Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
We expect that adequate measures will be taken to ensure the absorption of these and all returnees into the society. Мы надеемся на то, что будут предприняты адекватные меры по обеспечению абсорбции в общество этих и всех других возвращенцев.
Chilean society has always played a distinguished role in the field of human rights and this is recognized and encouraged by the Government. Чилийское гражданское общество неизменно ведет активную работу в области прав человека, получающую признание и поддержку со стороны государства.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Mr. Salvioli said that he supported retaining the reference to democratic society not least because it reflected the Committee's jurisprudence as based on international law. Г-н Сальвиоли говорит, что он выступает за сохранение ссылки на демократическое общество не в последнюю очередь потому, что она отражает юридическую практику Комитета, основанную на международном праве.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
New legislation was introduced in 2010 to strengthen the position of the most vulnerable groups in our society. В 2010 году было введено новое законодательство, направленное на улучшение положения наиболее уязвимых категорий населения.
Development strategies that promote sustainable agricultural practices ultimately benefit farmers, livestock owners, the poor and society in general. Стратегии в области развития, поддерживающие устойчивое сельскохозяйственное производство, в конечном итоге приносят пользу фермерам, животноводам, неимущим слоям населения и обществу в целом.
The challenges posed by population ageing are enormous, not only for older persons and their families, but also for the community and society at large. Старение населения ставит серьезнейшие проблемы не только перед пожилыми людьми и их семьями, но и перед общинами и обществом в целом.
On 28 July 1994 the Sports Promotion Act of 27 December 1990 was amended to extend to all citizens opportunities for engaging in sports as part of their comprehensive training, with emphasis on the importance to society of the physical education of its members. 28 июля 1994 года были внесены изменения в Закон о стимулировании и развитии спорта от 27 декабря 1990 года с целью создания для всех мексиканцев более благоприятных возможностей для занятий спортом как одного из элементов всестороннего развития личности с учетом особой общественной значимости деятельности по содействию физическому развитию населения.
Although calls for greater efficiency in service delivery often point to the need for cost-cutting, they must be balanced with efforts to ensure quality standards and a fair and equitable distribution of services, especially to those disadvantaged groups that tend to be marginalized in society. Хотя призывы к повышению эффективности предоставления услуг часто бывают ориентированы на необходимость сокращения издержек, они должны балансироваться с усилиями по обеспечению стандартов качества и справедливого и равноправного распределения услуг, особенно предоставляемых тем находящимся в неблагоприятном положении группам населения, которые чаще всего оказываются маргинализированными в обществе.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
It was understandable that some members of the Commission wished to see an increasingly integrated and organized international society. ЗЗ. Понятно, что некоторые члены Комиссии желают, чтобы международное сообщество было более интегрированным и организованным.
The term "people" in this passage denotes society as a whole, both men and women. Термин "народ" в вышеприведенной статье означает сообщество всех людей - мужчин и женщин.
Increasingly, the international community was moving towards a holistic approach which regarded development as transformation of the whole society and provided a broader and sounder foundation for closer cooperation between the United Nations system and the World Bank. Международное сообщество все решительнее приближается к принятию целостного подхода, в рамках которого развитие рассматривается как процесс преобразования всего общества и который служит более широкой и прочной основой для более тесного сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
In contrast, international society does not possess comparable organs and the application of "penal" sanctions to a State is of an entirely different order than the application of such sanctions to an individual. В отличие от этого международное сообщество не располагает сопоставимыми органами, и порядок применения "уголовных" санкций по отношению к государству совершенно отличается от порядка применения таких санкций по отношению к физическому лицу.
The Cryonics Society of America works cooperatively with the Cryonics Institute and supports the research program of that organization. Крионическое Американское Сообщество сотрудничает с Институтом Крионики и поддерживает исследовательскую программу данной организации.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Women and society in general were participating in that process by proposing a variety of creative initiatives. Женщины и общественность в целом активно участвовали в этой кампании и выступили с множеством творческих инициатив.
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
Policy makers and the community at large must take account of social problems resulting from drug abuse and crime because of their widening impact on society at large. Сотрудники директивных органов и широкая общественность должны принимать во внимание социальные проблемы, обусловленные злоупотреблением наркотиков и преступностью, с учетом их ширящегося воздействия на общество в целом.
Experience shows that an awareness of these problems has been created and that some good practices have been established, although there are major public policy challenges facing society concerning the underlying structural causes and their distressing consequences. З. Как показывает опыт, в настоящее время общественность информирована относительно этих проблем и уже выработаны некоторые перспективные методы работы, хотя предпринимаемые обществом усилия по устранению коренных структурных причин таких проблем и их тревожных последствий наталкиваются на серьезные препятствия на уровне разработки государственной политики.
