Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The Ministry of Health and Welfare supports financially multidimensional programmes which are being implemented by NGOs and are aimed at the integration of refugees into Greek society. Министерство здравоохранения и социального обеспечения оказывает финансовую поддержку в реализации комплексных программ, которые осуществляются силами НПО и направлены на обеспечение интеграции беженцев в греческое общество.
The Common Basic Principles propose the formation of a constructive, pragmatic and non-discriminatory policy which clearly, but not exclusively, deals with issues of Roma integration into mainstream society. В Общих базовых принципах предлагается создание конструктивной, прагматичной и недискриминационной политики, в которой четко, но не исчерпывающе излагаются вопросы интеграции рома в основное общество.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The report lacked some vital information regarding, for instance, the ethnic composition of Yemeni society. В докладе отсутствует очень важная информация, например, об этническом составе населения йеменского общества.
Within the first priority direction, sustaining development in an ageing world, the goal of policy is to help institutions adjust their frameworks to accommodate ageing as a growing presence and to promote it as a productive force for the good of society. В рамках первого приоритетного направления - обеспечение непрерывного развития в условиях стареющего мира - цель политики состоит в содействии адаптации институциональных рамок к набирающему темпы процессу старения населения как источнику вполне реальной и производительной силы, которую следует использовать на благо общества.
Many of the emerging threats to international security are created or exacerbated by the fact that many of our society are not capable of meeting the basic needs of their people. Многие возникающие угрозы международной безопасности создаются или обостряются благодаря тому факту, что многие общества наших стран не в состоянии удовлетворить основные нужды своего населения.
By giving a diverse group of women and youth a voice in these programmes, an opportunity is provided for this often ignored population to participate in the development of a compassionate society that protects its members and encourages growth and achievement. Путем привлечения различных групп и молодежи для участия в осуществлении этих программ этим часто игнорируемым группам населения обеспечивается возможность для участия в формировании сострадательного общества, которое защищает своих членов и содействует росту и развитию.
Activities of a preventive, curative or promotional nature relating to the social welfare of women, who form a vulnerable stratum of society, are incorporated in the work of practically all our public, semi-public and private health institutions such as dispensaries, health centres and hospitals. Оказание услуг женщинам, уязвимой части населения, включается в деятельность почти всех государственных, полугосударственных и частных медицинских структур, а именно диспансеров, различных центров здоровья, больниц.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
This kind of basic life, organized society - this is the best I know. Такая вот незамысловатая жизнь, организованное сообщество - лучшее, что я знаю.
The international community was aware, in particular, of the family's decisive role as the fundamental unit of society. Международное сообщество отдает себе полный отчет в том, что семья играет решающую роль как первичная ячейка общества.
The international community has invested a great deal of energy and resources to create a functioning political system, a viable and legitimate economy and a peaceful society that upholds the rule of law. Международное сообщество потратило значительные силы и ресурсы на создание действующей политической системы, жизнеспособной и законной экономики и мирного общества, способствующего поддержанию правопорядка.
He stated that a free and pluralistic Syrian society is the solution to the conflict and that the international community must rally around those who can influence an end to the fighting. Он заявил, что решение конфликта заключается в создании свободного и плюралистического сирийского общества и что международное сообщество должно объединиться вокруг тех, кто может способствовать прекращению боевых действий.
By designating 1994 as the International Year of the Family, the international community centred its attention on the enhancement of the family as the basis of society. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, международное сообщество сосредоточило свое внимание на укреплении семьи как основной ячейки общества.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Austrian society as a whole, along with non-governmental organizations, would participate actively in the observance of the Year. Австрийская общественность и неправительственные организации будут активно участвовать в проведении этого Года.
Such research should, of course, be conducted only under strict safeguards; Singapore had recently adopted legislation regulating stem cell research in a manner that its society found ethically acceptable and only after an extensive public consultation process. Такие исследования должны проводиться, конечно, лишь с соблюдением строгих мер предосторожности; Сингапур недавно принял законодательство, регулирующее исследования стволовых клеток таким образом, который его общественность после широких публичных консультаций нашло этически приемлемым.
It was the Government's intention to educate the general public about the benefits that would accrue from privatization and its value to society as a whole. Правительство стремится проинформировать широкую общественность о тех благах, которые приватизация принесет обществу в целом.
Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. Просьба указать меры, принятые для просвещения населения и повышения его осведомленности, нацеленные на женщин и мужчин всех уровней общества, которые охватывают образовательную систему, СМИ и общественность, а также религиозных лидеров.
