Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The throwaway society cannot be contained - it has gone global. Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
(a) There is no comprehensive national strategy for the inclusion of children with disabilities into society; а) всеобъемлющая национальная стратегия по интеграции детей-инвалидов в общество отсутствует;
(a) There is no comprehensive national strategy for the inclusion of children with disabilities into society; а) всеобъемлющая национальная стратегия по интеграции детей-инвалидов в общество отсутствует;
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
It demonstrated that there continues to be a lack of commitment among large segments of the Kosovo Albanian population to creating a truly multi-ethnic society in Kosovo, and that some are determined to prevent it. Оно показало, что среди широких слоев косовского албанского населения по-прежнему отсутствует настрой на создание в Косово действительно многоэтнического общества, а кое-кто стремится помешать этому.
The general conclusion is that, on the whole, with its current statistical programme, Statistics Netherlands has been able to provide relevant and timely social information and to monitor the most vulnerable groups in society during the current crisis. ЗЗ. Общий вывод заключается в том, что Статистическое управление Нидерландов в ходе нынешнего кризиса в рамках своей текущей статистической программы в целом оказалось способно обеспечивать пользователей необходимой и своевременной социальной информацией и осуществлять мониторинг наиболее уязвимых групп населения.
The Housing Development Administration is the principal body in the implementation of housing and settlement policies as the provider of funds and land and as facilitator at local level to address the urgent housing needs of the society. Основным органом, ответственным за проведение в жизнь политики обеспечения жильем и развития населенных пунктов, является Управление жилищного строительства, ведающее выделением денежных средств и земельных участков и оказывающее содействие в удовлетворении неотложных жилищных потребностей населения на местах.
During the 16th century, Ashante society experienced sudden changes, including population growth because of cultivation of New World plants such as cassava and maize and an increase in the gold trade between the coast and the north. В XVI веке в обществе Ашанти произошли значительные изменения, в частности рост населения, благодаря выращиванию культур, завезенных из Америки - маниоки и кукурузы, а также росту объёма торговли золотом между побережьем и севером.
In spite of everything said and done, Nigeria remains preponderantly an agrarian society, with over 80 per cent of aggregate population base rural dwellers. Несмотря на провозглашенные цели и предпринятые усилия, Нигерия по-прежнему представляет собой главным образом аграрное общество, и сельские жители составляют более 80% совокупного населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Only then would the international community achieve a solid and sustainable global information society. Только в этом случае международное сообщество сможет гарантировать основательность и устойчивость такого общества в глобальном масштабе.
Given those formidable developments, it is absolutely necessary to build a new international society that is more caring, more just and better managed, with the United Nations at its centre. С учетом этих зловещих событий нам абсолютно необходимо построить новое, более заботливое, справедливое и управляемое международное сообщество с Организацией Объединенных Наций в его сердцевине.
The international community must also see to it that the political will of the East Timorese leadership for a solid society based on the rule of law and precepts of human rights is not warped by unnecessary pressures. Международное сообщество должно также обеспечить, чтобы политическая воля руководителей Восточного Тимора в деле построения общества на прочной основе правопорядка и уважения принципов прав человека не искажалась вследствие оказания на них неоправданного давления.
The international community has agreed that the family is the fundamental unit of society, entitled to protection by society and the State, and acknowledged that notwithstanding different family forms and structures, families are fundamental to social development. Международное сообщество согласилось с тем, что семья является основополагающей ячейкой общества, которая имеет право на защиту со стороны общества и государства, и признало, что, несмотря на существование различных форм и структур семьи, она играет ключевую роль для социального развития.
Already, it had addressed the themes of global capitalism and sustainable development; science, knowledge and ethics; international society, justice and equity; and religion, gender and culture. УООН уже начал проработку таких тем, как мировой капитализм и устойчивое развитие; наука, знания и этика; международное сообщество, справедливость и равенство; а также религия, гендерные вопросы и вопросы культуры.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
The Office of the Special Prosecutor was established within the Office of the Attorney-General in response to the continuing demand for justice on the part of family members of disappeared persons and society at large and to efforts at the federal level to criminalize acts of enforced disappearance. С учетом того факта, что члены семей пропавших лиц и общественность продолжают добиваться справедливости, и в развитие предпринимаемых на федеральном уровне усилий в целях криминализации деяний, связанных с насильственными исчезновениями, при Генеральной прокуратуре было создано Управление прокурора по специальным делам.
