Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
He believes if society and the scientific community take him seriously, maybe he'll get relief. Он считает, что, если общество и научные круги воспримут его всерьез, возможно, для него наступит облегчение.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Local governance initiatives have sought to improve the lives of the poor, especially the marginalized, the socially discriminated and disadvantaged groups in society. Инициативы в области развития местного самоуправления призваны улучшить условия жизни неимущих слоев населения, в первую очередь его обездоленных групп, социально дискриминируемых и неблагополучных слоев общества.
Moreover, governmental and private endeavours to eradicate adult illiteracy and ensure countrywide access to information and cultural services are indirectly playing an important role in broadening the base of knowledge of international instruments concerning human rights and freedoms among all communities and sections of society. Кроме того, в процессе повышения информированности всех общин и социальных групп важную роль играют косвенные усилия правительства и частных лиц по искоренению неграмотности среди взрослого населения и обеспечению доступа всех граждан к информации и услугам культурного характера.
The State is trying to meet the needs of the elderly, which is a growing segment of our society - more than 13 per cent of the population are over 65 years of age. Государство стремится удовлетворять потребности пожилых людей, которые составляют растущую часть общества: свыше 13 процентов населения страны - старше 65 лет.
In the activities organized for the 2012 observance, there was a keen recognition that raising awareness about the transatlantic slave trade can be an occasion to illustrate the impact it has had on present-day society. В рамках мероприятий по празднованию Дня памяти в 2012 году было отмечено растущее признание того, что просвещение населения по вопросу о трансатлантической работорговле может содействовать лучшему пониманию ее воздействия на современное общество.
By 2030, older persons would account for 15 per cent of Malaysia's population, and his Government would work to ensure that they were able to age with dignity and respect and to lead independent lives as integral members of their families and society. Малайзия осознает, что к 2030 году пожилые люди составят 15 процентов ее населения и будет делать все возможное, чтобы в свои преклонные годы они жили независимо, достойно и пользовались уважением и продолжать оставаться полноправными членами своих семей и общества.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
It is the oldest mathematical university society in the United Kingdom and is believed to be the oldest existing subject society at any British university. Это старейшее математическое университетское сообщество в Великобритании считается старейшим существующим предметным сообществом в британских университетах.
Since the independence of the Democratic People's Republic of Korea, society had been transformed into a community in which the masses were the masters of society and of the means of production. С момента независимости Корейской Народно-Демократической Республики общество было преобразовано в коллективное сообщество, в котором народные массы являются хозяевами общества и средств производства.
With the Millennium Declaration as a framework for the knowledge society, Governments and the international community must seek to determine those knowledge-related activities and policy decisions that add public value and result in the meaningful utilization of knowledge throughout the whole of society. Руководствуясь Декларацией тысячелетия как основой для построения общества, опирающегося на знания, правительства и международное сообщество должны стремиться определять те связанные со знаниями виды деятельности и стратегические решения, которые повышают общественную ценность и позволяют плодотворно использовать их в рамках всего общества.
The Government of Georgia hereby appeals to the international community and the global environmental society to take steps to halt the irresponsible exploitation of the natural resources in Abkhazia, Georgia. Правительство Грузии настоящим призывает международное сообщество и участников всемирного природоохранного движения принять меры к тому, чтобы положить конец безответственной эксплуатации природных ресурсов в Абхазии, Грузия.
Mond supported scientific societies and, with Henry Roscoe, helped to expand the small Lancashire Chemical Society into the nationwide Society of Chemical Industry of which he was elected president in 1888. Монд содействовал научным обществам и, чтобы оказать помощь, вместе с Генри Роско помог расширить небольшое Landcashire Chemical Society в международное Сообщество Химической Промышленности, президентом которого он был избран в 1888 году.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It is therefore necessary that the Government of Peru and Peruvian society adopt an urgent, effective and fair response to protect the rights of the child. В этой связи необходимо, чтобы правительство и общественность Перу предприняли в неотложном порядке эффективные и рациональные меры для защиты прав ребенка.
Among those principles one finds the following: "Environmental management is comprehensive and cross-cutting. State agencies, other entities and institutions, society and citizens in general participate in it in a coordinated manner, according to their respective areas of competence and abilities." Согласно этим принципам, в частности, «Рациональное природопользование представляет собой единый межсекторальный процесс; в нем участвуют на согласованной основе государственные органы, другие организации и учреждения, общественность и отдельные граждане с учетом своей соответствующей компетенции и возможностей».
