Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The Korean community had integrated well into Uzbek society and contributed greatly to the country's success. Корейская община хорошо интегрирована в узбекское общество и вносит большой вклад в успехи страны.
Jamahiri society also prohibits the infliction of physical or mental harm on the person of a prisoner . Общество Джамахирии также запрещает нанесение физического или психического ущерба заключенному .
Neither fate nor society put Francis Mulligan in the house of Gloria Mitchell on the night of the 15th. Не судьба и не общество Привели Фрэнсиса Маллигена в дом Глории Митчелл ночью, пятнадцатого числа.
Uruguay reported that its police was involving Uruguayan society as a whole in addressing security-related problems, an endeavour that had begun with the establishment of the Neighbourhood Security Commission. Уругвай сообщил о том, что полиция страны привлекает уругвайское общество в целом для решения проблем, связанных с безопасностью, - инициатива, начало которой было положено с момента создания Комиссии по безопасности районов.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Gypsy Development Programme had been established in 1988 in an attempt to put the gypsy population on an equal footing with the rest of society. В 1988 году была организована Программа развития в интересах цыган в попытке обеспечить равенство этой группы населения с остальными членами общества.
Furthermore, how do we know what the impact of the crisis on society will be, especially for the most vulnerable population groups? Кроме того, каким образом мы можем определить воздействие кризиса на общество в будущем, особенно применительно к положению наиболее уязвимых групп населения?
Public health is the science and art of preventing disease, prolonging life and promoting health through the organized efforts and informed choices of society, public and private organizations, communities and individuals. Здравоохранение представляет собой науку и искусство предупреждения болезней, продления жизни и укрепления здоровья населения посредством объединения усилий и осознанного выбора со стороны общества, государственных и частных организаций, общин и отдельных лиц.
Education at school and in society Просвещение учащихся и населения в целом
The aim of this act is to enable newcomers to make full use of the services and facilities available to the general population and to prevent them from forming an underclass in Dutch society. Его цель состоит в том, чтобы вновь прибывшие иммигранты могли в полном объеме пользоваться услугами и возможностями, доступными для всего населения страны, и не превращались в нижний класс голландского общества.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
(b) Support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. Ь) способствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все аспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для инвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе в сельских районах.
States and the international community cannot afford not to do so, because malnutrition is very expensive for society. Statement to the ACC/SCN symposium, supra note 4. Государства и международное сообщество не могут поступить иначе, поскольку недоедание обходится обществу очень дорого Выступление на симпозиуме АКК/ППП, см. выше сноску 4.
Zambia therefore appealed to the international community to support its efforts and enable it to create a society in which women and girls had equal opportunities with men and boys, free from discrimination and exploitation. Поэтому Замбия призывает международное сообщество оказать поддержку ее усилиям, с тем чтобы она могла создать общество, в котором женщины и девочки имели бы такие же возможности, как мужчины и мальчики, и были бы свободны от дискриминации и эксплуатации.
He is best known for his book The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists, in which he describes his experiences in the seduction community in an effort to become a "pick-up artist." Многим он известен как автор книги «The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists», в которой он пишет о своём путешествии в сообщество соблазнителей и становлении в качестве мастера соблазнения.
As an additional confidence-building measure, I discussed with government officials the possibility of organizing non-official round-table meetings and inviting participants from all sectors of Rwandan society, including the refugee community. В качестве дополнительной меры укрепления доверия я обсудил с должностными лицами правительства возможность организации неофициальных встреч "за круглым столом", на которые будут приглашаться представители всех слоев руандийского общества, включая сообщество беженцев.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
The independent expert notes with satisfaction that the Government has shown its willingness to implement these recommendations, and puts himself at the disposal of the Haitian authorities and society to help achieve this objective. Независимый эксперт с удовлетворением констатирует, что правительство проявило стремление к выполнению этих рекомендаций, и он заверяет власти и общественность Гаити в своей готовности содействовать достижению указанной цели.
Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. Тенденция осуждения и дискриминация больных ВИЧ/СПИДом продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на усилия, направленные на то, чтобы убедить общественность отказаться от этого.
The British Government's reaction had met with condemnation by all sectors of British society, including political parties, the press, trade unions, the business community and the public at large. Реакцию британского правительства осудили все круги британского общества, включая политические партии, прессу, профсоюзы, предпринимателей и общественность в целом.
Society is sceptical nowadays. В наши дни общественность скептична.
