Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
It's a fundamentally secular society. Это, по-существу, светское общество.
Hansson advocated that the traditional class society should then be replaced by "the people's home" (folkhemmet). Хансон пропагандировал мысль о том, что традиционное классовое общество должно быть заменено на «дом для народа» (folkhemmet).
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Often, in Central Africa as elsewhere, the fundamental problem is a failure to develop political institutions to accommodate the diversity of society in a context of rapid demographic growth, large rural/urban migrations and extreme poverty. Часто в Центральной Африке, как и в других районах, основополагающей проблемой является неспособность создавать необходимые политические институты с учетом разнообразия общества в контексте стремительного демографического роста, значительной миграции населения из сельской местности в города и крайней нищеты.
Within society, indigenous organizations, cooperative organizations, women's organizations and much of academia, among others, have shown that they are strongly committed to the changes embodied in the Agreements. Что же касается общества, то движения коренного населения, кооперативные и женские организации, значительная часть научных кругов, другие институты продемонстрировали твердую приверженность процессу преобразований, предусмотренных в Соглашениях.
Furthermore, in application of the axiom that "the JAY Society is the guardian of those who have no guardians", our Basic Salary Law provides for the payment of a monthly grant to some categories and segments of the population, including children. Кроме того, в порядке применения правила, согласно которому «ливийское общество предоставляет опеку тем, у кого нет опекунов», наш основной закон о заработной плате предусматривает выплату ежемесячного пособия некоторым категориям и группам населения, включая детей.
Catching up with the real world also means acknowledging that there has been uneven progress in the fight against uncivil society, as reflected in figure XVII. Растет число стран, в которых безопасность городского населения упала до критического уровня.
Item 6 Importance of farm forests for forestry, rural and regional development: role of farm forestry in societies of urbanisation and in view of globalisation, employment and income generation, provision of additional raw material including special wood products for forest industries and society. Пункт 6 Значение фермерских лесов для лесного хозяйства, сельского и регионального развития: Роль агролесного хозяйства в условиях повышения уровня урбанизации общества и усиления глобализации, в деле создания рабочих мест, получения доходов и производства дополнительного сырья, включая специальную продукцию для лесопромышленных предприятий и населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
They're not just any old secret society. Они не просто какое-то старое тайное сообщество.
In order to implement the outcomes of the World Summit on the Information Society and to build a people-centred, development-oriented and inclusive information society, the international community should strengthen cooperation and narrow all forms of divide. В целях осуществления решений Всемирной встречи по вопросам информационного общества и создания социально-ориентированного, нацеленного на развитие и инклюзивного информационного общества международное сообщество должно укреплять сотрудничество и сокращать любые разрывы.
However, the fundamental question is whether we - international society - just shrug our shoulders at the inevitability of these violations and turn our backs on the children in need, or whether we acknowledge our responsibility to protect those children. Однако основополагающий вопрос заключается в том, смиримся ли мы, международное сообщество, с этими нарушениями как с неизбежностью и отвернемся от детей, нуждающихся в помощи, или же мы признаем нашу ответственность за защиту этих детей.
The new Department should aim at stimulating a genuine reaction of the world's people to United Nations decisions in order to ensure that all the actors of society participated in realizing the objectives and goals of the Organization. Обновленный Департамент должен стремиться к тому, чтобы мировое сообщество действительно реагировало на решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций в целях вовлечения всех представителей общественности в достижение целей Организации Объединенных Наций.
The consensus of the international community today is that comprehensive approaches are required to provide support to a society during the reconstruction phase until it becomes self-sustaining and until the bases for preventing a return to conflict are established. Сегодня международное сообщество едино в своем мнении о том, что для обеспечения поддержки общества на этапе восстановления до тех пор, пока оно не станет самодостаточным и пока не будут созданы основы, препятствующие возвращению к конфликту, необходимы комплексные подходы.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It would be difficult to persuade society at large that such investigations by the police of its own officers could be fair or impartial. Трудно убедить широкую общественность в том, что проведение расследований полицией действий ее собственных сотрудников может быть беспристрастным и честным.
The Government, civic society, youth and women are part of this all-inclusive process. Этим всеобъемлющим проектом охвачены и правительство, и гражданская общественность, и молодежь, и женщины.
How the public reacted to cultural minorities was important, as integration was a task for the whole of society. Важное значение имеет то, каким образом общественность реагирует на культурные меньшинства, поскольку интеграция является задачей, стоящей перед всем обществом.