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
Value for the public is a result of evaluations about how basic needs of individuals, groups and the society as a whole are influenced in relationships involving the public. Ценность для общественности - это результат оценок того, как оказано влияние на базовые потребности отдельно взятых людей, групп и общества в целом во взаимодействиях, включающих общественность.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The activities of voluntary associations and religious organizations testify to the changes which have taken place in the country and the far-reaching process of renewal of Turkmen society. Об изменениях, происходящих в государстве и о глубоких процессах обновления туркменского общества можно судить и по деятельности общественных объединений и религиозных организаций.
The wholesale restructuring of the economy and the fabric of social relationships has only been possible against a backdrop of stability in all sections of society and inter-ethnic consolidation of the country's ethnic groups. Кардинальная реконструкция экономики и всей системы общественных отношений стала возможной лишь при обеспечении общественной стабильности и межнациональной консолидации всех социальных слоев и народностей, проживающих в стране.
Its task is to foster traditional Chinese cultures, carry forward the spirit of the Great Wall, bring into full play its function as a bridge between government and society, and mobilize all social forces available to protect the Great Wall. Задачей Общества является пропаганда традиционной китайской культуры, поддержание духа, который вдохновлял строителей Великой стены, максимальное использование ее в качестве моста, связывающего государство и общество, и мобилизация всех общественных сил в целях защиты Великой стены.
(o) Recognize and acknowledge that unremunerated work by women in, for example agriculture, food production, natural resources management, caring for dependants and household and voluntary work, is a considerable contribution to society. о) признавать и с удовлетворением отмечать, что неоплачиваемый труд женщин, например участие в сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, освоение природных ресурсов, уход за иждивенцами, работа по дому и работа на общественных началах является ценным вкладом в жизнь общества.
Welfare, as it exists in Singapore, depends on the "many helping hands" approach, wherein the disadvantaged in society rely upon a network of community organizations, religious groups and charities. В той форме, в какой оно существует в Сингапуре, социальное обеспечение основано на концепции предоставления помощи из многих источников, в соответствии с которой члены общества, находящиеся в неблагоприятном положении, опираются на сеть общественных организаций, религиозных групп и благотворительных фондов.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It was stated that effective participation in every aspect of public life should give minorities a full stake in society. Было отмечено, что эффективное участие в каждом аспекте общественной жизни должно обеспечить полноценную представленность меньшинств в обществе.
Indeed, the General Assembly realized that the family, as the basic unit of social life, is a major agent of sustainable development at all levels of society. Генеральная Ассамблея в самом деле признала, что семья, как основная ячейка общественной жизни, является важным участником процесса устойчивого развития на всех уровнях общества.
The establishment of a stable democratic regime in the country would depend on the way in which the Government helped the victims to readjust to living in the society. От того, каким образом правительство окажет помощь этим людям в их реадаптации к общественной жизни, будет зависеть возможность установления в стране стабильного демократического режима.
It argues that, given the role of women in the economy and society, taking into account the situations, needs and concerns of women as well as of men will enhance the efficiency of science, technology and innovation policies for development. В нем утверждается, что ввиду той роли, которую женщины играют в экономической и общественной жизни, учет положения, потребностей и проблем не только мужчин, но и женщин будет способствовать повышению эффективности политики в области науки, техники и инноваций в интересах развития.
As persistent gender inequalities hindered women's full participation in society, the Decentralization Act provided for a women's development committee in each island to uphold women's rights and increase their participation in political and social life. Поскольку сохраняющееся гендерное неравенство препятствует полноценному участию женщин в жизни общества, закон о децентрализации предусматривает создание на каждом острове комитета по вопросам развития в интересах женщин для отстаивания прав женщин и расширения их участия в политической и общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that Programme of micro-credits for women living in rural areas progresses quite successfully, although society lacks information on this Programme. Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства в своих комментариях отмечает, что программа микрокредитования для женщин, живущих в сельских районах, работает довольно успешно, хотя в обществе о ней мало знают.
Another non-governmental organization, the International Association of Gerontology and Geriatrics, organizes regular global, regional and national meetings of scientists and practitioners to discuss the most recent research findings and their implications for science and society. Другая неправительственная организация «Международная ассоциация геронтологии и гериатрии» на регулярной основе проводит глобальные, региональные и национальные встречи ученых и практических работников для обсуждения самых последних научных выводов и их последствий для науки и общества.
The Global Planners Network, the Commonwealth Association of Planners, the International Society of City and Regional Planners (ISOCARP) and the Association of African Planning Schools actively promoted UN-Habitat urban planning principles. Глобальная сеть работников планирования, Ассоциация работников планирования Содружества, Международное общество работников городского и регионального планирования (ИСОКАРП) и Африканская ассоциация по планированию школ активно пропагандировали принципы городского планирования ООН-Хабитат.
