Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Both ECOMOG and the Government have developed plans for the disarmament and demobilization of former combatants and for their reintegration into society. ЭКОМОГ и правительство разработали планы разоружения и демобилизации бывших комбатантов и их реинтеграции в общество.
They gradually established themselves in farming activities and constituted a prosperous society. Они занимались в основном сельскохозяйственной деятельностью и создали процветающее общество.
Workshop on the demobilization, disarmament and reintegration into society of child soldiers. Рабочее совещание по демобилизации, разоружению и возвращению в общество детей-солдат.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Minimum basic legislation and institutions that offer new forms of coexistence among the various elements of Guatemalan society already exist. В стране уже существуют минимальная законодательная база и учреждения, которые открывают новые возможности для мирного сосуществования различных групп населения в гватемальском обществе.
The report was prepared, printed and disseminated overall municipalities, government institutions, NGOs, to the society. Подготовленный доклад был напечатан и распространен в муниципалитетах, государственных учреждениях, НПО и среди населения.
In the May 2001 census of population, houses and flats, 84% of inhabitants identified themselves as belonging to a church or a religious society registered in the Slovak Republic. В ходе состоявшейся в мае 2001 года переписи населения, домов и квартир 84% всех жителей страны заявили о своей принадлежности к церкви или религиозному обществу, зарегистрированным на территории Словацкой Республики.
Compilation and implementation of educational and propagation programs at all levels of the society with a view to education, expansion, and deepening of the culture of work and social order, and realizing the value of time and its consideration in implementation of all activities. 449.14 Составление и осуществление образовательных и пропагандистских программ для всех слоев населения, для того чтобы внедрить, расширить и укрепить культуру работы и социального порядка, а также научиться ценить время и принимать его во внимание в любой деятельности.
Aboriginal women and girls are among the most vulnerable members of Canadian society. В Канаде женщины и девочки из числа коренного населения являются наиболее уязвимыми членами канадского общества.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Enhancing educational attainments for the benefit of both the individual and society should be a central concern in any future agenda, with a reinforced commitment by the international community in appreciation of the pivotal role of the right to education for human development. Повышение уровня знаний в интересах как самих учащихся, так и общества в целом, должно занимать важное место в будущей повестке дня, и международное сообщество должно продемонстрировать возросшую приверженность делу реализации права на образование, которое играет важнейшую роль в развитии человечества.
When I moved to Boston, I joined a group called the World Sculpture Racing Society. Когда я переехал в Бостон, я присоединился к группе под названием «Всемирное сообщество гонок со скульптурами».
While the geospatial community recognizes that "a location-enabled society" is achievable in terms of the availability of technical tools and methodologies, the legal and policy frameworks required to facilitate the progress of such a society lag far behind. Сообщество, занимающееся вопросами геопространственных данных, признает, что построение «общества с локализируемыми исходными параметрами» возможно с точки зрения наличия технических инструментов и методологий; в то же время работа над нормативно-правовыми рамками, необходимыми для содействия прогрессу такого общества, идет с существенным отставанием.
By adopting, at the Second World Assembly on Ageing, the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action (which focused on ageing in developing countries), the international community had reaffirmed its commitment to work towards the establishment of a society for all ages. Приняв Политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения (в котором, в частности, делается упор на проблемах старения в развивающихся странах), международное сообщество вновь подтвердило свое стремление к созданию общества для лиц любого возраста.
The Principia describes the Discordian Society and its Goddess Eris, as well as the basics of the POEE denomination of Discordianism. Principia Discordia описывает дискордианское сообщество и его богиню Эриду, равно как и основы дискордианства как конфессии.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
International society continues to witness manifestations of domination - which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty - as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations. Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду.
These benefits should be shown to society, so as to engage citizens at large in the adoption of new technologies. Эти выгоды должны разъясняться обществу с тем, чтобы привлечь к внедрению новых технологий широкую общественность.
It was the Government's intention to educate the general public about the benefits that would accrue from privatization and its value to society as a whole. Правительство стремится проинформировать широкую общественность о тех благах, которые приватизация принесет обществу в целом.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
As for international society, it is delighted with "new city in the steppe", which during eleven years proved to be cultural, economic and industrial center. Мировая же общественность восхищается «новым городом в степи», который за одиннадцать лет зарекомендовал себя как культурный, экономический и индустриальный центр.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
As part of realising the participation of persons living with disabilities within society, government in 2009 began installing mobility ramps in public buildings. В качестве части усилий по обеспечению участия инвалидов в жизни общества правительство в 2009 году приступило к установке наклонных съездов в общественных зданиях.
