Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Our society was built by both races, for the good of all Hebridians. Наше общество было построено обеими расами для пользы всех Гебридианцев.
Participation and integration of older persons in all levels of society is increasingly evident. Участие пожилых людей в деятельности и их интеграция в общество на всех уровнях становятся все более очевидными.
Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. Только таким образом это учреждение может быть консолидировано в демократическое общество в качестве подлинного защитника правопорядка.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Government firmly believes that its efforts for lasting peace will help in bringing about improvements in the overall situation of all sections of society, including children, women and the elderly, which are the vulnerable groups most affected by armed conflict. Правительство твердо убеждено в том, что его усилия по достижению прочного мира будут полезны для улучшения общего положения дел во всех слоях общества, включая детей, женщин и престарелых, то есть уязвимые группы населения, в наибольшей степени страдающие от вооруженных конфликтов.
One participant remarked that, in order to ensure real participation, everyone must have both access and the ability to participate, and that the political will to ensure the involvement of all without discrimination, rather than just the privileged members of society, was essential. Один участник отметил, что для обеспечения реального участия необходимо гарантировать каждому человеку доступ и возможность участвовать, и что огромное значение имеет политическая воля в отношении вовлечения в соответствующие процессы всех представителей населения, а не только привилегированных членов общества.
Many programmes for low-income sections of the population are comprehensive in nature; they provide material assistance to such persons, helping them to integrate in society and enhancing their ability to compete on the labour market. Многие программы для малообеспеченных слоев населения носят комплексный характер и оказывают материальную помощь для малообеспеченного слоев населения, помогая им влиться в социальное общество, укрепляя их конкурентоспособность на рынке труда.
Many commendable measures were being adopted in favour of that group, but the most important task was to change its stereotype in Yemeni society, which was primarily an educational task. В настоящее время принимаются многочисленные и достойные похвалы меры по улучшению положения этой группы населения, однако наиболее важная задача заключается в том, чтобы изменить её стереотип, сложившийся в сознании йеменского общества: эта задача должна решаться, главным образом, путем просвещения.
Since the launch of the State Programme "Integration in Estonian Society 2000-2007", there had generally been a more positive attitude towards integration and greater tolerance towards other nationalities and ethnic groups. С началом выполнения государственной программы "Интеграция в эстонское общество, 2000 - 2007 годы" среди населения отмечается формирование более благосклонного отношения к интеграции и рост терпимости в отношении других национальных и этнических групп.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Its plot is based upon some of the conspiracy theories surrounding Yale University's Skull and Bones student society. Сюжет базируется на некоторых «теориях заговора», окружающих студенческое сообщество «Череп и кости» в Йельском университете.
In Latin America and the Caribbean, a new society was being built, characterized by fraternity and solidarity and based on equitable trading of commodities, resources and livestock so as to ensure equitable social development for all. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна формируется новое сообщество, связываемое узами братства и солидарности и основанное на принципах справедливой торговли товарами, ресурсами и домашним скотом в целях обеспечения справедливого социального развития для всех.
The Internet for sustainable development programme has assisted Gabon in joining the information society by providing specific target groups with a comprehensive understanding of the issues at stake and by focusing, in particular, on technical aspects, legal questions and socio-economic issues. В рамках программы «Интернет на службе устойчивого развития» была оказана помощь Габону во вступлении в информационное сообщество путем всестороннего ознакомления конкретных целевых групп с вопросами, входящими в эту проблематику, и заострения внимания, в частности, на технических аспектах, правовых вопросах и социально-экономических вопросах.
International society is faced with new situations: the divisions are far less clear-cut and the conflicts, ever more scattered and sometimes difficult to comprehend, target people's integrity, identity, freedom and humanity. Международное сообщество сталкивается с новыми ситуациями: стираются различия и все более рассредоточенные и подчас с трудом поддающиеся анализу конфликты подрывают целостность, самобытность, свободу и гуманные основы нашей цивилизации.
Adopting a concept, such as a national statistical service, defined as being the community of government agencies, led by the national statistical organization, collaboratively building a rich statistical picture for a better informed society, may be one means to achieve this aim. Принятие концепции, такой как национальная статистическая служба, определяемая как сообщество государственных учреждений во главе с национальным статистическим управлением, на совместной основе обеспечивающим производство комплексных статистических данных для обеспечения более полной информированности общества, может стать одним из средств достижения этой цели.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Governments and civilian society recognize the legitimacy of new strategies to deal with new problems whose solution requires global targets. Правительства и общественность признают законность новых стратегий в подходе к новым проблемам, которые требуют глобальных решений.