With regard to paragraph 10, he found a contradiction between the fact that racial discrimination was unaccepted in Maltese society and the fact that the Government had deemed it necessary to undertake campaigns to mobilize public opinion about the negative effect of racial discrimination. В пункте 10 доклада г-н Гарвалов усматривает своего рода противоречие между тем, что мальтийское общество органически не приемлет проявлений расовой дискриминации, и тем, что правительство считает необходимым разъяснять ее негативное воздействие в ходе кампаний, рассчитанных на широкую общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The Office acted, first, to coordinate the activities of governmental, social and non-governmental organizations and to work with them to establish a strategy to develop gender sensitivity throughout society. В первую очередь Бюро координирует деятельность государственных, общественных и неправительственных организаций и поддерживает с ними сотрудничество для разработки стратегии обеспечения учета гендерной проблематики в обществе.
Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. Поскольку люди без права голоса мало влияют на принятие решений, от которых зависит их жизнь, участие в общественных системах и структурах является важнейшим условием, необходимым для осуществления общественных преобразований.
In June 7, 1904, Photios took the initiative for the creation of the Appollo music association and the charitable society Love thy Neighbour as part of his educational, cultural and social initiatives in Korce. В июне 1904 года Фотий проявил инициативу по созданию музыкальной ассоциации Аполлон и благотворительного общества Возлюби ближего, которые были только частью его образовательных, культурных и общественных инициатив в Корче.
Only in this way - through the involvement of all major groups in society, including non-governmental organizations - will our children and our children's children come into their rightful inheritance. Лишь таким образом - на основе привлечения всех ведущих общественных групп, включая неправительственные организации - наши дети и внуки по праву получат наследство.
Defending national-public interests, helping the whole society and separate citizens to carry them out, the State at the same time has its own, independent essence and nature which results from the importance of its purpose and generality of its value. Стоя на службе национально общественных интересов, помогая в их осуществлении всему обществу и одиночным гражданам - Государство в то же время имеет свое собственное, независимое содержание и характер, который выплывает из высочества ее цели и всеобщности ее значения.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Women were involved in politics, society and all sectors of productive activity and Morocco was combating discrimination against them. Женщины участвуют в политической и общественной жизни, а также во всех сферах производительной деятельности, в то время как Марокко борется с дискриминацией по отношению к ним.
The Mission observed that entities and non-governmental organizations working for the protection of human rights have begun to play a more visible role in society. Миссия констатировала, что юридические лица и неправительственные организации, занимающиеся вопросами защиты прав человека, стали играть более значительную роль в общественной жизни.
Successful poverty alleviation projects in Bangladesh had enabled its poor to join the mainstream of society and become self-sustaining over time. Успешно осуществленные проекты по борьбе с нищетой в Бангладеш позволили беднякам в этой стране интегрироваться в основное русло общественной жизни и со временем добиться самообеспеченности.
Whereas previously women's issues were considered only in terms of welfare and protection, since the establishment of the Council the concepts of women's empowerment and participation have emerged for the first time in dealing with those issues in Qatari society. Если ранее проблемы женщин рассматривались только с точки зрения их благосостояния и защиты, то после учреждения Совета впервые в катарском обществе при рассмотрении этих вопросов появились такие понятия как расширение прав и возможностей женщин, а также их участия в общественной жизни.
Governments should facilitate and ensure equal opportunities for women to contribute to society as leaders, managers and decision makers, granting them access to positions of power equal to those of men in all sectors of public life. Правительствам следует обеспечить женщинам равные с мужчинами возможности вносить вклад в жизнь общества в роли лидеров, управляющих и руководителей посредством предоставления им равного с мужчинами доступа к руководящим должностям во всех областях общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
During the period March-June 2010, the Association organized, together with the University of Salerno, a training course entitled "Towards a sustainable society". За период с марта по июнь 2010 года Ассоциация, действуя совместно с Университетом Салерно, организовала учебный курс под названием "На пути к устойчивому обществу".
Among those organizations are the Association of Yemeni Women, the Yemeni Women's Planning Society, the Society for the Economic Empowerment of Women and the Society for the Advancement of Women. К числу таких организаций относятся Ассоциация женщин Йемена, Общество женщин Йемена по вопросам планирования, Общество по вопросам улучшения экономического положения женщин и Общество в интересах улучшения положения женщин.
In 2009, the British Psychological Society and the Royal College of Psychiatrists, in collaboration with the National Institute for Clinical Excellence (NICE), released a set of diagnosis and treatment guidelines for ADHD. В 2009 году Британская психологическая ассоциация и Королевский колледж психиатров в сотрудничестве с Национальным институтом здоровья и клинической квалификации США издали ряд диагностических и терапевтических руководств по СДВГ.