Our rich intellectual heritage and cultural tradition have been the source of home-grown innovative ideas such as micro-credit and special educational projects that have enabled us to initiate the quiet revolution in our society that has led to a process of huge societal transformation. Наши богатые культурные традиции и интеллектуальное наследие стали источником наших собственных новаторских идей, таких как микрокредиты и специальные проекты в области образования, позволившие нам начать в нашем обществе тихую революцию, которая привела к процессу огромных общественных преобразований.
But efforts to promote tolerance and to fight against racism and discrimination at all levels of society were well underway. В Норвегии, как и везде, терпимость к разнообразию и различиям появилась не сама собой; для этого осуществляется деятельность, нацеленная на поощрение различий и на борьбу против расизма и дискриминации на всех общественных уровнях.
For a long time, however, the common approach of all these programmes was limited to various forms of support to the individual and were organized as disability-specific services outside the mainstream of society. Вместе с тем на протяжении долгого времени характерный подход к осуществлению всех этих программ, как правило, сводился к нескольким видам поддержки инвалидов на индивидуальном уровне, которая организовывалась без привлечения основных общественных сил в рамках деятельности специальных служб по оказанию помощи инвалидам.
Defending national-public interests, helping the whole society and separate citizens to carry them out, the State at the same time has its own, independent essence and nature which results from the importance of its purpose and generality of its value. Стоя на службе национально общественных интересов, помогая в их осуществлении всему обществу и одиночным гражданам - Государство в то же время имеет свое собственное, независимое содержание и характер, который выплывает из высочества ее цели и всеобщности ее значения.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Through the United Nations Trust Fund for Human Security, her Government had funded projects to protect women and vulnerable individuals, develop their potential and help them participate in society. Через посредство Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека правительство Японии финансировало программы по защите женщин и уязвимых групп населения, развитию их потенциала и привлечению к участию в общественной жизни.
Chinese women's participation in political and public affairs remains a challenge, in spite of marked improvement, considering the proportion of women in the population versus the role they play in China's economy and society. Несмотря на заметные улучшения, проблема участия китайских женщин в политической и общественной жизни еще не решена, учитывая долю женщин в общей численности населения страны и ту роль, которую они играют в китайской экономике и жизни общества.
Full gender equality is guaranteed in all spheres of society, especially in education, the economy, employment and labour, social welfare and health care, sports, culture, public life and media, regardless of marital or family life. Полное гендерное равенство гарантировано во всех сферах общества, особенно в образовании, экономике, занятости и трудовых отношениях, социальном обеспечении и здравоохранении, спорте, культуре, общественной жизни и средствах массовой информации, независимо от семейного положения или семейной жизни.
Democracy and the rule of law were key factors in the exercise of the right of peoples to self-determination, which was possible only within the framework of a democratic society, in which the right of individuals to participate fully in political and public life was guaranteed. Демократия и верховенство права имеют основополагающее значение для осуществления права народов на самоопределение, которое возможно только в рамках демократического общества, гарантирующего гражданам право в полной мере участвовать в политической и общественной жизни.
The role of women in Kuwaiti society had been strengthened; women were now able to participate in the country's political and social life and assume high-ranking positions in the Government. Роль женщин в кувейтском обществе повысилась; женщины в настоящее время могут участвовать в политической и общественной жизни страны и занимать высокопоставленные должности в правительстве.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The students organization European Law Students' Association, in cooperation with the non-profit organization, Martens Society, organizes annual seminars on different topics related to international humanitarian law. Студенческая ассоциация европейского права в сотрудничестве с некоммерческой организацией «Мартенс сосайети» организует ежегодные семинары по различным темам международного гуманитарного права.
Upon the decision of the working group, the Association for the Prevention of Torture and the World Peace Prayer Society which do not have consultative status with the Economic and Social Council, were also represented by observers. По решению рабочей группы были также представлены наблюдателями Ассоциация за предотвращение пыток и Общество молящихся за мир во всем мире, которые не имеют консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
In 2011, the Association for Progressive Communications and the Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries launched the fifth edition of the Global Information Society Watch report, which focused on Internet rights and democratization. В 2011 году Ассоциация прогрессивных коммуникационных технологий и Гуманистический институт сотрудничества с развивающимися странами представили пятое издание доклада "Глобальное информационное общество", основное внимание в котором уделяется правам в Интернете и демократизации.
The Association Points-Coeur considered that the third phase should target the mass media and journalists, in view of their influence in shaping the culture of a society and people's minds. Ассоциация "От всего сердца" отметила, что третий этап должен быть ориентирован на средства массовой информации и журналистов, учитывая их влияние на формирование культуры общества и сознания людей.