In some countries, the coordination mechanism had a two-tiered structure consisting of a higher-level honorary committee, broadly representative of the society, and a working-level committee for implementation. В некоторых странах координационные механизмы имели двухуровневую структуру, которая включала почетный комитет высокого уровня, представляющий общественность в целом, и рабочий комитет по вопросам осуществления.
The 1992 Scientific Activity Law stipulates that the duty of the scientist is to terminate scientific research, if, according to the scientist's opinion, it can pose a threat to humanity, the society or nature, and to inform society about it. В соответствии с принятым в 1992 году Законом о научной деятельности научный работник обязан прекратить научные исследования, если он пришел к заключению, что в результате этого исследования может возникнуть угроза для человечества, общества или природы, и проинформировать об этом общественность.
ESCWA will organize media campaigns targeting society and the public at large, as well as decision makers and will make use of web sites for collaboration and for sharing and disseminating information. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет организовывать кампании средств массовой информации, ориентированные на общество, широкую общественность и руководителей, а также использовать веб-сайты для сотрудничества и обмена информацией и ее распространения.
With regard to paragraph 10, he found a contradiction between the fact that racial discrimination was unaccepted in Maltese society and the fact that the Government had deemed it necessary to undertake campaigns to mobilize public opinion about the negative effect of racial discrimination. В пункте 10 доклада г-н Гарвалов усматривает своего рода противоречие между тем, что мальтийское общество органически не приемлет проявлений расовой дискриминации, и тем, что правительство считает необходимым разъяснять ее негативное воздействие в ходе кампаний, рассчитанных на широкую общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
My Government views the demographic situation of the country as a major national and social issue which calls for governmental responsibility and the joining of all forces of society. Мое правительство расценивает сложившуюся в стране демографическую ситуацию как серьезную государственную и социальную проблему, требующую ответственного отношения со стороны правительства и объединения всех общественных сил.
One of the worldwide barriers to women's and girls' equal participation in society is gender violence, which may occur at home, in school, at work and/or in public spaces. Одним из существующих во всем мире препятствий к равноправному участию женщин и девочек в жизни общества является гендерное насилие, которое может происходить дома, в учебных заведениях, на работе и в общественных местах.
The Ordinance on People with disabilities has contributed to changing the perception, mentality of not only leaders, agencies, social organizations but also of society in care and support for handicapped people. Постановление об инвалидах способствовало изменению восприятия и отношения не только со стороны руководства, учреждений и общественных организаций, но и общества в целом в отношении заботы о людях с ограниченными возможностями и их поддержки.
The reason of the above regulation is again the general interest of society: in case that the employer is engaged in the provision of basic public services on a regular basis, services at a minimum level of sufficiency shall be provided. Вышеуказанное предписание и в этом случае объясняется общими интересами общества: если работодатель занимается предоставлением основных общественных услуг на регулярной основе, работа служб обеспечивается на минимально достаточном уровне.
We are working to promote direct democracy, in order to build a grass-roots democracy facilitated by a Government that becomes a citizen-based power, with participation for the excluded and the building of capacity to defend society's interests and its positions. При поддержке правительства мы строим прямую демократию, демократию снизу, которая становится властью граждан, с участием прежних изгоев, и предполагает создание потенциала для защиты общественных интересов и позиций.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
It is extremely important to seek the further democratization of society in order to overcome any resumption of political extremism and to achieve the support of the independent media. В этой связи крайне важно добиваться дальнейшей демократизации общественной жизни, преодоления рецидивов политического экстремизма, поддержки независимых средств массовой информации.
This gets reflected on their private and public lives and how the society views them. Это отражается на их частной и общественной жизни и влияет на то, как их воспринимает общество.
The Committee expressed a general preference for States to recognize the importance of access by persons with disabilities to the open labour market, in order to empower and enable them to participate fully in society. Комитет выразил общее пожелание о том, чтобы государства признали важность доступа инвалидов к открытому рынку труда, с тем чтобы расширить их права и дать им возможность в полной мере участвовать в общественной жизни.
Investment in human rights and gender equality education should be prioritized, as this type of education initiates a transformative shift in attitudes towards the role and standing of girls and women in society. Инвестиции в обучение в области прав человека и гендерного равенства должны иметь приоритет, поскольку этот вид образования меняет представления в отношении положения и роли девочек и женщин в общественной жизни.