Women's Association for a Better Aging Society Ассоциация женщин за достойную старость
The American Society of Miniature Painters (ASMP) was an association of miniature painters, organized in March 1899. ASMP) - ассоциация американских художников-миниатюристов, организованная в марте 1899 года.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Today, the United Nations is called on more than ever to help to establish a fairer and more prosperous international society. Сегодня как никогда Организация Объединенных Наций должна помочь в становлении более справедливого и процветающего международного общества.
Operating in 201 countries, its primary goal is the integral development of its membership and the associated development of society. Действующая в 201 стране, эта организация ставит своей целью всемерное увеличение числа ее членов и связанное с этим развитие общества.
Lougheed House is operated by Lougheed House Conservation Society, an independent, non-profit society devoted to the restoration and public enjoyment of the historic house and its Gardens. Домом Локхида управляет Общество охраны дома Локхида - независимая некоммерческая организация, целью которой является восстановление и общественное использование исторического дома и сада.
The United Nations must balance the promotion of all human rights - civil, cultural, economic, political and social - preserve and propagate the values of every society and promote tolerance for diversity and cross-cultural interaction. Организация Объединенных Наций должна балансировать в содействии всем правам человека - гражданским, культурным, экономическим, политическим и социальным - сохранять и распространять ценности каждого общества, способствовать терпимости к разнообразию различных культур и их взаимодействию.
The second observer for the African Society of Comparative and International Law said that everything in Martinique was structured so that colonialism and discriminatory laws would persist. В Париже организация "СОС-помощь адвокатов" предоставляет бесплатные юридические услуги по телефону, а "Автобус солидарности" оказывает мобильную правовую помощь в различных районах города.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Government desires a stable society founded on human rights principles, as do the people, yet the nation faces threats from oppressive and violent groups. Правительство - как и народ - хотело бы построить стабильное общество на принципах защиты прав человека в стране, которой угрожают группы, прибегающие к репрессиям и насилию.
The people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. Народ Таджикистана и все здоровые силы нашего общества с большим воодушевлением и надеждой восприняли подписание Общего соглашения, направленного на становление в стране прочного мира во имя строительства демократического, правового и светского государства.
For these reasons, most previous attempts to define "minorities" and "indigenous peoples" have emphasized their non-dominant status in national society, either as a sufficient criterion, or in conjunction with the criterion of numerical inferiority. По причинам, указанным выше, при большинстве предыдущих попыток дать определение терминов "меньшинство" и "коренной народ" подчеркивалось их недоминирующее положение в национальном обществе - либо в качестве отдельного критерия, либо в связи с критерием малочисленности.
It is in this spirit that we, the people of South Africa, pledge to work together in reviving ubuntu, to create a better society for all and to make a positive contribution to humanity, built on compassion, humility, respect, forgiveness and unity. Именно поэтому мы, народ Южной Африки, обещаем сотрудничать в деле возрождения УБУНТУ в целях построения лучшего общества для всех и внесения позитивного вклада в укрепление гуманности, основанной на сострадании, смирении, уважении, прощении и единстве.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. Афганский народ будет продолжать строить стабильное, демократическое общество на основе верховенства права, в котором права человека и основные свободы его граждан, включая равенство мужчин и женщин, гарантируются Конституцией.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The emergence of a common Estonian-language society will take place in parallel to the creation of favourable conditions for the development of the languages and cultures of ethnic minorities. социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
Die Krokodile ("The Crocodiles") was a small poets' society in Munich which existed from 1856 to the 1870s. Die Krokodile («Крокодилы») - мюнхенское поэтическое объединение, существовавшее с 1856 по 1873 год.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Right after that, he regained his wealth and returned to high society. Сразу после этого, он вернул свое богатство и вернулся в высшее общество.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
To hell with high society! К черту высшее общество!
Больше примеров...
Society (примеров 468)
It had many antecedents beginning as the Society of Entomologists of London. Среди его других более ранних названий было и «Society of Entomologists of London».
In 1927, he became the first President of the Geographical Society of New South Wales. В 1927 году Тейлор стал основателем и первым президентом Географического общества Нового Южного Уэльса (англ. Geographical Society of New South Wales).
The species was first discovered in 1996 by members of the Nelson Botanical Society, however, the Department of Conservation was unaware of its existence until 2004. Впервые они были обнаружены в 1996 году членами экспедиции Nelson Botanical Society, однако, повторно их не могли найти вплоть до 2004 года.
