Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
See, society has been destroying this Earth at an insane rate. Общество разрушает планету с сумасшедшей скоростью.
His society pays reverence to Galactus and his many heralds via statues. Его общество поклонялось Галактусу и его многочисленным герольдам с помощью статуй.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
As mentioned above, poverty is a great challenge of Nepalese society and still 31 % people are living below the poverty line. Как отмечалось выше, нищета является серьезной проблемой непальского общества и 31% населения по-прежнему живет за чертой бедности.
Recent population mortality data show that cancers are one of the leading causes and have a social and economic impact on society. В структуре общей смертности населения злокачественные новообразования занимают одно из ведущих мест, нанося социальный и экономический ущерб обществу.
She would welcome updated information on the progress the Government had made in its efforts to foster a sense of national unity and identity and to ensure that no single population group was dominant in the State party's pluralist society. Она была бы признательна за обновленную информацию о прогрессе, достигнутом правительством в его усилиях по воспитанию чувства национального единства и самосознания и недопущению доминирующего положения той или иной отдельной группы населения в плюралистическом обществе государства-участника.
That would enable developing countries to make major investments in social infrastructure, the return on which would be the progressive reduction in the numbers of poor people and an increasingly humane and just society. Это позволит развивающимся странам производить крупные вложения в строительство социальной инфраструктуры, которое приведет к постепенному сокращению доли бедного населения и формированию гуманного и справедливого общества.
g) Encourage research on the Information Society, including on innovative forms of networking, adaptation of ICT infrastructure, tools and applications that facilitate accessibility of ICTs for all, and disadvantaged groups in particular. Поощрять исследования по вопросам информационного общества, в том числе по инновационным формам создания сетей, адаптации инфраструктуры ИКТ, инструментов и приложений на базе ИКТ, содействующим доступности ИКТ для всех, в частности для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Permanency and the veto run counter to the basic principles upon which modern international society is organized. Статус постоянного члена и право вето противоречат основополагающим принципам, на которых зиждется современное международное сообщество.
That is why the international community must adopt a cautious approach and respect the principle that a genuine and lasting process must be generated within society. Поэтому международное сообщество должно принять осторожный подход и соблюдать принцип, согласно которому подлинный и прочный мир должен обеспечиваться силами самого общества.
(b) Support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. Ь) способствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все аспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для инвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе в сельских районах.
The international community must envision a society free of conflict where children could grow up as children, not weapons of war. Международное сообщество должно стремиться к строительству общества, свободного от конфликтов, - общества, в котором дети могли бы расти просто как дети, а не как "орудия войны".
The American Cryonics Society is managed by a seven-person Board of Governors. Американское Крионическое Сообщество управляется семью людьми из Управляющего Совета.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
To some extent, the success of the International Seabed Authority also depends on how well it transfers its accomplishments to society. Отчасти успех работы Международного органа по морскому дну зависит и от его способности информировать общественность о своих достижениях.
It was the Government's intention to educate the general public about the benefits that would accrue from privatization and its value to society as a whole. Правительство стремится проинформировать широкую общественность о тех благах, которые приватизация принесет обществу в целом.
Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. Просьба указать меры, принятые для просвещения населения и повышения его осведомленности, нацеленные на женщин и мужчин всех уровней общества, которые охватывают образовательную систему, СМИ и общественность, а также религиозных лидеров.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
It is equally important to weigh political realities to gain insight into how the public, politicians and media will react to policies aimed at adjusting to an ageing society, because this can help or hinder the success of any policy action. Не менее важное значение имеет и оценка политической ситуации, позволяющая получить представление о том, как общественность, политические круги и средства массовой информации могут отреагировать на политику, направленную на приспособление к реалиям стареющего общества, поскольку от этого зависит судьба любых политических решений.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
At the national level, mainstreaming is required across all sectors of the national economy, the society and the policy-making framework. На национальном уровне широкий учет этой проблематики необходим во всех секторах национальных экономических, общественных и политико-директивных рамок.
At present, this change in social attitude can be seen in gender relations in Cambodian society, which reflect equality between men and women. Сегодня такое изменение общественных представлений просматривается в отношениях между мужчинами и женщинами в камбоджийском обществе, которые отражают равноправие мужчин и женщин.
The Registry of Societies Malaysia has in place a monitoring mechanism, whereby it is mandatory for every registered society of a charitable, social, cultural or voluntary nature to submit to the Registry their annual returns, which is inclusive of audited financial statements. Регистр общественных организаций Малайзии имеет в своем распоряжении механизм контроля, устанавливающий обязательность для каждого зарегистрированного общества, занимающегося благотворительной, общественной, культурной или добровольной деятельностью, представлять Регистру свои годовые доходы, включая проверенные финансовые ведомости.
