basque government. В Бильбао находится недавно созданная Всемирная ассоциация регионов за информационное общество, действующая под председательством правительства Страны басков.
This Intercultural Football Plan was designed to examine how best, in the context of a more diverse society, the Football Association of Ireland could encourage increased participation in football among people from minority ethnic and cultural backgrounds. Этот план преследовал цель изучения того, как в контексте более разнообразного общества Футбольная ассоциация Ирландии могла бы наилучшим образом поощрять более широкое участие в футболе людей различного этнического и культурного происхождения.
In 1969, under the direction of anthropologist Margaret Mead, the Parapsychological Association became affiliated with the American Association for the Advancement of Science (AAAS), the largest general scientific society in the world. Под руководством антрополога Маргарет Мид парапсихологическая ассоциация сделала большой шаг в развитии областей парапсихологии в 1969 году, когда она стала аффилированной организацией с Американской ассоциацией содействия развитию науки (AAAS), крупнейшим научным сообществом в мире.
This document outlined a framework for ensuring that all students and adults have the opportunity to participate fully and to experience success and human dignity while developing the skills, knowledge and attitudes necessary to contribute meaningfully to society. В 1994 году Саскачеванский департамент образования, Саскачеванская комиссия по правам человека, ассоциация школьных администраторов, директоров и инспекторов, Саскачеванская ассоциация школьных попечителей и Федерация саскачеванских учителей выпустили сборник под названием "Наши дети, наши общины и наше будущее.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
My delegation believes that the United Nations, given its universality, should inevitably continue to have a central and important role in the universal management of our society. Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций в силу своей универсальности должна неизбежно продолжать играть центральную и важную роль в универсальном управлении нашим обществом.
As a popular feminist organization, NPNS will not voice solidarity with the ideology of a "care society" that has recently been introduced in France. Как народная феминистская организация наше движение не поддерживает идеологию «общества опеки», которая недавно стала пропагандироваться во Франции.
The non-profit Legal Aid Society provides assistance to minors. Негосударственная некоммерческая организация "Общество правовой помощи" оказывает юридическую помощь для несовершеннолетних.
There is also the self-referential "joke organization" called "The Redundancy Society of Redundancy", also called "Society of Redundancy Society". Существует также «шуточная организация», известная как «Избыточность общества избыточности» также называемая «Общество избыточного общества».
Provision of global information society technical advice, 3 advanced training courses and delivery of 1 mission start-up assistance programme through a containerized rapid deployable module Техническое консультирование по геоинформационным системам, организация З учебных курсов повышенного типа и одной программы по оказанию помощи миссиям на начальном этапе на базе размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество.
In this way the international community would continue to support the efforts of the Haitian Government and of the people of Haiti in their difficult quest to construct a democratic society. Таким образом международное сообщество продолжило бы оказание поддержки усилиям, которые предпринимают правительство и народ Гаити на их трудном пути строительства демократического общества.
The people of Sierra Leone know the value and relevance of the United Nations and appreciate its continuing support as we reconstruct our society from war to peace and work with determination to build a better future. Народ Сьерра-Леоне признает ценность и значимость Организации Объединенных Наций и выражает ей признательность за постоянную поддержку его усилий по послевоенному восстановлению страны и налаживанию мирной жизни и приверженность построению лучшего будущего.
Owing to the fact that Roma had not been treated as capable of contributing to the development of society as a whole, Governments tended to neglect the root causes of the problems facing Roma. Основываясь на том, что рома не рассматривались как народ, способный содействовать развитию общества в целом, правительства отказываются учитывать глубинные причины проблем, с которыми сталкиваются рома.
Whatever the analysis, it is the will of the Cuban people that should determine the order of that society. Какой бы ни была аналитическая работа, сам кубинский народ должен определять свой общественный уклад.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
As outlined in paragraph 263 of Canada's Third Report, the Legal Services Society of British Columbia provides legal services (legal aid) for immigration-related proceedings which could result in deportation to applicants who meet the income eligibility guidelines. Как отмечалось в пункте 263 третьего доклада Канады, Объединение юридических служб Британской Колумбии предоставляет адвокатские услуги (правовую помощь) лицам, в отношении которых иммиграционными службами ведется расследование, способное повлечь за собой депортацию заявителей, и которые удовлетворяют требованиям, касающимся уровня доходов.
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
2.1 The first petitioner, the Umbrella Organization for the Ethnic Minorities, is a Danish organization that promotes ethnic equality in all spheres of society including through full civil and political rights for ethnic minorities. 2.1 Первый петиционер - Объединение этнических меньшинств - является датской организацией, выступающей за равенство этнических групп во всех сферах жизни общества, в том числе через обеспечение гражданских и политических прав этнических меньшинств.
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
To hell with high society! К черту высшее общество!
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Academy's forerunner, the Victorian Society of Fine Arts, was established in 1856. Предшественник Академии - общество Victorian Society of Fine Arts было создано в 1856 году.
He is part of the environmental corporation Sea Shepherd Conservation Society. Судно, принадлежащее обществу по охране природы Sea Shepherd Conservation Society.
Architecture of Mexico Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940. Официальный сайт дворца Мезоамерика в постклассическую эпоху Шанс Мексики: десять оригинальных построек Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940.