Japan formulated the General Principles Concerning Measures for the Ageing Society, including such sectors as work and income, health and welfare, learning and social participation, and the living environment, which served as a fundamental and comprehensive set of guidelines for the Government to follow. В Японии разработаны общие принципы, касающиеся мер в отношении пожилых людей и охватывающие такие сектора, как работа и доход, здравоохранение и социальное обеспечение, обучение и участие в общественной жизни и условия жизни, которые служат основополагающим и комплексным руководством для деятельности правительства.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
As the largest state-wide bar association dedicated to promoting the advancement of women in the legal profession and in general, the Women's Bar Association of the State of New York is committed to improving the status of all women in society. Ассоциация женщин-юристов штата Нью-Йорк, будучи крупнейшей в штате коллегией адвокатов, посвященной содействию улучшению положения женщин-юристов в профессиональной сфере и в целом в жизни, стремится к повышению статуса всех женщин в обществе.
Friends Society in Social Service is an NGO serving communities for more than two decades. Организация "Ассоциация друзей на службе общества" - НПО, уже более двух десятилетий занимающаяся общественной работой в интересах общин.
Special consultative status: Defence for Children International, Japan Federation of Bar Associations, International Association of Prosecutors, Penal Reform International, World Society of Victimology Особый консультативный статус: Международная ассоциация прокуроров, Международная тюремная реформа, Международное движение в защиту детей, Международное общество криминологии, Японская федерация ассоциаций адвокатов
Established in large cities and in poorer neighbourhoods, it helps women with bureaucratic and legal procedures and provides them with assistance in becoming emancipated and part of society. Ассоциация, имеющая отделения в крупных городах и других населенных пунктах, помогает женщинам в решении их проблем административного и юридического характера, оказывая им поддержку в интересах их интеграции и эмансипации.
The Russian Chapter of the International Society of Dynamic Games (ISDGRus) founded Center of Game Theory at the Faculty of Applied Mathematics and Control Processes of Saint-Petersburg State University. ISDGRus с радостью объявляет, что Украинская ассоциация (филиал российского отделения) Международного Общества Динамических Игр (ISDGua) была основана в мае 2000 года в Киеве. Президентом ISDGua является профессор Чикрий Аркадий Алексеевич, заведующий отделом Института кибернетики НАН Украины.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. Общество - это не только группа людей, но и организация людей, которых объединяет общая культура и социальная среда.
In its submission to the Secretary-General dated 3 September 1997, the Humane Society International provided the following information: В своем представлении Генеральному секретарю от 3 сентября 1997 года организация "Хьюмейн сосайети итернэшнл" сообщила следующую информацию:
The Royal Society of Literature (RSL) is a learned society founded in 1820, by King George IV, to 'reward literary merit and excite literary talent'. Королевское литературное общество (англ. The Royal Society of Literature) - престижная литературная организация Великобритании, созданная в 1820 году королём Георгом IV «в целях поощрения заслуг в области литературы и стимулирования литературных талантов».
One speaker gave an account of his organization's activities in Haiti to assist restavek children, by offering them education and a chance to learn a job and become a full member of society. Один из выступавших перечислил мероприятия, которые проводит его организация в Гаити в целях оказания помощи детям-"реставек", предлагая им возможности получения образования, обучения ремеслу и интеграции в общество в качестве его полноценных членов.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad's candidacy. Эти опасения отразились в том, что консервативная организация «Общество борющегося духовенства» отказалась поддержать кандидатуру Ахмадинежада.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
However Russian people, representatives of church, authority, the mass-media and do not understand other civil institutes of our society, that suggest. Однако русский народ, представители церкви, власти, СМИ и других гражданских институтов нашего общества не понимают, что предлагают.
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество.
When they do not, society will face disintegration, with people losing their most basic human rights and freedoms, and gross violations of human rights will even take place when chaos erupts as a result of war. Если этот принцип не учитывается, общество страдает от дезинтеграции, народ утрачивает свои основные права и свободы, а там, где в результате войны возникает хаос, происходят массовые нарушения прав человека.
Fully recognizing the significance of the Organization, the people of Japan regarded their country's admission to membership of the United Nations as their country's reinstatement in international society after the Second World War. Полностью признавая значение Организации, народ Японии расценил принятие нашей страны после второй мировой войны в члены Организации Объединенных Наций как возвращение страны в состав международного сообщества.
The Committee urges the State party to adopt a Constitution, in order to ensure that the people of the Republic, and particularly the most vulnerable and marginalized groups of society, enjoy their economic, social and cultural rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конституцию, с тем чтобы народ Республики, и в особенности наиболее уязвимые и обездоленные группы населения, могли пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
Governance should be understood as the best way of building togetherness - as a set of practices aimed at uniting all the major components of society around common projects. Управление должно рассматриваться как наилучший способ построения сообщества - как набор определенных практических действий, направленных на объединение всех основных компонентов общества вокруг общих проектов.