The public involved in decision-making under the Protocol should come from a variety of different stakeholder groups in order to represent the collective voices of society. Общественность, участвующая в процессе принятия решений в соответствии с Протоколом, должна представлять разнообразные группы заинтересованных сторон, с тем чтобы в своей совокупности быть равносильной коллективному голосу общества.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе.
A variety of media programmes should be presented that reflect wastiya in public and private behaviour and its positive effects in improving the circumstances of life and generating a climate appropriate for peaceful coexistence among all groups in society. Должны быть представлены различные информационные программы, отражающие идею васатыйя в общественных и частных делах, ее позитивное влияние на улучшение условий жизни и создание климата, подходящего для мирного сосуществования всех слоев общества.
Promotion of a culture of respect for human rights in society as a whole, through the organization of conferences attended by personnel from various departments and bodies, government and non-governmental human rights bodies and the public at large; распространение специальных знаний в области прав человека среди широкой общественности путем организации конференций с участием и при содействии сотрудников различных органов и учреждений, а также правительственных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся правозащитной деятельностью и защитой общественных интересов в целом;
These codes of appropriate behaviour or "poto" are the means through which the intact circles of Tongan society and its inter-connected woven mats of relationships are protected and sustained. Эти нормы надлежащего поведения, или "пото", служат средствами защиты и сохранения социальных общественных отношений в Тонге.
Any coup, be it failed or successful, always gives rise to actions to undermine freedom, human rights, the rights of society and national rights. Любой переворот, успешный или неудавшийся, всегда становится поводом для действий, нацеленных на подрыв свободы, прав человека, общественных и гражданских прав. Центральноафриканская Республика решила не участвовать в такого рода игре.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Implementing 857 programmes addressing the eradication of bad practices in society осуществление 857 программ по искоренению негативных явлений в общественной жизни;
Accessibility allows for the creation of enabling environments necessary for the full participation of persons with disabilities, on an equal basis with others, in all aspects of life in society and development. Доступность позволяет создать благоприятствующие условия, необходимые для всестороннего участия инвалидов на равной с другими основе во всех аспектах общественной жизни и развития.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Togo needed to be able to rely on all its citizens, women as much as men; to that end women had to become visible in Togolese society. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что Того необходимо опираться на поддержку всех своих граждан - как женщин, так и мужчин; именно поэтому женщины должны играть значимую роль в общественной жизни страны.
The Convention opens a new era in the human rights arena, enabling all persons with disabilities to secure full and equal enjoyment of human rights and participation in society. Конвенция открывает новую эпоху в области прав человека, предоставляя всем инвалидам возможность в полной мере и на равноправной основе пользоваться своими правами человека и принимать участие в общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Society of Azerbaijani Students of France (SASF) was established in 1999 in Strasbourg. Ассоциация азербайджанских студентов во Франции (FATA) - была учреждена в 1999 году в Страсбурге.
Under a separate project focusing on juvenile justice, UNODC, the NGO New Horizons Association for Social Development and the Ministry of Social Solidarity work on reintegrating children and youth deprived of their liberty into society after they leave their detention centre. В рамках другого проекта, посвященного правосудию в отношении несовершеннолетних, ЮНОДК, Ассоциация "Новые горизонты для социального развития" и министерство социальной солидарности решают задачу реинтеграции в общество детей и молодежи, лишенных свободы, после их выхода из исправительных учреждений.
The Uganda-British Alumni Association recognised her for her excellent career and contribution to society, nationally and internationally. (June 2006) Угандийско-британская ассоциация выпускников наградила ее за отличную карьеру и вклад в общественную жизнь на национальном и международном уровнях (июнь 2006 года).
Bellegprom Concern and the China Textile Engineering Society (CTES) have signed a memorandum of agreement, BelTA learnt from the Belarusian company. Концерн "Беллегпром" и Китайская ассоциация текстильного машиностроения подписали меморандум о договоренности. Об этом сообщили в концерне.
To foster wider dissemination of international law, the Society distributed its Journal in countries in Eastern Europe, the former Soviet Union and sub-Saharan Africa. В целях содействия широкому распространению международного права Ассоциация распространяет свой журнал в странах Восточной Европы, в бывшем Советском Союзе и в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization is also continuing to work in the Russian Federation on other aspects of the integration of persons with disabilities into society. Кроме того, организация продолжает свою деятельность на территории всей Российской Федерации по другим аспектам вовлечения людей с ограниченными возможностями в жизнь общества.
