Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
a) To ensure the procurement of the necessary basic data for State and society through the smoothest possible execution of the population census. а) Обеспечение получения необходимых базисных данных для государства и общества путем рационального и скоординированного проведения переписи населения.
Some of the fundamental rights of a growing number of the more vulnerable members of society were thus being compromised. Все больше и больше представителей наиболее уязвимых категорий населения видят в этом угрозу своим основным правам.
The ability to buy these foods depends on the strength of the prevailing social model with respect to conditions of life and wealth of the population and the society respectively. Способность приобретать это продовольствие зависит от эффективности преобладающей социальной модели в плане условий жизни и, соответственно, благосостояния населения и общества.
In spite of technological and scientific progress in the detection and prevention of natural hazards, we must continue to work intensively to identify and mitigate risks as well as the increase the preparedness of society, giving priority to the most vulnerable sectors. Несмотря на научно-технический прогресс в прогнозировании и предотвращении последствий стихийных бедствий, мы должны и далее активизировать работу по определению и сокращению рисков, а также по наращиванию готовности общества, уделяя первостепенное внимание уязвимым группам населения.
The national human rights survey prepared by the United Nations High Commissioner for Human Rights points out that society's scepticism towards the police and judges means that a large proportion of offences go unreported. Следует отметить, что в исследовании, посвященном изучению положения в области прав человека в Мексике, проведенном Верховным комиссаром, указывается на отказ населения подавать жалобы в отношении большого числа преступлений из-за скептицизма, который испытывает мексиканское общество в отношении полиции и судей.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
We hope that the international efforts will provide adequate financial and operational means to ensure their rehabilitation, resettlement and re-integration into the emerging new Afghan society. Мы надеемся, что международное сообщество предоставит адекватную финансовую и материальную помощь на цели их реабилитации, расселения и реинтеграции в новое формирующееся афганское общество.
He enjoined the international community to help all members of Colombian society to engage in a dialogue that would help open the way to peace and justice. Г-н Гарсон призывает международное сообщество помочь всем членам колумбийского общества наладить диалог, который позволил бы открыть путь к миру и справедливости.
If it acknowledges how far we are interdependent, the international community will be able to usher in an orderly world society of solidarity that respects the diversity it enjoys. И если международное сообщество признает, насколько мы взаимозависимы, то оно сможет создать организованное мировое общество, основанное на солидарности и уважающее существующее в нем разнообразие.
International society should be governed by fair rules that would protect weaker nations by allowing their voices to be heard and would take their vital economic interests into account, including, in particular, their right to a decent standard of living. Мировое сообщество должно руководствоваться справедливыми нормами, которые защитят более слабые страны, позволяя услышать их голос, и должно принимать в расчет их жизненно важные экономические интересы, включая, в частности, их право на достойный уровень жизни.
The Internet for sustainable development programme has assisted Gabon in joining the information society by providing specific target groups with a comprehensive understanding of the issues at stake and by focusing, in particular, on technical aspects, legal questions and socio-economic issues. В рамках программы «Интернет на службе устойчивого развития» была оказана помощь Габону во вступлении в информационное сообщество путем всестороннего ознакомления конкретных целевых групп с вопросами, входящими в эту проблематику, и заострения внимания, в частности, на технических аспектах, правовых вопросах и социально-экономических вопросах.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
International society continues to witness manifestations of domination - which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty - as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations. Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
(c) An inquiry aimed at investigating the serious acts of violence committed during the civil war waged in that country since 1980, whose impact on society urgently demanded that the public should know the truth. с) расследование, предназначенное для того, чтобы пролить свет на серьезные акты насилия, происшедшие во время гражданской войны, которая шла в этой стране с 1980 года и последствия которой для общества требовали самым безотлагательным образом того, чтобы общественность узнала истину.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
It is equally important to weigh political realities to gain insight into how the public, politicians and media will react to policies aimed at adjusting to an ageing society, because this can help or hinder the success of any policy action. Не менее важное значение имеет и оценка политической ситуации, позволяющая получить представление о том, как общественность, политические круги и средства массовой информации могут отреагировать на политику, направленную на приспособление к реалиям стареющего общества, поскольку от этого зависит судьба любых политических решений.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
On the other hand, although more countries are democratic today, there is also a greater amount of debate on how to effectively address society's immediate problems. С другой стороны, несмотря на то, что сегодня все больше стран идет по демократическому пути развития, тем не менее разгораются споры относительно эффективных способов решения насущных общественных проблем.
Comparative Studies in Society and History Vol. Сравнительно-исторические и комплексные исследования в общественных науках.
