Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
The Common Basic Principles propose the formation of a constructive, pragmatic and non-discriminatory policy which clearly, but not exclusively, deals with issues of Roma integration into mainstream society. В Общих базовых принципах предлагается создание конструктивной, прагматичной и недискриминационной политики, в которой четко, но не исчерпывающе излагаются вопросы интеграции рома в основное общество.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Committee considered that the degree of risk to public health and society associated with the abuse liability of mephedrone is substantial. Комитет пришел к выводу о том, что аддиктогенный потенциал мефедрона сопряжен с существенной степенью риска для здоровья населения и общества.
At the same time, major population groups - the unemployed or retired persons, for example - expect to receive social support based on their past efforts or overall contributions to society. В то же время большие группы населения - к примеру, безработные или пенсионеры - рассчитывают получить социальную поддержку за их прошлую работу или общий вклад в благосостояние общества.
Further efforts on the part of the State and society to combat violence against women will focus on legislative reform, improving the legal culture of the population, and improving the crisis centres by providing skilled professional assistance. Дальнейшие усилия государства и общества по противодействию насилию в отношении женщин будут направлены на реформирование законодательства, повышение уровня правовой культуры населения, совершенствование системы кризисных центров с оказанием квалифицированной помощи специалистов.
The tasks of the Ministry of Social Affairs is to create conditions in the society for shaping an environment which promotes good health, employment and social protection and development of the quality of life of the people. В задачи министерства социальных дел входит создание в обществе условий, для формирования среды, способствующей укреплению здоровья, обеспечению занятости и социальной защиты и улучшению качества жизни населения.
Brazil's report had also mentioned the collection of data on women's participation in society; she asked whether such data had been compiled to assess whether food-security trials in the North East of the country had met women's needs. В докладе Бразилии упоминается также о сборе данных на предмет оценки того, удовлетворяют ли потребности женщин экспериментальные проекты по повышению продовольственной безопасности населения, проводимые в Северо-восточной части страны.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Indeed, it was a debate that concerned society as a whole and society thus had to have a say; certainly the human rights community also had its own stake in these debates. Действительно, такие обсуждения касаются общества в целом, и именно общество должно иметь право голоса; разумеется, правозащитное сообщество также имеет право на участие в дискуссии.
At a time when there are believed to be 200,000 child soldiers in the world, the international community cannot turn its attention from this tragedy or waver in its efforts to demobilize and reintegrate them into society. Сейчас, когда, как полагают, в мире насчитывается более 200000 детей-солдат, международное сообщество не может игнорировать эту трагедию и не вправе ослаблять усилия, направленные на демобилизацию и реинтеграцию этих детей в общество.
We are confident that civilized society, by pooling its resources, will eventually be able to break out of this vicious circle, having convinced people of the benefits of a conflict-free existence. Мы убеждены в том, что цивилизованное сообщество, объединив усилия, все же сможет разорвать этот порочный круг, убедив людей в достоинствах бесконфликтного сосуществования.
Its spread throughout the world is jeopardizing the social and economic development of States and is affecting global society at the national, community, family and individual levels - in other words, at all imaginable levels. Ее распространение по миру ставит под угрозу социальное и экономическое развитие государств и оказывает отрицательное воздействие на международное сообщество на национальном, общинном, семейном и индивидуальном - иными словами, на всех существующих уровнях.
As international society draws closer, through a web of regional and international treaties, the roles of international organizations such as the IAEA that implement those treaties become more relevant. По мере того как международное сообщество все больше сближается благодаря сети региональных и международных договоров, роль международных организаций, таких, как МАГАТЭ, которые осуществляют реализацию этих договоров, становится все более важной.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
In response to the OHCHR note verbale, Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Cuba, Peru and Uruguay, all put forward the view that society is entitled to know the truth about serious human rights violations. В ответ на вербальную ноту УВКПЧ Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Куба, Перу и Уругвай - все выразили то мнение, что общественность имеет право знать правду о серьезных нарушениях прав человека105.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. Как отдельные люди, так и широкая общественность имеют право ожидать от нас, что мы сделаем все возможное для того, чтобы защитить их от бедствия злоупотребления наркотиками.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
It contributes to the integration of social and civil groups into the decision-making process, which is also one way of involving ethnic minorities in society. Оно способствует включению социальных и общественных групп в процесс принятия решений, что также представляет собой один из способов интеграции этнических меньшинств в общество.