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Furthermore, there is not enough social awareness of the importance and the value of the programmes and activities available through these institutions in the framework of sustainable education, and their positive impact on many groups in society, especially women. Кроме того, общественность недостаточно осознает важность и ценность программ и деятельности этих учреждений в аспекте непрерывного образования и их позитивное воздействие на многие группы общества, особенно женщин.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Today, COPARMEX is the leader in public educational meetings concerning the role of business in a democratic society, communicating a public policy agenda, and the need for free enterprise. Сегодня КОПАРМЕКС является лидером общественных образовательных встреч, касающихся роли бизнеса в демократическом обществе, на которых разъясняются вопросы общественной политики и необходимость свободного предпринимательства.
It was also striking that so many people expressed their alarm at the rapid erosion of local value systems within the society, especially among the youth. Кроме этого, поразительно большое число людей выражали свою тревогу по поводу быстрой эрозии местных систем общественных ценностей, особенно среди молодежи.
Involving international and local non-governmental organizations working in the area of equal rights and opportunities in society for women and men in efforts to achieve the aims of the Government programme. привлечение к достижению целей Государственной программы международных и общественных организаций, деятельность которых направлена на обеспечение равных прав и возможностей женщин и мужчин в обществе.
Instead, our reliance must be on the substantial safeguards of free and open discussion in a democratic society. Такой идеал служит стандартом для свободных и открытых общественных дискуссий в реальных демократиях.
Although he never explicitly exposed it, Durkheim adopted a realist perspective in order to demonstrate the existence of social realities outside the individual and to show that these realities existed in the form of the objective relations of society. Несмотря на то, что Дюркгейм никогда явно не говорил о приверженности реализму, он использовал этот подход для того, чтобы продемонстрировать наличие социальных реалий вне индивида - реалий, выраженных в форме объективных общественных отношений.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The full participation of all those groups in society and the recognition of their differences helped to build mutual confidence. Полноправное участие всех этих групп в общественной жизни и признание их различий способствует построению взаимного доверия.
The availability and use of spatial data was part of and affected every aspect of society. Наличие и использование пространственных данных является необходимым условием существования общества, воздействующим на все аспекты общественной жизни.
Implementing 857 programmes addressing the eradication of bad practices in society осуществление 857 программ по искоренению негативных явлений в общественной жизни;
Algeria welcomed the Government's efforts in the areas of health, education, adequate housing and employment, as well as in promoting the role of women and their participation in society. Алжир приветствовал усилия правительства в области здравоохранения, образования, жилищного строительства и занятости, а также в области укрепления роли женщин и их участия в общественной жизни.
The post-2015 development agenda focuses on a multidimensional set of goals, encompassing the economy, the environment, society and governance issues. В повестке дня в области развития на период после 2015 года важное место занимает многоплановый комплекс целей, затрагивающих проблемы экономики, охраны окружающей среды, общественной жизни и государственного управления.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The organization gives particular importance to raising awareness about the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a tool to ensure that all individuals can live in a more peaceful, equitable and sustainable society. Ассоциация придает особое значение повышению осведомленности относительно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин как инструмента, позволяющего обеспечить всем людям возможность жить в мирном, равноправном и устойчивом обществе.
A professional association of trial lawyers known as the Advocates Society, launched a campaign to save the building. Профессиональная ассоциация судебных адвокатов, известная как Общество адвокатов, начала кампанию по спасению здания.
In 2009, the British Psychological Society and the Royal College of Psychiatrists, in collaboration with the National Institute for Clinical Excellence (NICE), released a set of diagnosis and treatment guidelines for ADHD. В 2009 году Британская психологическая ассоциация и Королевский колледж психиатров в сотрудничестве с Национальным институтом здоровья и клинической квалификации США издали ряд диагностических и терапевтических руководств по СДВГ.
The Association applauds the steps taken by Armenia towards gender equality, particularly the National Action Plan on Improving the Status of Women and Enhancing their Role in Society (2004-2010). Ассоциация приветствует шаги, предпринятые Арменией в направлении обеспечения гендерного равенства, и особенно принятие Национального плана действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе (2004 - 2010 годы).