It is equally important to weigh political realities to gain insight into how the public, politicians and media will react to policies aimed at adjusting to an ageing society, because this can help or hinder the success of any policy action. Не менее важное значение имеет и оценка политической ситуации, позволяющая получить представление о том, как общественность, политические круги и средства массовой информации могут отреагировать на политику, направленную на приспособление к реалиям стареющего общества, поскольку от этого зависит судьба любых политических решений.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The work of public women's organizations, alongside Government structures, helps in the implementation of programmes directed at improving the status of women and enhancing their role in society. Осуществлению программ, направленных на улучшение положения женщин и повышение их роли в обществе, содействует деятельность как общественных женских организаций, так и государственных структур.
On the other hand, although more countries are democratic today, there is also a greater amount of debate on how to effectively address society's immediate problems. С другой стороны, несмотря на то, что сегодня все больше стран идет по демократическому пути развития, тем не менее разгораются споры относительно эффективных способов решения насущных общественных проблем.
Our Government and society have taken decisive steps to transform the lives of Brazilians, creating nearly 10 million formal jobs, distributing income and wealth, improving public services, lifting 9 million people out of extreme poverty, and bringing another 20 million into the middle class. Наше правительство и общество предпринимали решительные шаги для изменения жизни бразильцев - через создание почти 10 миллионов официальных рабочих мест, распределение доходов и богатств, улучшение сферы общественных услуг, освобождение 9 миллионов человек из тисков крайней нищеты и перевод еще 20 миллионов людей в категорию среднего класса.
Usually, the gender component in the secondary is introduced in the social subjects like knowledge in Society, History, Literature, etc. Как правило, в средних школах гендерный компонент вводится в рамках общественных наук, таких как социология, история, литература и т. д.
The answer that they should be responsible to the public at large for important contributions to many aspects of human development would convert the companies' boards into "society's policemen", a responsibility that today is neither obvious nor easily accepted. Если предположить, что они должны нести ответственность перед широкой общественностью за важный вклад во многие аспекты развития человека, то это поставит правления компаний в положение «общественных надсмотрщиков», что в современных условиях не имеет места и с чем едва ли легко согласится само общество.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
They do not fully participate in Dutch society. Они не в полной мере участвуют в общественной жизни страны.
Achieving equal participation of men and women in all spheres of social life is one of the main principles guiding the development of contemporary society. Достижение равного участия мужчин и женщин во всех областях общественной жизни - один из основных принципов развития современного общества.
OstNet offers selected and annotated internet ressources on history, culture, politics and society of the countries and regions of Eastern Europe (->metadata set). OstNet - это собрание прокомментированных сетевых ресурсов, посвященных истории, культуре, политической и общественной жизни стран и регионов Восточной Европы (->metadata set).
Presented a female role model of active participation in the society rather than the traditional model of 'wise and caring mother and wife' (subject of 'social studies' for elementary schools) Представленная ролевая модель для женщин предусматривает акцент на активной общественной жизни, а не традиционный образ "мудрой и любящей жены и матери" (предмет "обществознание" в начальной школе)
Improvement of Women's Status: NCWT strives to make women's participation more accepted in society, by fighting against all typed of discrimination. Улучшение положения женщин: НСЖТ добивается более широкого признания обществом права женщин на участие в общественной жизни и ведет с этой целью борьбу против всех видов дискриминации.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Canada has no specific mechanism to evaluate the conduct of actors after training, but has audit departments, such as the Law Society of Upper Canada in Ontario, which are responsible reviewing the effectiveness of ongoing human rights education programmes. Канада не располагает какими-либо специальными инструментами оценки работников судебных органов после прохождения курса профессиональной подготовки, однако располагает отделениями ревизионной службы, такими как Ассоциация юристов Верхней Канады в провинции Онтарио, которые отвечают за анализ эффективности постоянно действующих образовательных программ в области прав человека.
Friends Society in Social Service Организация "Ассоциация друзей на службе общества"
In this case, the Society for the Protection of Animals was in a better position to accuse the mayor of killing the cats and dogs than the poor people's aid association was initially to lodge a complaint on the family's behalf. В частности, на начальном этапе общество по защите животных, выдвинув обвинения против мэра за то, что он распорядился уничтожить кошек и собак, располагало более значительными шансами быть поддержанным судом, чем ассоциация солидарности с бедными в представлении жалобы на основании причинения ущерба рассматриваемой семье.
