Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Such a policy will only cause any oppressed society to grow stronger and eventually prevail over its oppressor. В результате подобной политики любое угнетенное общество будет лишь становиться сильнее и в конечном итоге одержит победу над угнетателем.
The way society has conditioned women to base their self-worth on their engagement ring. Способ, которым общество ограничивает женскую самооценку обручальным кольцом.
A society where unemployment is high and where young people feel alienated and excluded from opportunity becomes a fertile breeding ground for politically and criminally violent groups. Общество, где существует высокий уровень безработицы и где молодые люди чувствуют себя отчужденными и отстраненными от использования существующих возможностей, становится благодатной питательной средой для различных экстремистских групп, преследующих корыстные политические или преступные цели.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
The Common Basic Principles propose the formation of a constructive, pragmatic and non-discriminatory policy which clearly, but not exclusively, deals with issues of Roma integration into mainstream society. В Общих базовых принципах предлагается создание конструктивной, прагматичной и недискриминационной политики, в которой четко, но не исчерпывающе излагаются вопросы интеграции рома в основное общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
In this vein, the GOE has put in place schemes to subsidize the costs associated with the provision of basic water services for the disadvantaged segments of society (Article 20(2)). В этом же русле правительство страны разработало механизм субсидирования расходов неблагополучных слоев населения на базовые услуги водоснабжения (пункт 2 статьи 20).
The High Commissioner calls upon the international community to recognize, protect and promote the rights of indigenous people in order to achieve full participation of this sector of the population in political, economic and social life at all levels of society. Верховный комиссар призывает международное сообщество признать, защищать и поощрять права коренных народов в целях достижения всестороннего участия этой группы населения в политической, экономической и социальной жизни на всех уровнях общества.
Such mobilization, however, must also ensure that the financial resources are evenly distributed among all, including the most vulnerable in society, in order to achieve more balanced and inclusive growth and greater resilience on the part of the people. Однако такая мобилизация также должна гарантировать равномерное распределение финансовых ресурсов между всеми, включая наиболее уязвимые слои общества, с тем чтобы достичь более сбалансированного роста, затрагивающего всех, и повысить жизнестойкость населения.
Intolerance of inequalities, discrimination, exploitation and abuse are central to this vision of a society for all, so are the promotion of solidarity, security and participation of all people. Проявление нетерпимости к неравенству, дискриминации, эксплуатации и злоупотреблениям являются центральным элементом этой концепции общества для всех, которая также включает поощрение солидарности, безопасности и участия всего населения.
The Cook Islands Red Cross Society is promoting awareness of the human rights of women, children, the elderly and other disadvantaged groups. Общество Красного Креста Островов Кука способствует повышению информированности о правах человека женщин, детей, пожилых людей и других находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
We are convinced that the international community, by annual observance of this day, attaches great importance to families as basic units of society. Мы убеждены, что международное сообщество, ежегодно отмечая этот день, придает большое значение семьям как основным ячейкам общества.
The international community must help Kosovar society to live in peace as a multi-ethnic society. Международное сообщество должно помочь косовскому обществу наладить мирную жизнь в рамках многоэтнического общества.
Every society has a financial system. Любое сообщество имеет финансовую систему.
In the face of such a miserly and self-satisfied worldview, we say that it is possible to have collective action that is both aware and democratic, in order to direct our lives and organize world society in a different way with a more human face. В ответ на такое убогое и узколобое мировоззрение мы утверждаем, что вполне возможно принимать такие коллективные меры, которые будут как объективно обоснованными, так и демократичными, с тем чтобы направить свою жизнь в иное русло и по-иному, более человечно, организовать мировое сообщество.
Poe Society, right? Сообщество По, да?
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Furthermore, there is not enough social awareness of the importance and the value of the programmes and activities available through these institutions in the framework of sustainable education, and their positive impact on many groups in society, especially women. Кроме того, общественность недостаточно осознает важность и ценность программ и деятельности этих учреждений в аспекте непрерывного образования и их позитивное воздействие на многие группы общества, особенно женщин.
The Commission was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980 and whose impact on society was deemed to require an urgent and public knowledge of the truth. На Комиссию возложена задача расследовать случаи совершения серьезных актов насилия, которые имели место с 1980 года и воздействие которых на общество диктует настоятельную необходимость того, чтобы общественность была информирована об истинном положении дел.
All sectors of Belgian society have been mobilized into rethinking many issues concerning the protection of children, and a public outcry over the handling of the case resulted in demands for drastic changes to be made. Все слои бельгийского общества приняли участие в переосмыслении многих вопросов, касающихся защиты детей, и, поскольку общественность была крайне возмущена тем, как велось производство по этому делу, она выступила с требованиями о проведении радикальных изменений.