Among the serious questions to be addressed, enabling the marginalized and under-privileged sections of society, especially girls and residents of remote rural areas, to exercise their right to education, is indeed a challenging task. Среди серьезных вопросов, которыми предстоит заниматься, действительно проблемной задачей является обеспечение возможности для маргинальных и находящихся в неблагоприятном положении общественных групп, особенно девочек и жителей отдаленных сельскохозяйственных районов, осуществлять их право на образование.
The Federal Government is however aware that racist attitudes and prejudices persist in some sections of society in varying degrees and that a sustained and multi-faceted approach will be required to tackle this problem in the long term. В то же время, федеральное правительство сознает, что среди отдельных общественных групп в разной степени сохраняются расистские настроения и предрассудки и что для долгосрочного решения этой проблемы потребуются неослабные комплексные усилия.
Its task is to foster traditional Chinese cultures, carry forward the spirit of the Great Wall, bring into full play its function as a bridge between government and society, and mobilize all social forces available to protect the Great Wall. Задачей Общества является пропаганда традиционной китайской культуры, поддержание духа, который вдохновлял строителей Великой стены, максимальное использование ее в качестве моста, связывающего государство и общество, и мобилизация всех общественных сил в целях защиты Великой стены.
The election and appointment of women to public and political office is a necessary condition for equality in public and political life, but the number of women in office is insufficient for advancing gender equality in society. Хотя избрание и назначение женщин на должности в общественных и политических институтах является одним из необходимых условий обеспечения равенства в общественной и политической жизни, число женщин, занимающих такие должности, само по себе недостаточно для более эффективного обеспечения гендерного равенства в обществе.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The availability and use of spatial data was part of and affected every aspect of society. Наличие и использование пространственных данных является необходимым условием существования общества, воздействующим на все аспекты общественной жизни.
In order to maintain law and order in its territory, every State had the right to decide for itself how to punish those who violated the fundamental rules of society. В целях поддержания правопорядка и обеспечения безопасности на своей территории государства имеют право самостоятельно принимать решения о мерах наказания для лиц, нарушающих элементарные нормы общественной жизни.
In France, associations which are non-profit organizations as defined by the Act of 1 July 1901, occupy an important place in the life of society and participate actively in the democratic process. Во Франции объединения - организации, не преследующие цели извлечения прибыли, как это определяется законом от 1 июля 1901 года, занимают важное место в общественной жизни общества и активно участвуют в демократической жизни.
The project was able to raise awareness amongst the major sectors of Philippine society on the situation and rights of indigenous peoples, and to address the core problem of under-representation in public life. Осуществление данного проекта позволило повысить осведомленность о положении и правах коренных народов во всех секторах филиппинского общества и рассмотреть ключевую проблему недостаточного участия коренных народов в общественной жизни.
It is also concerned about discriminatory attitudes towards the Roma in wider society as evidenced, inter alia, by their de facto exclusion from participation in public life. (arts. 2, 25 and 26) Он обеспокоен также дискриминационным отношением к рома в обществе в целом, о чем свидетельствует, в частности, их фактическое исключение из участия в общественной жизни (статьи 2, 25 и 26).
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Society of Azerbaijani Students of France (SASF) was established in 1999 in Strasbourg. Ассоциация азербайджанских студентов во Франции (FATA) - была учреждена в 1999 году в Страсбурге.
Fourthly, a general association for the family was established in order to strengthen the role of the family in society. В-четвертых, была создана общая ассоциация по вопросам семьи для укрепления роли семьи в обществе.
A women's association in Turku has introduced a project meant to help immigrant women integrate into Finnish society by removing obstacles to their employment and access to education. Женская ассоциация в Турку разработала проект, призванный помочь женщинам-иммигрантам интегрироваться в финское общество на основе устранения препятствий для их трудоустройства и доступа к образованию.
Society for the Reform of Criminal Law, Vancouver, Canada. Association Internationale de droit Constitutionnel. Общество за реформу уголовного права, Ванкувер, Канада. Международная ассоциация конституционного права.
The Cayman Islands-based participants in the Association are the Society of Professional Accountants, the Society of Trust and Estate Practitioners, the Fund Administrators Association, the Bankers Association, the Insurance Managers Association and the Chamber of Commerce. В число базирующихся на Каймановых островах участников Ассоциации финансовых услуг входят Общество профессиональных бухгалтеров, Общество юристов, занимающихся вопросами наследства и операциями с недвижимостью, Ассоциация управляющих фондами, Ассоциация банкиров, Ассоциация руководителей страховых компаний и Торговая палата.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The spectacular organization of the present class society has led to two widely evident consequences. Зрительская организация современного классового общества привела к двум очевидным последствиям.