Please provide information on measures directed at the public in general and at professionals providing services to women aimed at eliminating patriarchal attitudes and stereotypes with regard to the roles of women and men in society. Просьба представить информацию о принятых мерах, ориентированных на широкую общественность и специалистов по оказанию услуг женщинам, с целью искоренения патриархальных взглядов и стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в обществе.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
This situation is a source of concern for Parliament, the Government and society alike. Данное положение вызывает тревогу в парламенте, правительстве и общественных кругах.
He highlights that uninhibited expression is particularly important in a democratic society for the purposes of public debate on State institutions and figures in the public and political domain. Он подчеркивает особое значение свободного выражения мнений в демократическом обществе для общественного обсуждения государственных учреждений и общественных и политических деятелей.
The knowledge society: to highlight the opportunities that a knowledge society creates for diversity, for strengthening women's position in society and for more equal social relations through initiatives undertaken by the government itself in these areas. Информационное общество: выявить возможности, которые создает информационное общество для утверждения многообразия, укрепления позиций женщин в обществе и обеспечения большего равноправия в общественных отношениях за счет инициатив, предпринимаемых самим правительством в этих областях.
Its task is to foster traditional Chinese cultures, carry forward the spirit of the Great Wall, bring into full play its function as a bridge between government and society, and mobilize all social forces available to protect the Great Wall. Задачей Общества является пропаганда традиционной китайской культуры, поддержание духа, который вдохновлял строителей Великой стены, максимальное использование ее в качестве моста, связывающего государство и общество, и мобилизация всех общественных сил в целях защиты Великой стены.
Justice combines elements of criminal justice, truth-seeking, reparations and institutional reform as well as the fair distribution of, and access to, public goods, and equity within society at large. Правосудие сочетает в себе элементы уголовного правосудия, поиск истины, возмещение и институциональные реформы, а также справедливое распределение общественных благ и доступ к ним и справедливость в обществе в целом.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed. В этой связи необходимо устранить препятствия, не позволяющие инвалидам в полной мере участвовать в общественной жизни.
Mention of these rights had been included in his country's Constitution in 2008, and Ecuador was also working at regional level to promote inclusion in society and the workforce. В 2008 году эти права были упомянуты в конституции его страны, и Эквадор также прилагает усилия на региональном уровне, поощряя участие инвалидов в общественной жизни и трудовой деятельности.
Demilitarizing the Guatemalan State was a central goal of the peace accords, given the country's history of coups d'état, the military's violent past and the bloated role it came to play in politics and society during the conflict. Принимая во внимание историю имевших место в стране переворотов, насилие военных в прошлом и ту грязную роль, которую они сыграли в политической и общественной жизни страны в ходе конфликта, одной из центральных целей Мирных соглашений стала демилитаризация гватемальского государства.
By effectively increasing the impact of women on public life at all levels, the potential for change towards gender equality and empowerment of women and a more democratic and just society is increased. Реальный рост влияния женщин в общественной жизни на всех ее уровнях укрепляет перспективы изменений в сторону равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин и построения более демократичного и справедливого общества.
During the 1920s and 1930s, he was active in attacking liberalism in Japanese society and politics. В 1920-1930-х годах концентрировал свои усилия на борьбе с либерализмом и проявлениями интернационализма в японской политической и общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Royal Society of Chemistry (RSC) is a learned society (professional association) in the United Kingdom with the goal of "advancing the chemical sciences". Королевское химическое общество (англ. Royal Society of Chemistry, RSC) - научное сообщество (профессиональная ассоциация) Соединённого Королевства, целью которой является развитие химической науки.
In 2009, the British Psychological Society and the Royal College of Psychiatrists, in collaboration with the National Institute for Clinical Excellence (NICE), released a set of diagnosis and treatment guidelines for ADHD. В 2009 году Британская психологическая ассоциация и Королевский колледж психиатров в сотрудничестве с Национальным институтом здоровья и клинической квалификации США издали ряд диагностических и терапевтических руководств по СДВГ.
Sociologists for Women in Society Латиноамериканская ассоциация по правам человека
Women's Association for a Better Aging Society Ассоциация женщин за гуманизацию стареющего общества
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Her delegation hoped that United Nations and regional mechanisms could be translated into action to create a society in which women were safe from violence. Делегация ее страны надеется, что Организация Объединенных Наций и региональные механизмы смогут приступить к практической реализации стратегий в целях создания общества, свободного от насилия в отношении женщин.