It is the job of the family, with special cooperation from the State, mass organizations and social organizations, to promote the education of young people in a comprehensive and balanced fashion so that they can blossom and become members of society. С помощью государства, массовых и общественных организаций семья должна способствовать комплексному и разностороннему воспитанию молодежи для раскрытия ее способностей и социальной интеграции.
First and foremost, the NSO has to be free of non-statistical assignments that may create conflict of interests with its core task of producing unbiased statistics about relevant phenomena in the society, or with its obligation to use individual data exclusively for statistical purposes. В первую очередь НСУ должно быть избавлено от необходимости выполнять нестатистические задачи, способные войти в противоречие с ее главной миссией, заключающейся в разработке достоверных статистических данных о важных общественных явлениях, либо с его обязательством использовать персональные данные только в статистических целях.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. Молодые люди из коренных народов часто изолированы и выключены из широкой общественной жизни вследствие дискриминации и негативного имиджа, которым доминирующая культура наделяет самобытность коренных народов.
111.26 Eliminate the practice of FGM and promote the participation of women in society (Holy See); 111.26 ликвидировать практику КЖПО и способствовать участию женщин в общественной жизни (Святой Престол);
Article 24, paragraph 3, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to a series of measures necessary for persons with disabilities, and particularly certain groups of persons with disabilities, to participate in the education system and in society. В пункте 3 статьи 24 Конвенции о правах инвалидов указан ряд мер, которые необходимы инвалидам, и в частности некоторым группам инвалидов, для участия в процессе образования и в общественной жизни.
This event was a tremendous step forward for the women of Panama, enabling them to consolidate their rights and play a greater role in society. Это событие ознаменовало собой значительный успех движения за равноправие женщин в стране, в результате чего были официально закреплены права панамских женщин и обеспечено их участие в общественной жизни страны.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
"The Myanmar Maternal and Child Welfare Association", which was established in 1991 as a charitable organization dedicates to serve the Myanmar society in promoting the health and well-being of mothers and children with the aim to improve the quality of life of the people. Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы, созданная в 1991 году, представляет собой благотворительную организацию, которая находится на службе народу Мьянмы, содействуя охране здоровья и благополучия матери и ребенка и, тем самым, помогая повысить качество жизни соотечественников.
A professional association of trial lawyers known as the Advocates Society, launched a campaign to save the building. Профессиональная ассоциация судебных адвокатов, известная как Общество адвокатов, начала кампанию по спасению здания.
The AMA was formed in 1937 from the merger of two predecessor organizations, the National Association of Marketing Teachers and the American Marketing Society. Ассоциация была создана в 1937 году объединив Национальную ассоциацию преподавателей маркетинга (National Association of Marketing Teachers) и Американское маркетинговое общество (American Marketing Society).
A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов.
AARP is a non-profit, non-partisan organization with a membership that helps people over 50 years of age have independence, choice and control in ways that are beneficial and affordable to them and society as a whole. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной организацией, члены которой помогают людям старше 50 лет быть независимыми, реализовывать свои возможности и принимать самостоятельные решения, применяя методы, выгодные и доступные для них и общества в целом.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The pamphlet is an analysis of the basic anarchist beliefs, a vision of an anarchist society, and recommendations as to how an anarchist organization should be structured. Она представляет собой анализ основных анархо-коммунистических принципов, видения будущего анархистского общества, а также рекомендации о том, как должна быть структурирована анархистская организация.
The organization develops resources, training and technologies to provide women with tools to fully engage in society (Goal 3) and to bolster the capacity of women's organizations working to empower increasing numbers of women (Goal 8). Организация развивает ресурсы, программы подготовки и технологии для предоставления женщинам инструментов, обеспечивающих их полномасштабное участие в жизни общества (цель З) и для укрепления потенциала женских организаций, работающих в целях расширения прав и возможностей на все большее число женщин (цель 8).
A charitable organization is defined as a non-profit non-governmental organization founded to do charitable work for the benefit of society or individual categories of juridical and physical persons. В частности, под благотворительной организацией понимается негосударственная некоммерческая организация, созданная для осуществления благотворительной деятельности в интересах общества, отдельных категорий юридических и физических лиц.
The Ukrainian Social Studies Institute, a non-governmental organization, is conducting a range of social studies relating to the situation of children in society, including a study to define the social profile of children who take to begging. Украинский институт социальных исследований (неправительственная организация) проводит ряд социальных исследований, связанных с положением детей в обществе, например: "Социальный портрет детей, которые находятся в состоянии бродяжничества".