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
Die Krokodile ("The Crocodiles") was a small poets' society in Munich which existed from 1856 to the 1870s. Die Krokodile («Крокодилы») - мюнхенское поэтическое объединение, существовавшее с 1856 по 1873 год.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic. Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Australian Mutual Provident Society was formed in 1849 as a non-profit life insurance company and mutual society. Основана в 1849 году, как Australian Mutual Provident Society - некоммерческая страховая компания и общество взаимного страхования.
Atlanta, Ga.: ASHRAE American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers. ASHRAE - стандарты ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating, and Air-Conditioning Engineers, Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха).
In 1895 Fullwood took a leading part in forming the Society of Artists in Sydney and was a member of its first council. В 1895 году Фуллвуд принял участие в формировании общества Society of Artists в Сиднее и стал членом его первого совета.
He became President of the Society of Postal Historians in 1977 and was also the editor of The Postscript, its journal. В 1977 году он стал президентом Общества историков почты (Society of Postal Historians) и одновременно редактором журнала «Postscript» этого же общества.
He invented a drilling machine that won the highest prize of the Royal Polytechnic Society of Great Britain and was the first to prove the practicability of transporting oil in pipes. Изобрёл сверлильный станок, который выиграл высшую награду британского Royal Polytechnic Society, а также был первым, кто доказал целесообразность транспортировки нефти по трубам.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
It was thought at one time that the other segments of society, particularly the elders, could play a central role in the formation of a Somali Government. На определенном этапе предполагалось, что центральную роль в процессе формирования сомалийского правительства смогут сыграть другие общественные группы, и в частности старейшины.
Are policies that favour women justified from an economic point of view and worth the cost they imply to the society? Является ли политика, проводимая в интересах женщин, экономически обоснованной и оправдывает ли она требуемые для этого общественные затраты?
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
Social values that define the roles of women and men, leading to inequalities within families and society, continue as fundamental challenges. Общественные ценности, предопределяющие роли женщин и мужчин и способствующие сохранению неравенства в семье и обществе, продолжают создавать серьезные проблемы.
She's flouting society's conventions. Она презирает общественные устои.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Nevertheless, these groups generally welcome socially inclusive policies focusing on achieving greater equality and may desire to be part of an inclusive society provided that they are consulted in the process. При этом эти группы в целом положительно относятся к политике социальной интеграции, если она направлена на достижение большего равенства, и они могут даже стремиться стать частью социально интегрированного общества, если будут учитываться их мнения на этот счет.
This time, in parallel with efforts to establish a more secure environment, we need to launch a sustained programme to assist Haitian society in the political, social and economic areas. На этот раз параллельно с усилиями по формированию более безопасных условий нам необходимо начать осуществление более устойчивой программы оказания содействия гаитянскому обществу в политической, социальной и экономической областях.
Persons whose age or social status represent considerable disadvantages for their integration into family, society, education or work; Ь) лица, которые в силу своего возраста и социальной среды находятся в особенно неблагоприятном положении в плане семейной, социальной, образовательной и трудовой интеграции;
It called for facilitation of the full participation of persons belonging to minorities in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development in their country. Она призвала содействовать полному участию лиц, принадлежащих к меньшинствам, во всех аспектах политической, экономической, социальной, религиозной и культурной жизни общества и в экономическом прогрессе и развитии их стран.
A development mode that would create a divided society of rich and poor by excluding the weaker or less fortunate elements could not be sustainable. Не может быть долговременным и устойчивым стиль развития, являющийся источником социальной двойственности, который, исключая из экономической жизни более слабых и тех, кому не повезло, создавал бы одновременно и богатство и нищету.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
It is normal for political parties and forces to have contact with two fronts: on the one hand with the institutions of State and on the other, with the institutions and trends of society. Нет ничего необычного в том, что политические партии и силы действуют на двух фронтах: с одной стороны - с государственными институтами, а с другой стороны - с общественными институтами и движениями.
It also failed to manage relations between the forces that represent society on the basis of a just, democratic system and wasted the country's wealth. Он также не мог наладить отношения между общественными силами на основе справедливой, демократической системы и разбазаривал богатства страны.
The Conference is being organized by the International AIDS Society in partnership with the Austrian Government, the city of Vienna and local scientific and community leaders, who have a long history of involvement in HIV/AIDS issues. Эту конференцию организует Международное общество по борьбе со СПИДом в сотрудничестве с правительством Австрии, городом Веной и местными научными и общественными лидерами, которые имеют давнюю историю участия в решении вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
Больше примеров...