Only then will this Organization lead our world to the common goal of the creation of a global society of sovereign nations based on the rule of law, respect for human rights, personal and religious liberties, economic prosperity and international peace. Лишь тогда наша Организация поведет наш мир к общей цели создания глобального общества суверенных стран, основанного на правопорядке, уважении прав человека, личной и религиозной свободе, экономическом процветании и международном мире.
The organization aims to work towards the advancement of the welfare of women and children in society, without discrimination, and to create a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. Организация стремится действовать в интересах повышения благосостояния женщин и детей в обществе, в условиях отсутствия дискриминации, и создать среду, в которой люди, независимо от классовой, расовой и религиозной принадлежности, смогут взаимодействовать в условиях мира и согласия.
Other forces were internal to the organization itself (its culture, organization and management style), while others came from outside the organization and were related to the global economy and other changes in society. Другие факторы являются внутренними для самой организации (ее культура, организация работы и стиль управления), третьи же являются внешними для организаций и связаны с развитием мировой экономики и другими изменениями в обществе.
Friends Society in Social Service Организация "Ассоциация друзей на службе общества"
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The parties and the Guatemalan people as a whole continue to demonstrate their commitment to building a society of peace, freedom, democracy and development. Стороны и гватемальский народ в целом продолжают проявлять приверженность построению общества, основанного на принципах мира, свободы, демократии и развития.
The Cuban people can take the floor at this meeting with a sense of dignity loftier than the Twin Towers, because they have succeeded in building a society in which the exercise of true democracy has become our daily bread. Кубинский народ может выступать на сегодняшнем заседании с высоким чувством достоинства, выше Башен Близнецов, потому что он добился построения общества, в котором подлинная демократия стала нормой.
We are building a democratic society, a society in which peace and stability prevails, a society where our people can enjoy a better life in larger freedom. Мы строим сейчас демократическое общество, в котором наш народ сможет жить более счастливой жизнью и пользоваться большей свободой.
The newly elected bodies must take prompt measures to ensure that the current slide towards impunity is stopped, so that the people of Kosovo can build a society based on the rule of law and human rights. Вновь избранные органы должны принять незамедлительные меры для того, чтобы нынешний процесс скользания к безнаказанности был остановлен и чтобы народ Косово мог приступить к построению общества, основанного на законе и правах человека.
The Government and people of Haiti remain fully committed, with the strong support of regional and international institutions and the entire international community, to building a new, modern, democratic society, one geared towards sustainable development. Правительство и народ Гаити по-прежнему преисполнены решимости при твердой поддержке региональных и международных институтов и всего международного сообщества добиваться создания нового, современного, демократического общества, которое движется по пути устойчивого развития.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
Her initiative was approved and a society, the so-called Femöresföreningen ("five penny association"), was founded to finance a school in Vilhelmina in 1865, which was to be the first of many. Её инициатива была одобрена, и в 1865 году было основано общество, названное Femöresföreningen («пятипеннинговое объединение»), для финансирования строительства школы в Вильхельмине, которая должна была стать первой из многих.
Since the time of registration of the Religious Organization Society for Krishna Consciousness in Almaty it has been doing big social and humanitarian work: charity food distribution, numerous seminars propagating traditional spiritual life of India, benefits of vegetarianism, practice of yoga and mantra-meditation. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» (РО ОСК) было открыто в Казахстане в 1994 году и зарегистрировано органами юстиции г. Алматы как городское религиозное объединение.
In May 1878, the union of the two societies was formalized, and the Theosophical Society "changed its name to the Theosophical Society of the Arya Samaj of Aryavarta." В мае 1878 года объединение двух организаций было официально оформлено, и Теософское общество стало называться «Теософское общество Арья Самадж».
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
Right after that, he regained his wealth and returned to high society. Сразу после этого, он вернул свое богатство и вернулся в высшее общество.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
To promote these ideas, Henson and Meinel founded the L5 Society in 1975. Для продвижения этой идеи Хенсон и Меинел основали в 1975 г. L5 Society.
Czechout: Journal of the Czechoslovak Philatelic Society of Great Britain. Czechoslovak Philatelic Society of Great Britain. - «Czechout» - журнал Чехословацкого филателистического общества Великобритании.