The United Nations has attempted to engage all sectors of Angolan society in its efforts to promote national reconciliation. В свои усилия по содействию национальному примирению Организация Объединенных Наций стремилась вовлечь все слои ангольского общества.
It is an institute operating as an autonomous non-profit society registered in India with an objective to conduct research on various socio-economic issues concerned with the development process of the developing countries all over the world. Эта организация действует в качестве зарегистрированного в Индии автономного некоммерческого общества, преследующего цели проведения исследований по различным социально-экономическим вопросам, связанным с процессом развития развивающихся стран во всем мире.
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. Общество - это не только группа людей, но и организация людей, которых объединяет общая культура и социальная среда.
SWC works to advance equality for women and to remove the barriers to women's participation in society, putting particular emphasis on increasing women's economic security and eliminating violence against women. Эта организация ставит своей задачей обеспечение равенства женщин и ликвидацию барьеров на пути участия женщин в общественной жизни, с уделением особого внимания мерам по повышению экономической безопасности и искоренению насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
However Russian people, representatives of church, authority, the mass-media and do not understand other civil institutes of our society, that suggest. Однако русский народ, представители церкви, власти, СМИ и других гражданских институтов нашего общества не понимают, что предлагают.
The parties and the Guatemalan people as a whole continue to demonstrate their commitment to building a society of peace, freedom, democracy and development. Стороны и гватемальский народ в целом продолжают проявлять приверженность построению общества, основанного на принципах мира, свободы, демократии и развития.
In support of these measures, President Nujoma at the Independence Day celebrations on 21 March 2001 stated that: The whole nation is disturbed by the increase of violence against women and children in our society. В поддержку этих мер Президент Нуйома на праздновании Дня независимости 21 марта 2001 года заявил следующее: Весь народ обеспокоен ростом случаев насилия в отношении женщин и детей в нашем обществе.
We are convinced that the epidemic will be brought under control only if all of society - both people and government - work together to that end. Мы убеждены в том, что эпидемию можно будет обуздать только в том случае, если все общество - и народ, и государство - будет к этому стремиться.
His statement said, "the people of Massachusetts should not be excluded from a decision as fundamental to our society as the definition of marriage." В своём выступлении он сказал, «народ штата Массачусетс, не должен быть отстранен от такого фундаментального решения как определение брака».
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
A settlement must aim, through a rational approach and a common vision of the future, to preserve and uphold the character of the State as a working democracy and to ensure the reunification of society and the convergence of allegiances to common institutions. На основе рационального подхода и видения общего будущего урегулирование должно привести к сохранению и развитию характера государства как дееспособной демократии, а также обеспечить объединение общества и слияние идеалов и ценностей в рамках общих институтов.
We have also pursued efforts at dialogue with the pro-autonomy and the pro-integration faction in East Timorese society. Мы также упорно продолжаем усилия по поддержанию диалога с теми фракциями восточнотиморского общества, которые выступают за автономию в составе Индонезии или за объединение с ней.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Fresco's critical view of modern economics has been compared to Thorstein Veblen's concept of "the predatory phase in human development", according to an article in the journal Society and Business Review. Критическое отношение Фреско к современной экономике сравнивали с концепцией «хищнической фазы человеческого развития» Торстейна Веблена, писал журнал Society and Business Review.
The Intertribal Wordpath Society, a nonprofit group dedicated to preserving native languages of Oklahoma, estimates the maximum number of fluent Kiowa speakers as of 2006 to be 400. Intertribal Wordpath Society - некоммерческая организация по сохранению коренных языков Оклахомы оценивает максимальное число говорящих в 400 человек.
Clauson attended Eton College, where he was Captain of School, and where, at age 15 or 16, he published a critical edition of a short Pali text, "A New Kammavācā" in the Journal of the Pali Text Society. Клосон учился в Итонском колледже, где был капитаном школы, в возрасте 15 или 16 лет опубликовал критическое издание краткого текста на пали "A New Kammavācā" в журнале Journal of the Pali Text Society.
CAPAC was established as a subsidiary of Great Britain's Performing Rights Society (PRS) under the name the Canadian Performing Rights Society (CPRS) in 1925. САРАС был учрежден в качестве филиала авторского общества Великобритании «Performing Rights Society» (PRS) в 1925 году.