There is real potential for communications in scientific research: the public is increasingly aware of the implications for society and decision-makers are increasingly qualified. Развитие механизмов для связей с общественностью в рамках научных исследований обладает реальным потенциалом: общественность во все большей степени осознает последствия исследований для общества, а лица, принимающие решения, становятся все квалифицированнее.
Society is sceptical nowadays. В наши дни общественность скептична.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
All activities of government bodies and voluntary associations are directed at overcoming entrenched stereotypes about the traditional roles of men and women in society. Вся деятельность государственных и общественных организаций республики направлена на изменения устоявшихся стереотипов на традиционные роли женщин и мужчин в обществе.
More than 4,000 representatives from the worlds of politics, society, economics and sciences came to Berlin in July 2000 to do so. Для этого в Берлине в июле 2000 года собралось свыше 4000 представителей политических и общественных кругов, экономистов и ученых.
To support social initiatives aimed at bringing into being a gender culture and overcoming entrenched stereotypes regarding the role and place of women in society; поддержка общественных инициатив, направленных на формирование гендерной культуры, преодоление устоявшихся стереотипов относительно роли и места женщин в обществе;
Participation of minorities in the country's cultural, social and economic life and in public affairs remains limited, and many of them are isolated from Georgian society, it added. Комитет добавил, что участие меньшинств в культурной, социально-экономической жизни страны и в общественных делах остается ограниченным, при этом многие из них изолированы от грузинского общества.
This law provides that the administration of juvenile justice promotes the goals of education, empowerment and social reintegration and protection of society. В этом законе говорится, что отправление правосудия в отношении несовершеннолетних должно сопровождаться воспитательной работой, возложением ответственности на подростка и вовлечением его в жизнь общества, а также защитой общественных устоев.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
At all stages, the construction of a new, democratic, secular, law-abiding State has been accompanied by legal regulation of all aspects of life in society and this, in turn, has helped to lay the national legislative foundations of a sovereign Turkmenistan. Построение нового демократического, светского, правового государства на всех этапах его развития сопровождалось правовым регулированием всех сфер общественной жизни, что, в свою очередь, способствовало формированию национальной законодательной базы суверенного Туркменистана.
The Special Rapporteur noted that, despite everything, this polarization, in all communities and at all levels of society, has resulted not in feelings of hatred between communities but rather in a culture of fear and mistrust, which pervades all social activity. Специальный докладчик констатировал, что эта поляризация привела к формированию во всех общинах и на всех уровнях не чувства ненависти между общинами, а культуры страха и недоверия, проявляющейся во всех сферах общественной жизни.
A woman's right to equality in political life and society was affirmed by Viet Nam's 1946 Constitution as well as the 1992 Constitution (article 50). Право женщины на равенство в политической и общественной жизни было подтверждено во вьетнамской Конституции 1946 года, а также в Конституции 1992 года (статья 50).
The main objectives are first and foremost to ensure immigrants and refugees equal opportunities for participation in all areas of society, and secondly to create mutual understanding and respect between immigrants and refugees and the rest of the population. Основные задачи состоят, во-первых, в обеспечении равных возможностей для участия иммигрантов и беженцев во всех сферах общественной жизни и, во-вторых, в создании обстановки взаимопонимания и уважения между иммигрантами и беженцами и остальным населением.
The United States would continue to work with other key partners, including the United Nations and its specialized agencies, to promote social development, protect the most vulnerable in society, reduce poverty and increase social inclusion, moving towards the achievement of the Millennium Development Goals. Соединенные Штаты будут продолжать сотрудничать с другими ключевыми партнерами, включая Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, в целях содействия социальному развитию, защиты самых уязвимых сегментов общества, сокращения масштабов нищеты и расширения участия в общественной жизни, все больше приближаясь к достижению Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The association has a long and honourable role in improving life for all women in society by advocating for equality and fair treatment of all women. Ассоциация долгие годы играет почетную роль в улучшении жизни всех женщин в обществе, выступая за равенство и справедливое отношение ко всем женщинам.
American Bar Association, American Society of International Law, American Law Institute, Council on Foreign Relations, German Society of International Law, etc. Ассоциация американских юристов, Американское общество международного права, Американский институт права, Совет по международным отношениям, Германское общество международного права и т.д.
4 International Cartographic Association (ICA), International Hydrographic Organization (IHO), International Organization for Standardization (ISO), Names Society of Southern Africa. 4 Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная гидрографическая организация (МГО), Международная организация по стандартизации (МОС), Общество по географическим названиям южной части Африки.