Our view is that the United Nations should play a supportive and facilitating role, without seeking to impose outside viewpoints or values on the delicate process of reconciliation under way in any war-torn society. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть роль по оказанию поддержки и содействия, а не пытаться навязать извне подходы или ценности в деликатном процессе примирения, осуществляемом в обществе, которое расколото войной.
Only then will this Organization lead our world to the common goal of the creation of a global society of sovereign nations based on the rule of law, respect for human rights, personal and religious liberties, economic prosperity and international peace. Лишь тогда наша Организация поведет наш мир к общей цели создания глобального общества суверенных стран, основанного на правопорядке, уважении прав человека, личной и религиозной свободе, экономическом процветании и международном мире.
No State body, no group or public organization, not a single official or citizen, whatever his position in society, is above the law. Ни один государственный орган, коллектив или общественная организация, ни одно должностное лицо или гражданин, какое бы положение в обществе они ни занимали, не освобождаются от обязанности подчиняться закону.
Six public information events (round tables, "open house") organized or facilitated to enhance awareness of the role of police in society and promote confidence between the local population and law enforcement agencies Организация или содействие проведению шести мероприятий в области общественной информации (совещаний «за круглым столом», день открытых дверей) в целях повышения информированности о роли полиции в обществе и укрепления доверия в отношениях между местным населением и правоохранительными органами
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. Афганский народ будет продолжать строить стабильное, демократическое общество на основе верховенства права, в котором права человека и основные свободы его граждан, включая равенство мужчин и женщин, гарантируются Конституцией.
The newly elected bodies must take prompt measures to ensure that the current slide towards impunity is stopped, so that the people of Kosovo can build a society based on the rule of law and human rights. Вновь избранные органы должны принять незамедлительные меры для того, чтобы нынешний процесс скользания к безнаказанности был остановлен и чтобы народ Косово мог приступить к построению общества, основанного на законе и правах человека.
The people of Qatar believe that the spread of HIV/AIDS is not just a health problem, but that it affects all society and is a challenge to development because of its economic and social great impact. Народ Катара считает, что распространение ВИЧ/СПИДа не является просто медицинской проблемой, а затрагивает все общество и является проблемой для развития из-за своего огромного воздействия на социально-экономическое развитие.
The American people have compassion for the descendants of those Indians who were deprived of their homes and hunting grounds by the drive of seek to have the Indians share the benefits of our society as citizens of this Nation. Американский народ выражает свое сострадание потомкам тех индейцев, которые лишились своих жилищ и охотничьих угодий в результате наступления цивилизации.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As outlined in paragraph 263 of Canada's Third Report, the Legal Services Society of British Columbia provides legal services (legal aid) for immigration-related proceedings which could result in deportation to applicants who meet the income eligibility guidelines. Как отмечалось в пункте 263 третьего доклада Канады, Объединение юридических служб Британской Колумбии предоставляет адвокатские услуги (правовую помощь) лицам, в отношении которых иммиграционными службами ведется расследование, способное повлечь за собой депортацию заявителей, и которые удовлетворяют требованиям, касающимся уровня доходов.
The basis of foundation, problems of functioning and development», «The union of block of flats owners as a body of public society». Основы создания, проблемы функционирования и развития», «Объединение совладельцев многоквартирного дома как институт гражданского общества».
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
For Winter 1940, the third issue of All-American's All Star Comics debuted the Justice Society of America, the first superhero team in comics. Зимой 1940 года, в журнале All Star Comics, выпускаемом All-American Publications, дебютировало Общество Справедливости Америки, первое объединение супергероев в истории комиксов.
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Australian Mutual Provident Society was formed in 1849 as a non-profit life insurance company and mutual society. Основана в 1849 году, как Australian Mutual Provident Society - некоммерческая страховая компания и общество взаимного страхования.
Monthly Notices of the Royal Astronomical Society (MNRAS) is a peer-reviewed scientific journal covering research in astronomy and astrophysics. Monthly Notices of the Royal Astronomical Society (MNRAS) является одним из ведущих в мире научных журналов по астрономии и астрофизике.
He invented a drilling machine that won the highest prize of the Royal Polytechnic Society of Great Britain and was the first to prove the practicability of transporting oil in pipes. Изобрёл сверлильный станок, который выиграл высшую награду британского Royal Polytechnic Society, а также был первым, кто доказал целесообразность транспортировки нефти по трубам.