Years before the Psychoanalytic Society of America decided there was money to be made by creating what they called the autism spectrum, За годы до того, как Американская Ассоциация Психоаналитиков решила что есть деньги для создания того, что они называют расстройством аутистического спектра,
Training of the human rights of persons with disabilities has been going on for the last eight years provided by the Vanuatu Society for Disabled People and the Disability Promotion & Advocacy Association and now by other NGOs. В течение восьми лет Общество инвалидов Вануату и Ассоциация по вопросам поддержки и защиты инвалидов, а в последнее время и некоторые НПО занимаются просвещением инвалидов в вопросах, касающихся прав человека.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
This society was the forerunner of the Family Planning Association. Эта организация была предшественником сегодняшней Федерации планирования семьи.
For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. Например, в Эфиопии, чтобы считаться национальной благотворительной организацией или обществом, организация должна получать не более 10% своего финансирования из зарубежных источников.
The second body had been set up with the specific objective of assisting the Government in the implementation of policies and programmes to facilitate the advancement of women in Maltese society. Вторая организация была создана с конкретной целью оказания помощи правительству в осуществлении политики и программ, способствующих улучшению положения женщин в мальтийском обществе.
Pos Keadilan Peduli Ummat or the Centre for Justice and Care for Society is a humanitarian foundation based in Indonesia. Организация "Пос Кеадилан Педули Уммат", или Центр справедливости и заботы об обществе, - это гуманитарный фонд, базирующийся в Индонезии.
1999 - On 22 July, The Ministry of Civil Affairs declared the "Research Society of Falun Dafa and the Falun Gong organization under its control" to be unregistered, and therefore illegal, organizations. 22 июля 1999 года Министерство гражданских дел представило циркуляр, заявив, что «Исследовательская ассоциация Фалунь да фа» незарегистрированная (и, следовательно, незаконная) организация.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Haitian people are now able to resume, with confidence, their efforts to establish a stable, peaceful and democratic society. Сейчас гаитянский народ может с уверенностью возобновить свои усилия по созданию стабильного, мирного и демократического общества.
I am pleased that my people can now find peace again and forge a new society open to all its daughters and sons. Меня радует то, что отныне мой народ может жить в мире и заниматься созданием нового общества, открытого для всех его дочерей и сыновей.
We congratulate the people of Afghanistan on the successful holding of those elections, which constitute an important stage in Afghanistan's journey towards a peaceful, stable and prosperous society. Мы поздравляем народ Афганистана с успешным проведением этих выборов, которые являются важной вехой на пути их страны к мирному, стабильному и процветающему обществу.
The Brazilian Government pays a most sincere tribute to the South African statesmen who have been ably guiding their people in the building of a new society in peace and justice. Бразильское правительство самым искренним образом воздает должное государственным деятелям Южной Африки, которым удалось привести свой народ к созданию нового общества мира и справедливости.
It is in this spirit that we, the people of South Africa, pledge to work together in reviving ubuntu, to create a better society for all and to make a positive contribution to humanity, built on compassion, humility, respect, forgiveness and unity. Именно поэтому мы, народ Южной Африки, обещаем сотрудничать в деле возрождения УБУНТУ в целях построения лучшего общества для всех и внесения позитивного вклада в укрепление гуманности, основанной на сострадании, смирении, уважении, прощении и единстве.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области.
Since the time of registration of the Religious Organization Society for Krishna Consciousness in Almaty it has been doing big social and humanitarian work: charity food distribution, numerous seminars propagating traditional spiritual life of India, benefits of vegetarianism, practice of yoga and mantra-meditation. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» (РО ОСК) было открыто в Казахстане в 1994 году и зарегистрировано органами юстиции г. Алматы как городское религиозное объединение.
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Certain high IQ societies, like Mensa, the Prometheus Society and the Triple Nine Society, use scores from certain years as one of their admission tests. Некоторые сообщества людей с высоким IQ, такие как Менса, Prometheus Society и Общество тройной девятки, используют результаты экзамена с определённых лет в качестве одного из их вступительных тестов.
Founded in 2007, the Detroit Film Critics Society is a film critic organization based in Detroit, Michigan. Общество кинокритиков Детройта (англ. Detroit Film Critics Society) - организация кинокритиков, базирующаяся в Детройте, штат Мичиган, США.