Global Spatial Data Infrastructure Association (GSDI), International Cartographic Association (ICA), International Federation of Surveyors (FIG), International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), ISO/TC 211 Ассоциация Глобальной инфраструктуры пространственных данных (ГИПД), Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная федерация геодезистов (МФГ), Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ), Международный руководящий комитет по глобальному картографированию (МРКГК), ТК 211/МОС
Training of the human rights of persons with disabilities has been going on for the last eight years provided by the Vanuatu Society for Disabled People and the Disability Promotion & Advocacy Association and now by other NGOs. В течение восьми лет Общество инвалидов Вануату и Ассоциация по вопросам поддержки и защиты инвалидов, а в последнее время и некоторые НПО занимаются просвещением инвалидов в вопросах, касающихся прав человека.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Advocating for mothers (and therefore, women) and voicing their concerns to society and policymakers correlate with major issues in the Economic and Social Council agenda. Выступая в защиту интересов матерей (и, соответственно, женщин) и донося до сведения общества и высокопоставленных чиновников их проблемы, организация действует в контексте основных направлений деятельности Экономического и Социального Совета.
The name "Estonian Students' Society" came into use in 1883 when the organisation was registered with the University of Tartu as an academic-cultural society. Название «Общество эстонских студентов» вошло в употребление в 1883 году, когда организация была зарегистрирована в Тартуском университете как академико-культурное общество.
For this reason, the Organization must be endowed with the means it requires to organize international society, working to combat intolerance, persistent tension and conflict and the worsening economic situation of poor countries. По этой причине Организация должна получить требуемые ей средства для организации международного сообщества, работы по преодолению нетерпимости, постоянной напряженности и конфликтов и ухудшения экономической ситуации бедных стран.
Based on visits conducted between December 2006 and August 2007 to six institutions and one psychiatric hospital in Serbia, Mental Disability Rights International (MDRI) has documented human rights violations against persons with disabilities, segregated from society. По результатам посещений шести специальных учреждений и одной психиатрической больницы в Сербии, проведенных с декабря 2006 года по август 2007 года, Международная организация по защите прав лиц с умственными расстройствами (МДРИ) документально зафиксировала нарушения прав человека в отношении инвалидов, изолированных от общества.
The Swedish Aral Sea Society is a charitable organisation working for democracy and development in the Aral Sea area with the support of Sida through Forum Syd. Шведское Общество Аральского Моря является благотворительной организацией, способствующей демократии и развитию в зоне Аральского Моря. Организация работает при поддержке Шведского Агентства по вопросам Международного Развития (SIDA), которое осуществляет свою деятельность через Форум СЮД (Forum Syd) ().
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
How can we transition from a fragile peace to a harmonious society governed by the people and for the people? Каким образом мы можем совершить переход от неустойчивого мира к гармоничному обществу, которым управляет народ в интересах народа?
In it the peoples of Cameroon have found inspiration, courage, strength and determination in their struggle for liberty, dignity and full participation in the life of international society. В нем народ Камеруна черпал вдохновение, смелость, силы и решимость в ходе своей борьбы за свободу, достоинство и всемерное участие в жизни международного общества.
Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that one of the unique features of Tuvaluan society was that people lived as an extended family. Г-н Пита (Тувалу) отмечает, что одной из уникальных черт жизни в Тувалу является тот факт, что народ здесь живет в рамках расширенной семьи.
In conclusion, I should like to reaffirm Argentina's firm support for Timor-Leste in the process of institution-building and in its efforts to build a democratic society and to promote sustainable economic and social development. Несмотря на то, что, по нашему мнению, главную ответственность за достижение этой цели несут народ и правительство Тимора-Лешти, международному сообществу также отводится важная роль в этом процессе.
This means building a society and a plurinational, socio-communitarian State, in which the people wield social and communitarian power and share responsibility for decisions regarding their own development and that of the country. Создание многонационального и социообщинного общества и государства, в котором народ являлся бы источником социальной и общинной власти и сам принимал решения о своем развитии и развитии страны.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Islamic Heritage Society, Inc. Объединение "Общество исламского наследия"
The Fraunhofer Institute for Systems and Innovation Research (Fraunhofer ISI) is part of the Fraunhofer Society for the promotion of Applied Research e.V. (FhG), Europe's largest application-oriented research organization. Общество содействия прикладным исследованиям имени Фраунго́фера (нем. Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung e.V.) - крупнейшее европейское объединение институтов прикладных исследований.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
There is an annual British Computer Society lecture named in her honour. Проводится ежегодная лекция «British Computer Society», названная в её честь.
Mond supported scientific societies and, with Henry Roscoe, helped to expand the small Lancashire Chemical Society into the nationwide Society of Chemical Industry of which he was elected president in 1888. Монд содействовал научным обществам и, чтобы оказать помощь, вместе с Генри Роско помог расширить небольшое Landcashire Chemical Society в международное Сообщество Химической Промышленности, президентом которого он был избран в 1888 году.
In 1858, the book collection incorporated the 4,000 volume library of the Derby Philosophical Society. Среди 4000 её томов с 1858 года были книги Философского общества Дерби (Derby Philosophical Society).