The main support of the network currently is the Organization of Ibero-American States, through the Science, Technology and Society Observatory of the Center for Higher Education Studies. В настоящее время главным спонсором Сети является Организация иберо-американских государств, которая оказывает ей поддержку через Институт научно-технических и общественных исследований Центра высшего образования.
Oral and written consultations were held with nearly 20 non-governmental organizations and academic institutions, including the All-China Federation of Trade Unions, the All-China Women's Federation, the China Society for Human Rights Studies and the Institute of Law of the Chinese Academy of Social Sciences. В устном и письменном виде были проведены консультации почти с 20 неправительственными организациями и академическими учреждениями, включая Всекитайскую федерацию профсоюзов, Всекитайскую федерацию женщин, Китайское общество по исследованиям в области прав человека и Институт права Китайской академии общественных наук.
The readaptation of former offenders to society is a question that often escapes the attention of State and public institutions. Вопросы ресоциализации правонарушителей нередко остаются вне поля зрения многих государственных и общественных институтов.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. Наиболее серьезная проблема, стоящая перед Малайзией, состоит в том, чтобы положить конец отсталости групп коренного населения и интегрировать их в основное русло общественной жизни.
Successful poverty alleviation projects in Bangladesh had enabled its poor to join the mainstream of society and become self-sustaining over time. Успешно осуществленные проекты по борьбе с нищетой в Бангладеш позволили беднякам в этой стране интегрироваться в основное русло общественной жизни и со временем добиться самообеспеченности.
Nonetheless, the Committee is concerned by the existence of gender stereotypes that cast women as being of an inferior status within the family and in society at large and that are preventing women from exercising all their rights on an equal footing with men. Вместе с тем Комитет обеспокоен гендерными стереотипами, в силу которых женщинам отводится более низкое положение как в семейной, так и в общественной жизни и они лишены возможности пользоваться своими правами на равных с мужчинами условиях.
Personal religious beliefs that differed from the state were not tolerated in some countries, and their practitioners excluded from full participation in society, or physically punished. К личным религиозным убеждениям, расходящимся с официальной линией государства, во многих странах относились с нетерпимостью, а последователей таких религий либо исключали из полноценной общественной жизни, либо подвергали гонениям.
In that sense, it is possible to conceive of the organization of society in a manner that strengthens the functioning of democratic institutions and preserves and promotes the full realization of the rights of the individual . В этом смысле в качестве императива общего блага может рассматриваться организация общественной жизни в такой форме, которая укрепляет функционирование демократических институтов и охраняет и поощряет полное осуществление прав человека .
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Kunstforeningen was founded as a temporary society in 1825 by a circle of the most influential figures of the Danish art world during the Danish Golden Age. Ассоциация Кунстфорейнинн была основана как временное общество в 1825 году кругом самых влиятельных фигур датского мира искусства в период Датского Золотого Века.
The AMA was formed in 1937 from the merger of two predecessor organizations, the National Association of Marketing Teachers and the American Marketing Society. Ассоциация была создана в 1937 году объединив Национальную ассоциацию преподавателей маркетинга (National Association of Marketing Teachers) и Американское маркетинговое общество (American Marketing Society).
The Slovak Society for Planned Parenthood and Education towards Parenthood developed a project on "Health Education and Socio-Psychological Preparation of Roma Youth for Responsible Partnership, Marriage and Parenthood". Словацкая ассоциация планирования семьи и консультирования будущих родителей разработала программу "Просвещение в области охраны здоровья и социально-психологическая подготовка молодежи рома к ответственным партнерским отношениям, супружеской жизни и исполнению родительских обязанностей".
Observers for non-governmental organizations: International Human Rights Association of American Minorities, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, Society for Threatened Peoples Наблюдатели от неправительственных организаций: Международная ассоциация прав человека американских меньшинств, Движение против расизма и за дружбу между народами, Общество по защите лиц, находящихся в опасности
In support of Goal 2, Tamana Association provided special education to differently abled individuals and free education to the economically weaker section of the society. Ассоциация «Тамана» в поддержку цели 2 предоставляет специальное образование лицам, имеющим отличные от других способности, и бесплатное образование экономически слабым слоям общества.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization aims to promote a healthy society, improve standards of living, protect nature and the environment, restore human dignity and promote world peace, in a spirit of goodwill, cooperation and service. Организация стремится к тому, чтобы пропагандировать идеи здорового общества, улучшать уровень жизни, охранять природу и защищать окружающую среду, восстанавливать человеческое достоинство и способствовать всеобщему миру, действуя в духе доброй воли, сотрудничества и оказания помощи.
In March 2001, NAAM decided that its immediate goal was not to set up a central museum but to create a wider support base for the museums in society. В марте 2001 года НААМ принял решение о том, что его ближайшей задачей является не организация центрального музея, а создание более широкой основы для оказания поддержки музеям в стране.