Yoshizwa's books (list), British Origami Society (BOS). Список книг Ёсидзавы, подготовленный Британским обществом оригами (англ. British Origami Society, BOS).
Henrie next landed a leading role in the Hallmark movie, Monster Makers, with Linda Blair and George Kennedy, and was asked to come back for another Hallmark movie, to play a role in Dead Hollywood Moms Society. Затем получал ведущую роль в фильмах «Hallmark», «Monster Makers», с Линдой Блэр и Джорджем Кеннеди, и попросился возвратиться для другого кино Hallmark, чтобы играть роль в «Dead Hollywood Mom's Society».
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending? Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать?
History suggests that it is very difficult to turn the clock back as a society comes to appreciate the inherent strength of a democratic, tolerant and inclusive community in which the dignity of the individual is truly respected. Как известно, ход истории весьма трудно обратить вспять, когда общественные силы начинают осознавать несомненные преимущества, органично присущие демократическому, толерантному и целостному обществу, в котором достоинство личности пользуется подлинным уважением.
Each person, both as an individual and in their professional and social roles, and each institution of the society has an important role to play: Children and young adults are the most important target group for much of the mass media. Каждый человек, выступая просто как личность или выполняя свои профессиональные и общественные задачи, и каждый институт общества должен сыграть важную роль: дети и взрослая молодежь - это самая важная аудитория для многих средств массовой информации.
Community service involves convicted persons spending their time outside of work or study working for free for the good of society, the type of work being determined by the local authorities. Общественные работы состоят в выполнении осужденным в свободное от основной работы или учебы время бесплатного труда в пользу общества, вид которого определяется местными органами исполнительной власти.
Neither politicians, nor civilians could imagine how to guarantee the society a stable income. Many believed that a stable income would discourage people from working. Вместо этого финансировались общественные организации, так называемые «NGO» (Non-Governmental Organization), которые поглощали огромные деньги из-за своей крупной внутренней бюрократии.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Ensuring the social integration of persons with disabilities requires legal instruments that protect them from discrimination while ensuring their rights and guaranteeing equal opportunities in society. Обеспечение социальной интеграции инвалидов требует правовых инструментов, которые защищали бы их от дискриминации и одновременно обеспечивали бы их права и гарантировали бы им равные возможности в обществе.
The Committee noted that social protection programmes could help the vulnerable sections of a society cope with the adverse effects of high food prices. Комитет отметил, что программы социальной защиты могут помочь уязвимым слоям населения в преодолении отрицательных последствий высоких цен на продукты питания.
To date, despite the achievements of the Social Assistance Plan of the Presidency, the overall objective notwithstanding the current economic constraints on the State is to continue to roll out programmes and projects that help to reduce the poverty that still exists in Dominican society. К настоящему времени, несмотря на определенные достижения в рамках Президентского плана социальной помощи, основная задача по-прежнему заключается в том, чтобы вопреки испытываемым государством экономическим ограничениям продолжать проводить программы и проекты, направленные на сокращение все еще сохраняющейся в доминиканском обществе бедности.
With regard to the social and cultural foundations of society, the Constitution explicitly stipulates that the State must guarantee to all citizens equality of opportunity in the political, economic, social and cultural domains. Что касается социальных и культурных основ общества, то в Конституции четко говорится, что государство должно гарантировать всем гражданам равенство возможностей в политической, экономической, социальной и культурной областях15.
The concept of a large extended family forms the foundation of the social fabric of society and forms the social safety net. Концепция расширенной семьи пронизывает всю социальную ткань и служит инструментом социальной защиты.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
It reflects that women can already benefit from society's resources on a par with men in Hong Kong. Это свидетельствует о том, что женщины в Гонконге уже могут пользоваться общественными ресурсами наравне с мужчинами.
The national strategies stress that public participation and coordination among governmental and non-governmental agencies and the organized representatives of civilian society are prerequisites for national reconciliation and the strengthening of democracy. Национальные стратегии подчеркивают, что непременными условиями национального примирения и укрепления демократии являются участие отдельных лиц и реализация согласованных мер правительственными учреждениями, неправительственными и общественными организациями.
The law must anticipate societal change; it must not, however, create a breach with society or it would prove ineffective. В законах должны находить свое отражение предполагаемые социальные преобразования; однако они не должны идти вразрез с общественными умонастроениями, ибо в этом случае они окажутся неэффективными.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
Больше примеров...