China Disabled Persons' Federation is a national organization of and for 60 million persons with disabilities, aiming to promote humanitarianism, advocate for and safeguard the rights of persons with disabilities for their full participation in society with equal status and opportunities. Китайская федерация инвалидов - национальная организация, объединяющая 60 млн. инвалидов и работающая в их интересах, - ставит своей целью содействие и популяризацию гуманитарной деятельности, поощрение и защиту прав инвалидов с целью обеспечить им полномасштабное участие в общественной жизни с равным статусом и возможностями.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Its people had paid a heavy price for their struggle to vanquish terrorism that was challenging the established values of society, democracy and the law. Ее народ дорогой ценой заплатил за свою борьбу против терроризма, который является вызовом существующим общественным, демократическим и правовым ценностям.
The characteristics of HIV/AIDS are such that they can destroy a society, just as they can bring together a single people around a proactive vision to combat this scourge and serve as an impetus for lasting social cohesion. Отличительными чертами ВИЧ/СПИДа является то, что эта эпидемия в состоянии уничтожить общество, но вместе с тем она может объединить народ для реализации активной жизненной концепции, чтобы одержать победу над этим бедствием и послужить стимулом к обеспечению прочной социальной сплоченности.
The Brazilian Government pays a most sincere tribute to the South African statesmen who have been ably guiding their people in the building of a new society in peace and justice. Бразильское правительство самым искренним образом воздает должное государственным деятелям Южной Африки, которым удалось привести свой народ к созданию нового общества мира и справедливости.
A platform now exists on which the people of Bosnia and Herzegovina, with continued help from the international community, can build a society based on respect for the rule of law and functioning democratic institutions. Уже заложен фундамент, на основе которого народ Боснии и Герцеговины при сохранении помощи со стороны международного сообщества сможет построить общество, основанное на принципе примата права и функционирующих демократических институтах.
The Chinese people are able to autonomously determine national issues of major importance in the fields of politics, economics, society and culture, and fully enjoy the right to self-determination. Народ Китая может самостоятельно управлять национально значимыми экономическими, политическими, социальными и культурными делами и в полном объеме пользоваться правом на самоопределение.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The cooperation was expected to unify the efforts to protect women's rights in society, in particular: support for gender initiatives, dissemination of information on violence against women and legal assistance. Документом предусматривается объединение усилий для защиты прав женщин в обществе, в частности: поддержка «гендерных» инициатив, распространение информации о случаях насилия и правовая помощь.
It affords not just income, but also economic and social integration by providing access to the cash economy, as well as opportunities for civic and society integration through professional and labour organizations and socialization with colleagues. Он обеспечивает не просто доход, но также и экономическую и социальную интеграцию, поскольку открывает доступ к денежной экономике и создает возможности для гражданской и общественной интеграции через объединение в профессиональные и трудовые организации и общение с коллегами.
Local food movements aim to connect food producers and food consumers in the same geographic region, in order to develop more self-reliant and resilient food networks; improve local economies; or to affect the health, environment, community, or society of a particular place. За рубежом локаворство представляет собой общественное движение, целью которого является объединение производителей продуктов и потребителей в пределах одного региона в целях развития самостоятельных и гибких продуктовых сетей, улучшения местной экономики, поддержания здоровья, окружающей среды, общества или общественного влияния.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
Die Krokodile ("The Crocodiles") was a small poets' society in Munich which existed from 1856 to the 1870s. Die Krokodile («Крокодилы») - мюнхенское поэтическое объединение, существовавшее с 1856 по 1873 год.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Professor Stachel takes an active part in the work of "International Society for Geometry and Graphics" (ISGG). Принимает активное участие в работе «Международного общества геометрии и графики» (International Society for Geometry and Graphics, ISGG).
It was also featured in the 1993 film Menace II Society. Также он был включён в фильм 1993 года «Угроза обществу» (англ. Menace II Society).
Fullwood was a co-founder, with John Shirlow, of the Australian Painter-Etchers' Society. Вместе с австралийским художником Джоном Ширлоу он был соучредителем общества Australian Painter-Etchers' Society.
The Denver Film Critics Society is an organization of film critics based in Denver, Colorado. Denver Film Critics Society (англ.)русск. - американская организация кинокритиков, основанная в Денвере, штат Колорадо.