Nevertheless, Transparency International, the world's premier corruption rating agency, ranked Hong Kong as the 14th cleanest society in 2007. Однако, организация Transparency International, являющаяся крупнейшим мировым агентством по оценке коррупции, поставила Гонконг на 14-ое место среди самых чистых сообществ в 2007 году.
The national youth organization of the Saharans, UJSARIO, was providing programmes to teach young people how to take up their responsibilities in society when they returned to their rightful home. Национальная молодежная организация сахарцев - УХСАРИО - разрабатывает программы обучения молодежи выполнению соответствующих обязанностей в обществе по возвращении на законные места обитания.
The Royal Society of Literature (RSL) is a learned society founded in 1820, by King George IV, to 'reward literary merit and excite literary talent'. Королевское литературное общество (англ. The Royal Society of Literature) - престижная литературная организация Великобритании, созданная в 1820 году королём Георгом IV «в целях поощрения заслуг в области литературы и стимулирования литературных талантов».
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
This long and arduous process has as its final objective a prosperous people, a strong nation and an equitable and civilized society. Этот длительный и трудный процесс имеет конечной целью сделать народ зажиточным, страну сильной, общество равноправным и цивилизованным.
In the elections held last April, the people of South Africa showed their determination to give birth to a new society where conciliation and national reconstruction would be the main challenges. В ходе выборов, прошедших в апреле этого года, народ Южной Африки показал свою решимость создать новое общество, где примирение и национальное восстановление будут главными задачами.
Yet it is clear that only in conditions of peace will the Colombian people be able to address the fundamental issues of social justice and inclusion within the society. Вместе с тем ясно, что только в условиях мира сможет колумбийский народ решить кардинальные проблемы социальной справедливости и реинтеграции людей в общество.
It is the Rwandese people themselves who have the primary responsibility for improving the situation in their country and I again emphasize the need for all segments of Rwandese society to work together to build a stable and more secure society. Именно сам народ Руанды несет главную ответственность за улучшение положения в своей стране, и я вновь подчеркиваю необходимость того, чтобы все слои руандийского общества прилагали совместные усилия для обеспечения стабильной и более безопасной обстановки.
From being enslaved, the people of Viet Nam have become the rightful owners of the country and the society, living in independence, freedom and democracy with all their human rights and being protected by the Constitution and laws. Из порабощенного народа народ Вьетнама превратился в полноправного хозяина страны и общества, живущего в условиях независимости, свободы и демократии, пользующегося всеми своими правами человека и защищенного Конституцией и законами.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
It affords not just income, but also economic and social integration by providing access to the cash economy, as well as opportunities for civic and society integration through professional and labour organizations and socialization with colleagues. Он обеспечивает не просто доход, но также и экономическую и социальную интеграцию, поскольку открывает доступ к денежной экономике и создает возможности для гражданской и общественной интеграции через объединение в профессиональные и трудовые организации и общение с коллегами.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
In autumn 2009, Denters went on tour with Honor Society. Осенью 2009 она совершила тур с группой Honor Society.
In 1924 he was made an Associate of the Royal Academy and of the Royal Society of Portrait Painters, and of the Royal Watercolour Society in 1926. В 1924 году он стал ассоциированным членом Королевской академии художеств Королевской Академии и Королевского общества портретистов (англ. Royal Society of Portrait Painters) а также Королевского общества акварелистов (англ. Royal Watercolour Society) в 1926году.
The San Joaquin Pioneer and Historical Society wanted to build a history museum, but was unable to raise sufficient funds to do so. Первоначально городское историческое общество San Joaquin Pioneer and Historical Society решило создать в Стоктоне музей, но не собрало для этого достаточно средств.
The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE) installed new officers and directors at its 2005 Annual Meeting held here June 25-29. Американское Общество Обогрева, Охлаждения и Кондиционирования воздуха (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE)) выбрало новых директоров на своем ежегодном собрании, проведенном в 25-29 июня.
Slick stated that she joined the Airplane because it was run in a professional manner, unlike the Great Society. Слик говорила впоследствии, что отчасти приняла решение присоединиться к составу, потому что считала Airplane намного более профессиональной группой, чем The Great Society.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
That is why WP. should regularly analyse other legislative initiatives that may relate to the conventions) and changes in society or technology affecting road safety, and should try to be proactive. Вот почему желательно, чтобы WP. регулярно анализировала другие законодательные инициативы, которые могут быть связаны с конвенциями), а также общественные или технологические изменения, касающиеся безопасности дорожного движения, и пыталась действовать активно и с опережением.