The Virginia Museum of Fine Arts, together with the adjacent Virginia Historical Society, anchors the eponymous "Museum District" of Richmond (alternatively known as "West of the Boulevard"). Виргинский музей изобразительных искусств вместе с Вирджинским историческим обществом (англ. Virginia Historical Society) составляют так называемый музейный район (англ. Museum District) Ричмонда (другое название West of the Boulevard).
The Ardennes Horse Society of Great Britain was also formed in the late 20th century to preserve and promote Ardennes horses in Great Britain, but today is not recognized as a studbook or passport issuing organization by the British government and may not exist in any form. В конце ХХ века с целью сохранения и распространения арденов Великобритании было создано Общество лошадей арденской породы Великобритании (The Ardennes Horse Society of Great Britain), но собственной племенной книги или паспортов, выдаваемых британским правительством, оно не имеет до сих пор.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Although slums, because of their informal nature, were illegal and denied basic infrastructure and public services, they represented the stake of the urban poor in society. Несмотря на то что трущобы, в силу своего неформального статуса, рассматриваются как незаконные поселения, не имеющие право на базовую инфраструктуру и общественные услуги, они воплощают долю общественной собственности, принадлежащей городской бедноте.
However, the Holy See would take issue with any contention that society, including not only Governments but also other societal institutions, has no role to play in overcoming the root causes of this crisis. Тем не менее Святейший Престол будет всячески оспаривать любой такой подход к данному вопросу, будто общество, включая не только правительство, но и другие общественные институты, не играет никакой роли в устранении коренных причин этого кризиса.
Public forums have also been organized by the Ministry of Health and Environment, in partnership with several NGOs, churches and service clubs, to raise awareness on men's roles and responsibilities in society. Министерством здравоохранения и окружающей среды в сотрудничестве с несколькими неправительственными организациями, церквями и центрами, занимающимися оказанием услуг, были также организованы общественные форумы для повышения осведомленности общества о ролях и обязанностях мужчин.
Under article 156 of the Constitution the judiciary has been entrusted with the duty of realizing the individual and social rights, establishing justice and order in the society, restoring public rights, and promoting justice and legitimate freedoms. В соответствии со статей 156 Конституции на судебные органы возлагается обязанность обеспечивать реализацию индивидуальных и социальных прав, правосудие и порядок в обществе, восстанавливать общественные права и поощрять справедливость и предусмотренные законом свободы.
(c) Promote public debate about the situation of women of Haitian origin living in the State party, with a view to fostering full respect for their human rights and raising awareness of their contributions to society. с) поощрять общественные дискуссии о положении женщин гаитянского происхождения, проживающих в государстве-участнике, с тем чтобы содействовать уважению их прав человека в полной мере и повышать информированность населения об их вкладе в развитие общества.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Equality refers to spreading capacity-building, technological progress, ample job opportunities and universal access to social protection through the production structure by weaving them into the fabric of society. Равенство означает предоставление равных возможностей для создания потенциала, технического прогресса, успешного трудоустройства и всеобщего доступа к социальной защите через производственную структуру путем их вплетения в ткань общества.
There are no legal barriers to women's participation in political, economic and social activities and women, compared to other countries in the region, enjoy a high profile in society. Не существует никаких правовых препятствий к участию женщин в политической, экономической и социальной деятельности, и по сравнению с другими странами региона они имеют высокий статус в обществе.
Young people, more than mere objects of social policy, play a leading role in its formulation and implementation and have a solid background in the essence of the political culture of participation and the democratic traditions of Cuban society. Молодежь не просто является целью социальной политики, но и играет ведущую роль в ее разработке и осуществлении и имеет, по существу, солидный опыт в плане политической культуры участия в делах кубинского общества и сохранения его демократических традиций.
Its main goal is to facilitate the integration of immigrant and refugee women in Swedish society while encouraging them to preserve their ethnic identity and guiding them to achieve equality in the social, cultural and political life of their host country. Ее основная цель - содействовать интеграции женщин-иммигрантов и беженок в шведское общество, одновременно поощряя их к сохранению собственной этнической идентичности и указывая им пути достижения равенства в социальной, культурной и политической жизни в стране пребывания.
The proposal to establish a Ministry of Social Development states that social protection and well-being should be at the centre of State economic policy, and that the benefits of inclusive economic growth must be achieved through social policies that give priority to the most vulnerable groups in society. Предложение о создании министерства социального развития предусматривает, что меры по обеспечению социальной защиты и благосостояния составят основу государственной экономической политики и что выгоды, связанные с экономическим ростом в интересах всех, должны складываться за счет мер социальной политики с уделением первоочередного внимания наиболее уязвимым группам общества.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
We are in the process of building the National Protection System, a new institution to guarantee rights and ensure that the various State and society bodies live up to them. В настоящее время в нашей стране ведется работа по созданию национальной системы защиты - нового института, призванного обеспечить гарантию прав и соблюдение их государственными и общественными органами.
Qatar reports that its society is governed by moral, social, religious and cultural values that promote equality and prohibit discrimination, racism and religious intolerance. Катар сообщает о том, что жизнь его общества регулируется моральными, общественными, религиозными и культурными ценностями, которые поощряют равенство и запрещают дискриминацию, расизм и религиозную нетерпимость.
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
The Act of 9 May 2001 seeks to encourage a dialogue within society concerning professional equality in the public sector and in private industry. В июле 2001 года государство подписало с общественными организациями хартию, согласно которой подписавшие стороны обязуются повысить сбалансированность между женщинами и мужчинами при осуществлении общественных функций.
Больше примеров...