Leopoldo Faustino Award 1985 Board Exam Topnotcher Professional Regulations Commission, Manila and Geological Society of the Philippines Премия им. Леопольдо Фаустино, 1985 год, (экзамен Ассоциации геологов, первое место), Комиссия по профессиональному регулированию, Манила, и Ассоциация геологов Филиппин
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The Organization's assistance must be provided in keeping with requests from Member States and must respect social and cultural traditions and the unique needs and level of development of each society. При оказании помощи Организация должна учитывать просьбы государств-членов и принимать во внимание социальные и культурные традиции, а также уникальные потребности и уровень развития каждого общества.
Organization of 10 local and 1 national workshops with a broad segment of the Haitian society to promote an inclusive national dialogue on disarmament, demobilization and reintegration and the reduction of violence Организация десяти местных и одного национального семинара с привлечением широких слоев гаитянского общества для содействия налаживанию всеобщего национального диалога по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и сокращения масштабов насилия
The non-profit Legal Aid Society provides assistance to minors. Негосударственная некоммерческая организация "Общество правовой помощи" оказывает юридическую помощь для несовершеннолетних.
A Syrian delegation had assured the Committee in 1991 that the Kurds were fully integrated into Syrian society but Amnesty International, in its 1998 report, alleged that at least 20 Kurds had been arrested in the Governorates of Al-Hasakah and Aleppo for organizing Kurdish cultural activities. В 1991 году сирийская делегация заверила Комитет в том, что курды полностью интегрированы в сирийское общество, однако организация "Международная амнистия" в своем докладе за 1998 год утверждает, что в мухафазах Хасеке и Халеб не менее двадцати курдов было арестовано за организацию курдских культурных мероприятий.
The organization published a report on the Convention, "Creating a Gender-Equal and Peaceful Society" in both English and Japanese. Организация опубликовала отчет о съезде под названием "К созданию общества мира и равных возможностей для мужчин и женщин" на английском и японском языках.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, effective and independent judiciary and good governance, including progress in the fight against corruption. Афганский народ будет продолжать строить стабильное демократическое общество, основанное на верховенстве права, эффективной и независимой судебной системе и эффективном управлении, включая прогресс в деле борьбы с коррупцией.
The Brazilian Government pays a most sincere tribute to the South African statesmen who have been ably guiding their people in the building of a new society in peace and justice. Бразильское правительство самым искренним образом воздает должное государственным деятелям Южной Африки, которым удалось привести свой народ к созданию нового общества мира и справедливости.
The responses to the list of issues referred to many regulatory measures, yet the media also had a role as they reflected how people wished society to be constructed. В ответах на перечень вопросов делается ссылка на множество регламентирующих мер, однако средства массовой информации также играют свою роль, поскольку они отражают, в каком обществе хочет жить народ.
Albania encourages the people and the Government of Kosovo in their commitment to build a democratic and multi-ethnic society in which, regardless of ethnic considerations, its every citizen will feel like a free man in his home and on his property. Албания поддерживает народ и правительство Косово в их усилиях, направленных на построение такого демократического и многоэтничного общества, в котором каждый гражданин, вне зависимости от соображений этнического характера, будет чувствовать себя свободным человеком у себя дома и на собственной земле.
The Khasi, he said, were recognized as a scheduled tribe and therefore as one of the most marginalized groups in society. Выступающий указал, что народ хаси считается "списочным племенем" и, таким образом, является одной из самых маргинализированных групп общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
Work has continued on support for rural women's associations, with a view to enabling them to play a more active role in society and gain access to decision-making positions in organizations in the economic and professional spheres and in trade unions. Вместе с тем продолжала оказываться поддержка движению за объединение сельских женщин с целью расширения их участия в жизни общества и открытия им доступа к руководящим постам в экономике, профессиональных и профсоюзных организациях.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Susan Carter Holmes is currently president of the International Euphorbia Society (IES). Сьюзан Картер Холмс занимает должность президента International Euphorbia Society (IES).
The society was founded in 1866 by eleven painters and was originally known as the American Society of Painters in Water Colors. Общество было основано американским художником-пейзажистом Сэмюэлом Колменом в 1866 году, первоначально состояло из одиннадцати художников и называлось American Society of Painters in Water Colors.
Steeltown, USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era. СССР: советское общество эпохи Горбачёва (англ. Steeltown USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era).