Bryant studied painting at Sydney under W. Lister Lister, and was an exhibitor at the Royal Art Society of New South Wales for some years. Изучал живопись в Сиднее под руководством Вильяма Листера и несколько лет был экспонентом Королевского художественного общества Нового Южного Уэльса (англ. Royal Art Society of New South Wales).
In January 2010, the episodes were nominated for a Visual Effects Society Award for "Outstanding Visual Effects in a Broadcast Series", against Battlestar Galactica, V, Defying Gravity and Fringe. В январе 2010 года эпизоды сериала номинировались на премию Visual Effects Society в номинации «за лучшие спецэффекты в телесериалах» наравне с сериалами «Звёздный крейсер «Галактика», «V», «Притяжению вопреки» и «Грань».
Kittinger also received an oak leaf cluster to the Distinguished Flying Cross, the J.J. Jeffries Award, the A. Leo Stevens Parachute Medal, and the Wingfoot Lighter-Than-Air Society Achievement Award. Так же, Киттингер получил крест лётных заслуг, награду J. J. Jeffries, Парашютную Медаль Лео Стивенса, и награду Wingfoot Lighter-Than-Air Society.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
In addition, there are often high levels of violent crime in countries where peacekeepers are deployed, especially where civil conflict has shattered the fabric of society. Кроме того, в странах развертывания миротворцев часто отмечается высокий уровень насилия и преступности, особенно тогда, когда в результате гражданского конфликта были разрушены общественные структуры.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
The distinction also took into account the evolution of international society, which was now based on solidarity between States while at the same time reflecting their wish to respond collectively to a violation of society's common values. Это различие также учитывает эволюцию международного сообщества, которое в настоящее время основывается на солидарности между государствами, отражая в то же время их желание сообща реагировать на посягательства на общие общественные ценности.
26.29 In a rapidly changing world, the institutions of society need to be able to adapt to new developments in technology, economic structures and associated patterns of employment, levels of living and demographic structures. 26.29 В условиях быстро меняющегося мира общественные учреждения должны быть в состоянии адаптироваться к новым изменениям в технологии, экономических структурах и связанных с этим структурах занятости, уровнях жизни и демографических структурах.
Community councils perform a legitimate and important function, bringing prison and society closer and countering the social invisibility incarceration helps create. Общественные советы представляют собой важный законный механизм сближения между тюрьмой и обществом, преодоления процесса "невидимости", который тюремное заключение усугубляет в общественном центре.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Take positive measures to protect and enhance the rights of LGBT persons and facilitate their integration into society (Belgium); 132.26 принять позитивные меры в деле защиты и соблюдения прав ЛГБТ и содействовать их социальной интеграции (Бельгия);
It included all dimensions required by society to improve the quality of life of its individual members while simultaneously fostering social justice, cohesion and integration, promoting productive employment and empowering the social groups that made up its citizenry. В ней отражены все черты, которые должны быть присущи обществу для того, чтобы оно было в состоянии повышать качество жизни своих индивидуальных членов при одновременном укреплении социальной справедливости, сплоченности и интеграции, содействии продуктивной занятости и расширении прав и возможностей образующих его социальных групп.
Throughout most of the country, inmates receive substandard medical care, lack adequate food and sanitary facilities, and have no opportunities for study and work to facilitate their transition back into society and help them reduce their sentences. В большинстве районов страны заключенные пользуются лишь ограниченной медицинской помощью, страдают от нехватки продовольствия и адекватных санитарно-гигиенических условий, а также от отсутствия возможностей для учебы и занятости, которые способствовали бы их социальной реинтеграции и смягчению наказания.
Acknowledging that political commitment at the highest level and the participation of multiple actors, including the beneficiaries themselves, are crucial to formulate and implement social protection policies that effectively meet the needs of all in society, признавая, что политическая приверженность на самом высоком уровне и участие многих сторон, в том числе самих бенефициариев, играет решающую роль в разработке и осуществлении политики социальной защиты, которая эффективно удовлетворяет потребности всех в обществе,
The problems dealt with by the Office of the Crown Commissioner were an integral part of the general atmosphere of Belgian society. Решавшиеся им проблемы являются неотъемлемой частью социальной жизни общества в целом.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
In accordance with the Constitution, the law and social values, Egypt's government agencies endeavoured to apply the principle of "security for society without distinction" and the rules of criminal justice and to comply fully with the due process of law. В соответствии с положениями Конституции страны, ее законами и общественными ценностями правительственные учреждения Египта стремятся применять принцип «безопасности для всех членов общества» и нормы уголовного правосудия и в полной мере обеспечивать процессуальные гарантии.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Больше примеров...