Special consultative status: Defence for Children International, Japan Federation of Bar Associations, International Association of Prosecutors, Penal Reform International, World Society of Victimology Особый консультативный статус: Международная ассоциация прокуроров, Международная тюремная реформа, Международное движение в защиту детей, Международное общество криминологии, Японская федерация ассоциаций адвокатов
AIC is the first laywomen's organization in the world, founded in 1617 by Vincent de Paul for the purpose of fighting poverty and its causes and giving women an acknowledged role in the church and society. Международная ассоциация благотворительных организаций (МАБО) является первой в мире организацией мирянок, которая была основана в 1617 году Винсентом де Полем для борьбы с нищетой и устранения ее причин и предоставления женщинам заслуженного места в церки и обществе.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations will continue to support El Salvador in its efforts to achieve the fully democratic and equitable society it seeks. Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать Сальвадор в его усилиях по формированию полностью демократического и равноправного общества, к которому он стремится.
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом.
The Netherlands Platform for Older Persons and Europe and the European Institute for the Media have launched a project entitled Changing Media in an Ageing Society, to strengthen the relationship between non-governmental organizations and media services. Организация "Нидерландская платформа для пожилых лиц в Европе" и Европейский институт средств массовой информации приступили к осуществлению проекта, озаглавленного "Изменение средств массовой информации в условиях старения общества", с целью укрепления связей неправительственных организаций и служб средств массовой информации.
MINUGUA also noted that measures such as joint military-civil patrols are not conducive to the demilitarization of society envisaged by the agreements, delay fundamental changes in the role of the army and weaken civilian institutions. МИНУГУА также отметила, что такие меры, как организация совместного патрулирования силами военных и гражданских лиц, не ведут к демилитаризации общества, предусмотренной соглашениями, отдаляют перспективы коренных изменений в функциях армии и ослабляют гражданские институты.
Noble Institution for Environmental Peace Northern Alberta Alliance on Race Relations Society Организация за охрану окружающей среды и мир «Нобл»
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Today, the people of that country are engaged in building a new democratic society by means of transparent elections and national reconciliation. Сегодня народ этой страны занимается строительством демократического общества благодаря транспарентным выборам и национальному примирению.
The Cuban people can take the floor at this meeting with a sense of dignity loftier than the Twin Towers, because they have succeeded in building a society in which the exercise of true democracy has become our daily bread. Кубинский народ может выступать на сегодняшнем заседании с высоким чувством достоинства, выше Башен Близнецов, потому что он добился построения общества, в котором подлинная демократия стала нормой.
It is commendable that, despite completely destroyed infrastructure and great human losses during the prolonged war, the people of Afghanistan have enthusiastically tackled the task of building a new society. Обнадеживает тот факт, что народ Афганистана, несмотря на полностью разрушенную инфраструктуру и огромные человеческие потери во время столь длительной войны, с энтузиазмом приступил к выполнению задачи по строительству нового общества.
And they were most likely to do so when they felt that their society respected and met their common needs, including their need for ethnic identity. Вероятность его появления является наибольшей в том случае, когда народ чувствует, что общество уважает и удовлетворяет его общие потребности, включая потребность в этнической самобытности.
Society and people, and hearing loss is worse in the cold "or otitis media also," and if I'm light, even after symptoms had better months. Общество и народ, и потеря слуха хуже в холодную "или отит Кроме того," и если я свете, даже после симптомов лучше месяцев.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
Die Krokodile ("The Crocodiles") was a small poets' society in Munich which existed from 1856 to the 1870s. Die Krokodile («Крокодилы») - мюнхенское поэтическое объединение, существовавшее с 1856 по 1873 год.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Right after that, he regained his wealth and returned to high society. Сразу после этого, он вернул свое богатство и вернулся в высшее общество.
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
Rangiora boasts two theatre companies: The North Canterbury Musical Society and The Rangiora Players. В Рангиоре есть две театральные компании: Музыкальное общество Северного Кентербери (англ. The North Canterbury Musical Society) и Музыканты Рангиоры (англ. The Rangiora Players).
StoLPaN (Store Logistics and Payment with NFC) is a pan-European consortium supported by the European Commission's Information Society Technologies program. StoLPaN ('Store Logistics and Payment with NFC') является европейским консорциумом, поддерживаемым программой European Commission's и Information Society Technologies.
In 1924, the North Carolina State Art Society formed to generate interest in creating an art museum for the state. В 1924 году в художественном обществе North Carolina State Art Society был проявлен интерес в создании художественного музея.