In 1950, Wiener popularized the social implications of cybernetics, drawing analogies between automatic systems (such as a regulated steam engine) and human institutions in his best-selling The Human Use of Human Beings: Cybernetics and Society (Houghton-Mifflin). Винер популяризировал социальные значения кибернетики, проведя аналогии между автоматическими системами (такими как регулируемый паровой двигатель) и человеческими институтами в его бестселлере «Кибернетика и общество» (The Human Use of Human Beings: Cybernetics and Society Houghton-Mifflin, 1950).
PRS was distinct from both the activities of the Mechanical-Copyright Protection Society which was founded in 1910, and the Phonographic Performance Limited (PPL), founded in 1934 by Decca and EMI. Изначально этот сбор отличался от сборов обществ Mechanical-Copyright Protection Society, первоначально основанного в 1911 году и переименованного в 1924 году, и Phonographic Performance Limited, основанного в 1934 году на студии Decca и EMI, которые собирали сборы от воспроизведения грамзаписей.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Although slums, because of their informal nature, were illegal and denied basic infrastructure and public services, they represented the stake of the urban poor in society. Несмотря на то что трущобы, в силу своего неформального статуса, рассматриваются как незаконные поселения, не имеющие право на базовую инфраструктуру и общественные услуги, они воплощают долю общественной собственности, принадлежащей городской бедноте.
It shows how well public money and public trust are used to secure the current needs of society, and points to prospects for its future growth and development. Анализ показывает, насколько эффективно используются общественные средства и доверие населения для обеспечения удовлетворения текущих потребностей общества, и позволяет оценить перспективы его будущего роста и развития.
It has been tardy in providing international programmes through the Security Council to enable disarmament of the Somali militias and incorporation of their personnel into the institutions of society and state that are currently being created and which the international community must help to consolidate. С опозданием началась реализация международных программ в рамках Совета Безопасности по разоружению сомалийских вооруженных формирований и интеграции их участников в создаваемые в настоящее время общественные и государственные учреждения, укреплению которых должно содействовать международное сообщество.
As to the relationship between the achievements of the biological revolution and the laws governing society and human rights, the Government of Jordan stated: Что касается взаимосвязи между достижениями биологической революции и законами, регулирующими общественные взаимоотношения и права человека, правительство Иордании отметило:
Like many public institutions faced with increasing financial challenges, it is essential for the society to find new innovative ways of improving our economic situation to ensure the preservation of Europe's cultural heritage. Все большие финансовые трудности, с которыми сталкиваются общественные учреждения, требуют привлечения инновационных методик для улучшения экономической ситуации.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Financial independence, knowledge of Norwegian society, language competence and access to a social network are important requirements for immigrant women's participation in society. К важным требованиям для участия женщин-иммигрантов в жизни общества относятся финансовая независимость, знание норвежского общества, владение языком и наличие доступа к социальной сети.
Kazakhstan's youth policy was designed to integrate young people fully into society and provide them with social support and assistance. В вопросе молодежной политики Казахстан проводит линию на более полное включение ее в систему общественных отношений и обеспечение социальной поддержки и помощи молодежи.
Turkmenistan reaffirms that the comprehensive protection of women's rights by the State and society is its most important political, social and economic goal. Туркменистана утверждает своей важнейшей политической, социальной и экономической задачей всестороннюю гарантированную государством и обществом защиту прав женщин.
Australian law accepts that women in a particular society, or a subset of women in a particular society, may be found, on the facts of the case and country information, to be a particular social group. Австралийское законодательство допускает, что женщины в конкретном обществе или часть женщин в конкретном обществе могут считаться, исходя из обстоятельств дела и информации о соответствующей стране, особой социальной группой.
Starting from these initial premises and in line with the Institutional Development Plan, the prisoner is someone who does not have the means to live in society; society's task is therefore to help these individuals to adapt, by means of education and work. Согласно этим предпосылкам и идеологии, заложенной в Плане развития пенитенциарной системы, лишенное свободы лицо рассматривается как субъект, лишенный средств для жизни в обществе, вследствие чего задача общества состоит в том, чтобы способствовать социальной адаптации этого лица, для чего требуются образование и труд.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
On 18 April 1998, together with 17 ministers, Wiranto held a meeting with prominent members of society and student organizations. 18 апреля 1998 года 17 министров правительства, в том числе и Виранто, провели встречу с видными общественными деятелями и представителями студенческих организаций.
The fostering of equality of opportunities for access to and continuance in the world of work for members of the different vulnerable groups implies links with different organs of society. Для целей содействия более эффективному осуществлению принципа равных возможностей в плане обеспечения доступа различных уязвимых групп к рынку труда и их занятия производственной деятельностью осуществляется ряд координационных мер во взаимодействии с различными общественными структурами.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Больше примеров...