Among these are the Somali Canadian Cultural Society of Edmonton (SCCSE), which provides social, educational, recreational, cultural and religious programs and services to the Somali community in Edmonton. В Эдмонтоне существует Культурное общество сомалийских канадцев в Эдмонтоне (англ. Somali Canadian Cultural Society of Edmonton (SCCSE)), которое обеспечивает социальные, образовательные, рекреационные, культурные и религиозные программы и услуги для сомалийской общины в этом городе.
He was also involved in the formation of the National Film Library (British Film Institute) becoming its first chairman (until 1941) and was a founding member of the Shakespeare Film Society. Он также участвовал в создании Национальной Фотобиблиотеки (ныне British Film Institute), став её первым председателем (до 1941 года), был членом-основателем Shakespeare Film Society.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Are policies that favour women justified from an economic point of view and worth the cost they imply to the society? Является ли политика, проводимая в интересах женщин, экономически обоснованной и оправдывает ли она требуемые для этого общественные затраты?
In 1996, Governments and the different actors of society should focus their efforts on creating a better economic and social environment and should promote political commitments to mobilize resources for identifying strategies and implementing policies. В 1996 году правительства и различные общественные силы должны будут сосредоточить усилия на создании более благоприятной экономической и социальной обстановки и способствовать выполнению принятых политических обязательств в отношении мобилизации ресурсов для разработки стратегий и осуществления программ с этой целью.
If empowerment is to lead to social transformation, it must involve the ability to recognize the forces shaping one's social reality, to identify the possibilities and challenges presented by that reality and to devise initiatives for the betterment of society. Расширение прав и возможностей, предусматривающее преобразования в обществе, предполагает способность выявлять силы, которые формируют реальные общественные отношения, определять возможности и вызовы, которые создаются благодаря этой реальности, и разрабатывать инициативы для улучшения жизни общества.
She's flouting society's conventions. Она презирает общественные устои.
The words 'public interest' are comprehensive, and include a wide range of interests which the general public - and hence also an organized society in the form of the State or the local authority - are concerned Слова общественные интересы являются всеобъемлющими и охватывают широкий круг интересов общества, включая организованное общество в лице государства и местных органов власти.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare. Такая политика наглядно демонстрирует стремление Кувейта создать общество, основанное на социальной справедливости и благополучии.
The scope of corporate social responsibility encompasses the direct impacts of enterprises' actions as well as the spillover effects they may have on society. Масштабы проблемы корпоративной социальной ответственности выходят за пределы прямых последствий работы предприятий, а также их косвенного воздействия на жизнь общества.
Everything that we do is an integral part of the economic and social life of our society, whether it is metalworking, production of the railway transport, sea transportations or intellectual developments. Все что мы делаем, будь то поставка и обработка металла, производство железнодорожного транспорта, морские перевозки или интеллектуальные разработки, все это является частью экономической и социальной жизни общества.
There are, therefore, continuing interventions and programmes to raise women's awareness of their rights and to provide access to various services and facilities to help them to develop their political, economic and social well-being and equality at home and in society. Поэтому в стране проводятся различные мероприятия и программы по разъяснению прав женщин и расширению их доступа к услугам и возможностям, которые призваны помочь им улучшить свое положение в политической, экономической и социальной сферах и добиться равенства в семье и в обществе.
In order to ensure that veterans may live an active life, respected and appreciated by society, on 12 January 1995 Federal Act No. 5 entitled "Veterans" was adopted. Размер государственной социальной помощи в соответствии со статьей 11 Федерального закона "О государственной социальной помощи" определяется законодательством субъектов Российской Федерации.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
It also collected information on the programmes implemented by public authorities and forwarded proposals by social organizations for furthering the inclusion of immigrants in Spanish society. Он также занимается сбором информации о программах, осуществляемых органами государственного управления, и организует распространение предложений, вырабатываемых общественными организациями, в целях создания благоприятных условий для вовлечения иммигрантов в жизнь испанского общества.
Recalling that in Argentina, political change had been spurred from within by society, not by the international human rights architecture, he asked how the framework of the Convention and the Court could be used to combat enforced disappearance. Напомнив о том, что политические преобразования в Аргентине были движимы изнутри общественными организациями, а не международными правозащитными структурами, он спрашивает, как рамки Конвенции и Суда могут использоваться в борьбе с насильственными исчезновениями.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
According to the Criminal Code of Georgia, illegal performance of abortion is punished with a fine, or with society useful labor for 100-240 hours or with correctional labor for 1-2 years. В соответствии с Уголовным кодексом Грузии незаконное прерывание беременности наказывается штрафом, или общественными работами сроком 100 - 240 часов, или исправительными работами сроком от года до двух лет.
Больше примеров...