While it adopted the term to open "many more doors", the now defunct Intersex Society of North America itself remarked that intersex is not a disorder. В то время как был принят этот термин, ныне несуществующее Intersex Society of North America отметило, что интерсекс не является расстройством.
Anthologist and critic Rufus Wilmot Griswold had aided Ellet in the production of the book and granted her access to the records of the New-York Historical Society, of which he was a member. Составитель антологии и критик Руфус Вильмонт Гризвольд оказывал Элизабет Эллет содействие в подготовке книги и достал для неё разрешение на ознакомление с материалами Нью-Йоркского Исторического общества (New York Historical Society), членом которого он являлся.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
I shouldn't care about, you know, what the mores of society are. Сказал, что не надо, оглядываться на общественные устои.
To do this sensitively and meaningfully, we need to recognize the local realities of society, such as the trust that people have in their Governments to be impartial in their dealings with different ethnic communities. Для того чтобы делать это деликатно и эффективно, мы должны учитывать местные общественные реалии, такие, например, как убежденность людей в том, что их правительство беспристрастно в своих взаимоотношениях с различными этническими группами.
In some countries, economic hardship coincided with social unrest and quests for fundamental change in society, sometimes leading to serious disruptions in social cohesion and long-term stability. В некоторых странах возникновение экономических трудностей совпало с социальными волнениями и сопровождалось призывами к коренным общественным изменениям, в результате чего иногда серьезно нарушались общественные связи и ставилась под угрозу долгосрочная стабильность.
In the present case, the court considered that the supplier's loss of contractual right did not have any consequence on the fundamental interests of the society; as a consequence, the request for setting aside of the arbitral award was rejected. В данном случае суд счел, что утрата договорного права поставщиком никак не затрагивает основные общественные интересы, поэтому ходатайство об отмене арбитражного решения было отклонено.
But all you do is substitute your own rules for society's. Но ты лишь замещаешь общественные правила, своими собственными.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The experience of systematic exclusion almost inevitably leads to divisiveness within the society. Практика систематической социальной изоляции почти неизбежно приводит к расколу в обществе.
These include a three stage process: separation from normal society; a period during which the neophyte undergoes transformation; and finally reintegration into society in a new social role. Они включают три стадии: отделение от обычного общества; период, в течение которого новопосвященный проходит трансформацию; и, наконец, реинтеграцию в общество в новой социальной роли.
The workshop drew a diverse group of representatives from organizations working on issues affecting working women at all levels of society. В работе семинаров участвовали представители самых разных организаций, занимающихся проблемами, которые затрагивают работающих женщин на всех ступенях социальной лестницы.
A distinct programme for former child combatants should strive to include, as much as possible from the outset, the participation of local communities in planning and managing the children's rehabilitation and reintegration into society. В рамках отдельной программы для бывших детей-комбатантов следует стремиться к тому, чтобы как можно раньше вовлекать местные общины в планирование процесса социальной реабилитации детей и их реинтеграции в жизнь общества и управление этим процессом.
Ultimately the restructuring of the home and manner of living will allow individuals, especially women, to become an "integral part of the social structure, in close, direct, permanent connection with the needs and uses of society." В конечном итоге реструктуризация дома и образа жизни позволила бы людям, особенно женщинам, стать «неотъемлемой частью социальной структуры в непосредственной, прямой, постоянной связи с потребностями и услугами общества».
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Ukraine is following an unswerving policy of putting the interests of the individual before those of society, and is working steadily on the creation of a universal legal system for the protection of human rights. Украина неукоснительно придерживается политики приоритета интересов личности над общественными интересами, постоянно работает над созданием всеобщей правовой системы по вопросам защиты прав человека.
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
Each pupil is given an understanding of the society in which he lives, its historical background, its rights and its privileges in order that he may compare this with other social structures. Каждому учащемуся дают представление об обществе, в котором он живет, и о его истории, а также информируют о его правах и привилегиях, с тем чтобы он мог провести сравнение с другими общественными структурами.
These numerous efforts notwithstanding, stakeholders are not satisfied with the reports and demand ever more information on the impact that enterprises have on society, and how they align this impact with society's needs. Несмотря на все эти многочисленные меры, заинтересованные лица не удовлетворены данной отчетностью и требуют представления все большей информации о воздействии деятельности предприятий на общество и о том, каким образом предприятия корректируют свою работу в соответствии с общественными потребностями.
Больше примеров...