Each year the Gripsholm Society commissions and donates a portrait of a prominent Swede to the collection. Ассоциация Gripsholmsföreningen вносит свой вклад в развитие Национальной портретной коллекции, регулярно выплачивая за некоторые портреты знаменитых шведов.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Our organization supports the concept as a feasible alternative approach to creating a more just, inclusive and socially cohesive society. Наша организация поддерживает эту концепцию, видя в ней реальный альтернативный подход к решению задачи построения справедливого, социально интегрированного и сплоченного общества.
We are also convinced that international society, all humanitarian partners including public institutions, the United Nations and non-governmental organizations must respect the sovereignty of the recipient State. Уверены, что международное сообщество, все гуманитарные партнеры, включая государственные учреждения, Организация Объединенных Наций и неправительственные организации должны уважать суверенитет государства-получателя содействия.
In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. В эпоху глобализации и общества, которое во все большей степени полагается на знание, мы считаем, что Организация Объединенных Наций наделена главной ответственностью по поддержке усилий развивающихся стран в области развития, а международное сообщество призвано предоставлять необходимые для этого ресурсы.
International Organisation for Knowledge Economy and Enterprise Development, International Society for Professional Innovation Management, Latin American Technology Information Network and Centre for Innovation Research. Международная организация за развитие экономики и предпринимательства на основе знаний, Международное общество профессионального управления инновациями, Латиноамериканская сеть технологической информации и Исследовательский центр в области инноваций.
The Transplantation Society, an international non-governmental organization composed of physicians, surgeons and scientists involved in organ transplantation, has consistently opposed the commercialization of such procedures and issued a number of important statements on ethical issues around organ transplantation. ЗЗ. Трансплантологическое общество - международная неправительственная организация, в состав которой входят врачи, хирурги и ученые, занимающиеся трансплантацией органов, - последовательно выступает против коммерциализации таких процедур и опубликовало ряд важных заявлений по этическим вопросам, связанным с трансплантацией органов.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Colombian State and society are committed to defending and promoting human rights. Наше государство и народ Колумбии готовы и впредь защищать и поощрять права человека.
The society will consist of families and forms people which can be as much as complex composition of races, the beliefs, used languages and ways of life. Общество состоит из семей и образует народ, который может быть сколь угодно сложной композицией рас, верований, используемых языков и укладов жизни.
Like all former colonies, Malaysia and its people cherish our independence and the democratic system that we have developed in our own way while following our history, customs and traditions and taking into account the composition and cultural diversity of our society. Как и все бывшие колонии, Малайзия и ее народ высоко ценят нашу независимость и модель демократической системы, которую мы разработали собственными силами на основе нашего исторического опыта, обычаев и традиций, принимая во внимание состав и культурное многообразие нашего общества.
The Chinese people are able to autonomously determine national issues of major importance in the fields of politics, economics, society and culture, and fully enjoy the right to self-determination. Народ Китая может самостоятельно управлять национально значимыми экономическими, политическими, социальными и культурными делами и в полном объеме пользоваться правом на самоопределение.
This means building a society and a plurinational, socio-communitarian State, in which the people wield social and communitarian power and share responsibility for decisions regarding their own development and that of the country. Создание многонационального и социообщинного общества и государства, в котором народ являлся бы источником социальной и общинной власти и сам принимал решения о своем развитии и развитии страны.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The society used the museum to hold annual exhibitions for 25 years. Объединение работало в течение двадцати лет, проводя ежегодные выставки.
Without prejudging the work already completed, it would seem appropriate to consult the principal organizations representing creative artists, such as the Portuguese Society of Authors. Независимо от результатов работы представляется целесообразно проводить консультации с основными представительными организациями деятелей культуры, такими, как Португальское объединение творческих работников.
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Society publishes a long-running journal, the Journal of the Copyright Society of the USA. Общество издает специализированный журнал Journal of the Copyright Society of the USA...
He held several other prestigious positions; he was a member of the board of World Society Foundation in Zürich, Switzerland from 1984 onwards. Он занимал ряд других престижных должностей; с 1984 года и позднее Дойч был членом совета организации World Society Foundation в Цюрихе, Швейцария.
The Denver Film Critics Society is an organization of film critics based in Denver, Colorado. Denver Film Critics Society (англ.)русск. - американская организация кинокритиков, основанная в Денвере, штат Колорадо.