Other Association and Club Memberships included the American Federation of Arts, the National Academy of Design, National Arts Club, New York Watercolor Society, Paint and Clay Club, Duveneck Society of Cincinnati and the Salmagundi Club. Также состоял в других сообществах, включая Национальную академию дизайна, Нью-Йоркское акварельное общество, Американскую федерацию искусств, National Arts Club, Paint and Clay Club, Duveneck Society of Cincinnati и Salmagundi Club.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Other actors in society influence children's perception of ways of being a man or a woman, in addition to parents and other close relatives. Помимо родителей и других близких родственников, другие общественные единицы также влияют на детское восприятие путей превращения в мужчину или женщину.
The environment continues to be of intense concern to all parts of society, including Governments, politicians, journalists, social action groups of a broad spectrum, scholars and ordinary citizens. Состояние окружающей среды по-прежнему чрезвычайно волнует все слои общества, включая правительства, политиков, журналистов, общественные инициативные группы самой разной ориентации, ученых и рядовых граждан.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
Woodcock was honoured with several awards, including a Fellowship of the Royal Society of Canada in 1968, the UBC Medal for Popular Biography in 1973 and 1976, and the Molson Prize in 1973. Джордж Вудкок неоднократно получал общественные награды и титулы, в том числе звание члена Канадского Королевского общества (1968), медаль заслуженного биографа от UBC (1973 и 1976), а также Molson Prize в 1973.
And you would think, would you not, that with all our science, with all our advances in society, with better towns, better civilizations, better sanitation, wealth, that we would get better at controlling mosquitos, and hence reduce this disease. Вы, наверное, думаете, что учитывая все общественные и научные достижения, улучшение инфраструктуры, санитарных условий, мы способны более эффективно контролировать популяцию комаров, и, как следствие, снизить заболеваемость.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
At the local government level, society integration commissions have broad minority participation. На уровне местного самоуправления комиссии по социальной интеграции предусматривают широкое участие национальных меньшинств.
This system evokes feelings of injustice and exclusion from society in prisoners. Эта система порождает у заключенных чувство несправедливости и социальной отчужденности.
Actually, rural family pays much attention the immediate profit and doesn't appreciate the social risk of illiteracy, which is increasing every day and it is very dangerous for the future of the society. Сельские семьи уделяют основное внимание непосредственной отдаче от своего труда и не осознают социальной опасности, сопряженной с неграмотностью, которая с каждым днем возрастает, и это серьезно угрожает будущему общества.
As such, the 2009 UNESCO Framework for Cultural Statistics defines culture through the identification and measurement of the behaviours and practices resulting from the beliefs and values of a society or a social group. В таком случае, Базовые принципы статистики культуры ЮНЕСКО 2009 года определяют культуру посредством выявления и измерения поведения и обычаев, являющихся результатом убеждений и ценностей общества или социальной группы.
His Government was committed to creating a harmonious society and to achieving social justice, equality, stability and unity through an integrated approach involving the promotion of economic development and education. Правительство его страны выступает за создание гармоничного общества и обеспечение социальной справедливости, равенства, стабильности и единства на основе комплексного подхода, который включает в себя содействие экономическому развитию и образованию.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Twenty-eight women's centres have been opened in various regions, both inside refugee camps and outside them, and those centres have become local society organizations that are run by elected local committees. Как внутри лагерей для беженцев, так и за их пределами в различных регионах страны было открыто 28 женских центров, и эти центры стали местными общественными организациями, управляемыми местными избранными комитетами.
The law must anticipate societal change; it must not, however, create a breach with society or it would prove ineffective. В законах должны находить свое отражение предполагаемые социальные преобразования; однако они не должны идти вразрез с общественными умонастроениями, ибо в этом случае они окажутся неэффективными.
Consequently, the right to development includes the place of individuals in society, their participation in running public affairs at national and community levels, their personal, economic and social security, and their capacity to determine and realize their potential. Соответственно, право на развитие охватывает такие понятия, как роль личности в гражданском обществе, участие человека в управлении общественными делами на национальном уровне и уровне общины, личная, экономическая и социальная безопасность и способность оценивать и реализовывать свой потенциал.
Together with the Ministries of Internal Affairs, Health and Labour, and voluntary associations, make use of visual media (leaflets, posters) on employment, health services and social integration into Ukrainian society of foreign nationals and stateless persons who are in the country legally. Совместно с МИД, Минздравом, Минтрудом, общественными организациями ввести наглядную информацию (листовки, плакаты) по вопросам трудоустройства, медицинского обслуживания, социальной интеграции в украинское общество иностранцев и лиц без гражданства, которые на законных основаниях находятся на территории Украины
Больше примеров...