She was a member of the executive council of the London National Society for Women's Suffrage and writer of editorial columns for London newspapers on suffrage, property rights for women, and opposition to vivisection. Фрэнсис Пауэр Кобб была членом исполнительного совета Лондонского национального общества за избирательные права для женщин (London National Society for Women's Suffrage) и автором редакционных колонок в лондонских газетах о праве голоса для женщин, правах собственности для женщин и борьбе против вивисекции.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Furthermore, the group tried to influence public and cultural aspects of society. Кроме того, группа пыталась повлиять на общественные и культурные вкусы общества.
State and public institutions promote the principle of seeking the child's best interests in society, particularly in the case of vulnerable categories of children. Необходимо отметить, что государство и общественные институты продвигают принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка в обществе и, в частности, в отношении уязвимых групп детей.
The substantive role played by women's grass-roots organizations in tackling the problem of food provisionment for large sectors of the population is acknowledged by society and the State. Значительная роль, которую выполняют женские общественные организации в решении вопросов, связанных с питанием широких слоев населения, получила признание общества и государства.
Members of high society usually must attend social gatherings throughout the year while also putting together social gatherings in their own homes. Обычно они обязаны круглый год посещать общественные мероприятия, а также организовывать такие собрания у себя дома.
However, the more divided a society becomes in terms of income and wealth, the more reluctant the wealthy are to spend money on common needs. Вместе с тем, чем более разделенным становится общество с точки зрения доходов и богатства, тем более неохотно состоятельные слои населения расходуют деньги на общественные нужды.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
In a similar vein, while stressing the role of society, social culture and collaboration with stakeholders, the Committee drew attention to the need for strong government having public servants with invigorated morale. В этой связи Комитет, подчеркнув роль общества, социальной культуры и сотрудничества с заинтересованными сторонами, обратил внимание на необходимость наличия эффективных систем государственного управления, в которых работают государственные служащие с высоким моральным духом.
In that regard, it would support the United Nations in the commemoration of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family in 2004 because it regarded the family as the basic social unit of society. В этой связи ОИГ будет поддерживать Организацию Объединенных Наций в проведении мероприятий в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи в 2004 году, поскольку ОИГ считает семью основной социальной ячейкой общества.
Recognizing that economic growth should be accompanied by social inclusion and needs to be translated into poverty eradication and social protection policies, programmes and mechanisms to achieve an inclusive society with sustainable development, in every country, particularly in developing countries, признавая, что экономический рост должен сопровождаться вовлечением в жизнь общества и что потребности должны учитываться в стратегиях, программах и механизмах социальной защиты для формирования в каждой стране, особенно в развивающихся странах, общества, учитывающего интересы всех и ориентированного на устойчивое развитие,
Social policy and labour market institutions alone will not bring about the structural transformations that are necessary to create decent work and economically empower all members of society. Одни лишь институты по вопросам социальной политики и рынка труда не приведут к структурным преобразованиям, необходимым для обеспечения достойной работой и расширения экономических прав и возможностей всех членов общества.
These enterprises provide young workers undergoing training with six months' experience that enables them to acquire specific and general skills and knowledge, supporting them and helping them along the path to integration in society and the workplace. Компании предлагают работающим студентам пройти шестимесячную практику, которая позволит им приобрести общие и специальные навыки и знания, оказывают им поддержку и содействие на пути к их социальной и профессиональной интеграции.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It reflects that women can already benefit from society's resources on a par with men in Hong Kong. Это свидетельствует о том, что женщины в Гонконге уже могут пользоваться общественными ресурсами наравне с мужчинами.
On 18 April 1998, together with 17 ministers, Wiranto held a meeting with prominent members of society and student organizations. 18 апреля 1998 года 17 министров правительства, в том числе и Виранто, провели встречу с видными общественными деятелями и представителями студенческих организаций.
The development of successful science, technology and innovation policies and strategies for sustainable development requires a continuous dialogue between scientists, policymakers and society. Разработка успешных программ и стратегий использования достижений науки и техники и инноваций в интересах обеспечения устойчивого развития требует налаживания непрерывного диалога между учеными, директивными органами и общественными организациями.
Consequently, the right to development includes the place of individuals in society, their participation in running public affairs at national and community levels, their personal, economic and social security, and their capacity to determine and realize their potential. Соответственно, право на развитие охватывает такие понятия, как роль личности в гражданском обществе, участие человека в управлении общественными делами на национальном уровне и уровне общины, личная, экономическая и социальная безопасность и способность оценивать и реализовывать свой потенциал.
The Lao Government has made great efforts to collaborate with all sections of the society in order to combat and prevent negative phenomena in the society. Правительство ЛНДР прилагает огромные усилия, для того чтобы в сотрудничестве со всеми слоями населения бороться с негативными общественными явлениями.
Больше примеров...