Anthologist and critic Rufus Wilmot Griswold had aided Ellet in the production of the book and granted her access to the records of the New-York Historical Society, of which he was a member. Составитель антологии и критик Руфус Вильмонт Гризвольд оказывал Элизабет Эллет содействие в подготовке книги и достал для неё разрешение на ознакомление с материалами Нью-Йоркского Исторического общества (New York Historical Society), членом которого он являлся.
University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (referencing archaeological evidence of "Israelite settlement of the Western Hill from the 8th Century BCE onwards"). University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (ссылка на археологические свидетельства «Поселения израэлитов на Западном холме начиная с VIII века до н. э. и далее»).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Because of the prevalence of such views in society, men and the community exert particular pressure on women. Такие общественные устои оказывают соответствующее давление на женщин со стороны мужчин и общества.
Other actors in society influence children's perception of ways of being a man or a woman, in addition to parents and other close relatives. Помимо родителей и других близких родственников, другие общественные единицы также влияют на детское восприятие путей превращения в мужчину или женщину.
Governments and society must send an unequivocal message that domestic violence was a public matter and would not be tolerated. Правительства и общественные организации должны однозначно заявить о том, что вопрос о насилии в быту касается всех, что с насилием в быту нельзя мириться.
There is a growing perception that the way in which wealth (and poverty) are distributed within a society, or between different societies, fundamentally affects the values, social coexistence and life in common among people. Постепенно приходит понимание того, что форма распределения богатства (бедности) как в рамках одного общества, так и между различными странами непосредственно затрагивает общественные ценности, социальные связи и жизнь людей в целом.
Public forums have also been organized by the Ministry of Health and Environment, in partnership with several NGOs, churches and service clubs, to raise awareness on men's roles and responsibilities in society. Министерством здравоохранения и окружающей среды в сотрудничестве с несколькими неправительственными организациями, церквями и центрами, занимающимися оказанием услуг, были также организованы общественные форумы для повышения осведомленности общества о ролях и обязанностях мужчин.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The integration of newcomers into that new multicultural society is one of the most important social issues we will face over the next few decades. Самой важной социальной задачей в следующие несколько десятилетий будет интеграция новичков в это новое многокультурное общество.
According to the report, the Convention had been translated into Azeri and disseminated at various levels of society, including among families and in schools. Согласно первоначальному докладу, Конвенция была переведена на азербайджанский язык и распространена на различных уровнях социальной структуры, в том числе среди семей и в школах.
That would enable developing countries to make major investments in social infrastructure, the return on which would be the progressive reduction in the numbers of poor people and an increasingly humane and just society. Это позволит развивающимся странам производить крупные вложения в строительство социальной инфраструктуры, которое приведет к постепенному сокращению доли бедного населения и формированию гуманного и справедливого общества.
Its declaration of independence in 1992 had ushered in a new epoch of democratic transformation in the economic, political and social spheres, with the building of a democratic society based on the rule of law, a market economy and a strong system of social protection. Его декларация о независимости 1992 года позволила начать новую эпоху демократических преобразований в экономической, политической и социальной областях и начать создание демократического общества, основанного на законности, рыночной экономике и эффективной системе социальной защиты.
It keeps the general status of women low and acts as an obstacle preventing women from realizing society's shared goals, such as equality, development and peace. В результате насилия статус женщин в целом остается низким, и оно является преградой, препятствующей их полноценному участию в реализации общих целей в социальной сфере, таких как равенство, развитие и мир.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
In the final analysis, all of these efforts must be directed towards the establishment of a society of political pluralism with strong State and social institutions. В конечном счете все эти усилия должны быть направлены на создание общества политического плюрализма с сильными государственными и общественными институтами.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
In accordance with the Constitution, the law and social values, Egypt's government agencies endeavoured to apply the principle of "security for society without distinction" and the rules of criminal justice and to comply fully with the due process of law. В соответствии с положениями Конституции страны, ее законами и общественными ценностями правительственные учреждения Египта стремятся применять принцип «безопасности для всех членов общества» и нормы уголовного правосудия и в полной мере обеспечивать процессуальные гарантии.
Each pupil is given an understanding of the society in which he lives, its historical background, its rights and its privileges in order that he may compare this with other social structures. Каждому учащемуся дают представление об обществе, в котором он живет, и о его истории, а также информируют о его правах и привилегиях, с тем чтобы он мог провести сравнение с другими общественными структурами.
The Conference is being organized by the International AIDS Society in partnership with the Austrian Government, the city of Vienna and local scientific and community leaders, who have a long history of involvement in HIV/AIDS issues. Эту конференцию организует Международное общество по борьбе со СПИДом в сотрудничестве с правительством Австрии, городом Веной и местными научными и общественными лидерами, которые имеют давнюю историю участия в решении вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...