From 1988 he is the member of Slovenian Aesthetic Society. С 1998 года входит в состав Словенского общества эстетики (Slovenian Society of Aesthetics).
Slick stated that she joined the Airplane because it was run in a professional manner, unlike the Great Society. Слик говорила впоследствии, что отчасти приняла решение присоединиться к составу, потому что считала Airplane намного более профессиональной группой, чем The Great Society.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Because of the prevalence of such views in society, men and the community exert particular pressure on women. Такие общественные устои оказывают соответствующее давление на женщин со стороны мужчин и общества.
Article 4 of the Peruvian Constitution makes it the duty of the State to protect the family and promote marriage, recognizing the latter as natural, fundamental institutions of society. Политическая конституция Перу устанавливает в статье 4 обязанность государства защищать семью и брак, которые она признает как естественные основополагающие общественные установления.
All sectors of the State and of society have been affected; the infrastructure has withered; health care and education have deteriorated, leaving behind permanent disabilities. Ему подверглись все государственные сектора и общественные слои: инфраструктура парализована; состояние систем здравоохранения и просвещения значительно ухудшилось, не оставив надежды на исправление упущенного.
By providing citizens the freedom of conscience, the State, nevertheless, will rebuff attempts to impose on our society that are contrary to our traditions and legislation. Обеспечивая гражданам свободу совести, государство тем не менее будет очень жестко противостоять самодеятельным попыткам навязывать обществу какие-либо общественные нормы, идущие вразрез с нашими традициями и законодательством.
Women had a role to play in society outside their family responsibilities, while men also had a role to play in the family. Женщины играют важную роль не только в семье, но и в обществе в целом, в то время как мужчины должны выполнять не только общественные функции, но и семейные обязанности.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Persons with disabilities increasingly receive assistance from the State and society in respect of their living conditions, rehabilitation, social integration and participation in the society. Инвалиды получают все более существенную помощь от государства и общества, касающуюся условий их жизни, реабилитации, социальной интеграции и участия в жизни общества.
The National Action Plan for Social Inclusion 2007-2016 demonstrates the Government's commitment to combating poverty and building an inclusive society. Национальный план действий по социальной интеграции на 2007 - 2016 годы демонстрирует приверженность правительства делу борьбы с нищетой и создания инклюзивного общества.
This has had a very negative bearing on the overall moral climate of society and undermines the principle of social justice, one of the basic principles of democracy. Это пагубно отражается на моральном климате общества в целом и подрывает принцип социальной справедливости, который является одним из основополагающих принципов демократии.
The Chairperson introduced agenda item 6 by defining social exclusion as the inability of an individual to participate in the basic political, social and economic functioning of the society in which he or she lived. Председатель вынес на обсуждение пункт 6 повестки дня, дав определение социальной изоляции как неспособности отдельного лица принимать участие в основных политических, социальных и экономических сторонах жизни общества, в котором оно живет.
Article 2 The problems of poverty, social marginalization and social exclusion of some of the groups in our society is a topical problem in the world in general. Проблемы бедности, социальной маргинализации и исключения из общественной жизни ряда групп населения в нашем обществе актуальны и для всего мира в целом.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
In an effort to combat the above-mentioned negative phenomena in society, the Action Plan mainly focused on long-term objectives, with the aim of increasing the level of tolerance of all inhabitants of Slovakia. ЗЗ. В целях борьбы с вышеупомянутыми вредными общественными явлениями в Плане действий сформулированы главным образом долгосрочные цели, направленные на повышение уровня терпимости, проявляемой всеми жителями Словакии.
Such transparency manifests itself in, among other actions, the fluid and cooperative dialogue maintained with segments and organizations of society dedicated to the struggle for the observance of human rights in the country. Такая транспарентность проявляется, помимо прочего, в живом и творческом диалоге, который поддерживается с различными слоями общества и общественными организациями, приверженными делу борьбы за соблюдение прав человека в стране.
Given the multiple functions of land in society, land use has to be planned very carefully, taking into account the balance between economic, societal and ecological needs. Принимая во внимание многообразные функции земли в обществе, ее использование должно быть очень тщательно организовано, с тем чтобы обеспечивались соответствующие пропорции между экономикой, общественными потребностями и экологией.
We welcome the formation of a new Timorese Government headed by Mr. José Ramos-Horta and we take note of the measures adopted by the new leadership, aimed at stabilizing the situation in the country and enhancing dialogue with Timorese political movements and society. Отмечаем предпринятые новым руководством шаги, направленные на стабилизацию обстановки в стране и расширение диалога с тиморскими политическими силами и общественными структурами.
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Больше примеров...