The goal of creating a "society for all" remains elusive, with many individuals and social groups continuing to face discrimination, subject to extreme poverty, barred from decent jobs, invisible, voiceless and excluded from decision-making processes. Цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой, и многие люди и общественные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, оставаясь зажатыми тисками крайней нищеты, лишенными достойной работы, невидимыми, безголосыми и изолированными от процессов принятия решений.
Many speakers referred to the positive impact of the promotion of alternative measures to detention, such as community service, and the fact that the juvenile justice system should be oriented to the reintegration of the offender with his family and in society. Многие ораторы сообщили о позитивных результатах использования мер, альтернативных помещению под стражу, таких как общественные работы, а также особо отметили тот факт, что система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних должна быть ориентирована на реинтеграцию правонарушителя в его семью и в общество.
This will help to reduce overlapping gendered social relationships, gender discrimination and gender-blind ICT policy processes, which undermine women's access to opportunities in the emerging information society. Это поможет хотя бы отчасти справиться с такими взаимосвязанными явлениями, как общественные отношения, характеризующиеся гендерным угнетением, гендерная дискриминация и не учитывающая гендерные факторы политика в отношении ИКТ, которые ограничивают доступ женщин к возможностям, открывающимся в формирующемся информационном обществе.
The programme named "The Eagle Eye on Public Money" of the Office of the Comptroller General's (CGU) of Brazil aims to promote change in society through education, access to information and social mobilization. Программа под названием "Общественные деньги под неусыпным надзором", организованная канцелярией Генерального контролера (КГК) Бразилии, направлена на содействие переменам в обществе посредством образования, доступа к информации и социальной мобилизации.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Such a society would be grounded in the values of human dignity and human rights, including responsibilities, as well as solidarity that leads to social integration and a just society for all. Такое общество будет основано на таких ценностях, как достоинство человеческой личности и права человека - и обязанности, - а также взаимная выручка, которые открывают путь к социальной солидарности и построению справедливого общества для всех.
These costs will probably increase with the ageing of society, becoming an important social problem. Вероятно, они поднимутся ещё выше по мере старения общества и станут важной социальной проблемой.
In line with the Millennium Development Goals, attention should be focused on economic and social policies that address poverty, gender and other forms of inequality, income gaps, unemployment, urban overcrowding, and other factors which undermine society. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, основное внимание следует уделять экономической и социальной политике для борьбы с нищетой, гендерным и иным неравенством, ликвидации неравенства в сфере доходов, безработицы, перенаселенности городов и других факторов, наносящих ущерб обществу.
In implementing these programmes of action, my Government has targeted the most vulnerable members of our society to enhance the capacity of their involvement in the country's economic and social life, with a view to raising their standards of living. При осуществлении этих программ действий мое правительство направляет свою деятельность на помощь самым уязвимым членам нашего общества, с тем чтобы расширить их возможности участия в экономической и социальной жизни страны в целях повышения их уровня жизни.
This document is a "program of social construction for the European society" and serves as an instrument of social inclusion, partnership/participation etc. Этот документ представляет собой «программу социального строительства для европейского общества» и служит подспорьем в приобщении к социальной жизни, к партнёрству/участию и т.д.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It reflects that women can already benefit from society's resources on a par with men in Hong Kong. Это свидетельствует о том, что женщины в Гонконге уже могут пользоваться общественными ресурсами наравне с мужчинами.
We are in the process of building the National Protection System, a new institution to guarantee rights and ensure that the various State and society bodies live up to them. В настоящее время в нашей стране ведется работа по созданию национальной системы защиты - нового института, призванного обеспечить гарантию прав и соблюдение их государственными и общественными органами.
It is normal for political parties and forces to have contact with two fronts: on the one hand with the institutions of State and on the other, with the institutions and trends of society. Нет ничего необычного в том, что политические партии и силы действуют на двух фронтах: с одной стороны - с государственными институтами, а с другой стороны - с общественными институтами и движениями.
In addition, environmental information is disseminated through a range of workshops and round tables organized by the Ministry of Environmental Protection and its regional offices, by the National Institute of Deserts, Flora and Fauna and by such civil-society organizations as the Nature Conservation Society. Кроме того, распространение экологической информации осуществляется посредством различных семинаров и круглых столов, организуемых Министерством охраны природы, его подразделениями на местах, институтом пустынь, растительного и животного мира, а также общественными организациями, такими, как Общество охраны природы и другие.
Many diverse cultures and religions make up Australian society, and Australian Government programs are designed to respond to Australia's cultural diversity, in partnership with other levels of governments and community organisations. 7.1 Австралийское общество объединяет множество культур и религий, и правительство Австралии, разрабатывая программы, учитывает требования культурного разнообразия совместно с другими органами управления и общественными организациями различного уровня.
Больше примеров...