By 1980, the zoo, like Central Park itself, was dilapidated; in that year, responsibility for its management was assumed by the New York Zoological Society (renamed the Wildlife Conservation Society in 1993). К 1980 году Центральный парк в целом и зоопарк в частности пришли в упадок, и в этот год ответственность за его развитие взяло на себя Нью-Йоркское зоологическое объединение (англ. New York Zoological Society).
PRS was distinct from both the activities of the Mechanical-Copyright Protection Society which was founded in 1910, and the Phonographic Performance Limited (PPL), founded in 1934 by Decca and EMI. Изначально этот сбор отличался от сборов обществ Mechanical-Copyright Protection Society, первоначально основанного в 1911 году и переименованного в 1924 году, и Phonographic Performance Limited, основанного в 1934 году на студии Decca и EMI, которые собирали сборы от воспроизведения грамзаписей.
Bova holds the position of President Emeritus of the National Space Society and served as President of Science Fiction and Fantasy Writers of America (SFWA) from 1990 to 1992. Бова занимает должность почетного президента National Space Society, а также являлся президентом американской ассоциации писателей-фантастов с 1990 по 1992 года.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Qatar society was based on the principles of freedom and justice. Общественные основы Катара зиждятся на принципах свободы и справедливости.
It can harm democratic values, erode the fabric of society, circumvent the rule of law and lead to violations of human rights. Она может размывать демократические ценности, ослаблять общественные устои, подрывать верховенство права и приводить к нарушениям прав человека.
But at the same time, I respected the rules of the society. Но, в то же время, я соблюдаю общественные правила.
The greatest origin of costs for society is the long-term care by health care professionals and particularly institutionalisation, which corresponds to 2/3 of the total costs for society. Самые большие общественные затраты идут на оплату долговременного профессионального ухода за больным, в частности, институционализацию, на это требуется до двух третей от всего объёма средств.
The public consultation is aimed at exploring how best to build on the Human Rights Act to reflect the rights, responsibilities and values that underpin UK society. Общественные консультации направлены на выяснение вопроса о том, как можно наилучшим образом на основе Закона о правах человека закрепить права, обязанности и ценности, лежащие в основе общества в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
It addressed educational values that underpin the development of civic competence and social responsibility needed to meet the challenges of a globalized society. Он посвящен образовательным ценностям, которые лежат в основе развития гражданственности и социальной ответственности, необходимых для решения проблем глобализованного общества.
We stress the need to provide social protection to all members of society, fostering growth, resilience, social justice and cohesion, including those who are not employed in the formal economy. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения социальной защиты всех членов общества, поощряющей рост, жизнеспособность, социальную справедливость и слаженность, включая тех, кто не трудоустроен в формальных секторах экономики.
Detailing progress in relation to ex-combatants, specific information of persons rehabilitated and reintegrated into society (including child combatants), as well as those being processed, were provided. Были предоставлены подробные данные о ходе осуществления рекомендаций, касающихся бывших комбатантов, и конкретная информация о реабилитации и социальной реинтеграции таких лиц (включая детей-комбатантов) или проводимой с ними работе.
This varies from one society to another depending on social mobility; however, mobility appears to be on the decline in many developed countries, at least in recent decades. Масштаб этой проблемы разнится в зависимости от социальной мобильности в обществе, однако в многих развитых странах мобильность, судя по всему, сокращается, по крайней мере в последние десятилетия.
MWD indicated that Roma are excluded from the society without opportunity to be included into the educational, health care or social protection system. МБД указала на то, что рома сталкиваются с проблемой социального отчуждения из-за отсутствия у них доступа к системам образования, здравоохранения и социальной защиты.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Ukraine is following an unswerving policy of putting the interests of the individual before those of society, and is working steadily on the creation of a universal legal system for the protection of human rights. Украина неукоснительно придерживается политики приоритета интересов личности над общественными интересами, постоянно работает над созданием всеобщей правовой системы по вопросам защиты прав человека.
In the final analysis, all of these efforts must be directed towards the establishment of a society of political pluralism with strong State and social institutions. В конечном счете все эти усилия должны быть направлены на создание общества политического плюрализма с сильными государственными и общественными институтами.
Such transparency manifests itself in, among other actions, the fluid and cooperative dialogue maintained with segments and organizations of society dedicated to the struggle for the observance of human rights in the country. Такая транспарентность проявляется, помимо прочего, в живом и творческом диалоге, который поддерживается с различными слоями общества и общественными организациями, приверженными делу борьбы за соблюдение прав человека в стране.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Больше примеров...