Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Criminals thrive on the indulgence of society's understanding. Преступность процветают, если общество исповедует терпимость.
The consumer society is what you need for the Industrial Revolution to have a point. Общество потребления - вот что вам необходимо для свершения индустриальной революции.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
This is largely attributed to extensive alcoholism among the adult population, which is also spreading among the younger member of Russian society. Их положение в первую очередь связано с проблемой массового алкоголизма среди взрослого населения, которая все шире распространяется и среди российской молодежи.
Despite the progress made, I stressed that there was a need to promote a better understanding of the prospects offered by the Peace Agreements and to ensure that their benefits reached all of society, in particular the traditionally neglected rural communities. Несмотря на достигнутый прогресс, я подчеркнул, что существует необходимость способствовать более глубокому пониманию населения перспектив, которые открывают перед ним мирные соглашения, и обеспечения того, чтобы ими могли воспользоваться все слои общества, в частности традиционно обходимые вниманием сельские общины.
Article 6 of the law clarified that the adoption or maintenance of special measures intended to reduce the inequality that certain groups in society experienced was not discrimination, but fell within the framework of positive action by the State towards them. В статье 6 этого закона уточняется, что принятие или поддержание специальных мер, направленных на смягчение неравенства, с которым сталкиваются определенные группы населения, не является дискриминацией, но осуществляется в рамках позитивных действий государства по отношению к таким группам.
It also looks at their abilities and the way they take up the challenge of surviving in Costa Rica, the perceptions of refugees on their acceptance by Costa Rican society, and the views of Costa Ricans on refugees. В нем также рассматриваются их потенциальные возможности и способы преодоления трудностей в процессе интеграции в Коста-Рике, представления беженцев о терпимости коста-риканского общества и мнение костариканцев об этой группе населения.
In spite of technological and scientific progress in the detection and prevention of natural hazards, we must continue to work intensively to identify and mitigate risks as well as the increase the preparedness of society, giving priority to the most vulnerable sectors. Несмотря на научно-технический прогресс в прогнозировании и предотвращении последствий стихийных бедствий, мы должны и далее активизировать работу по определению и сокращению рисков, а также по наращиванию готовности общества, уделяя первостепенное внимание уязвимым группам населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The global society of the next century is appearing as an open, heterogenous one, rich in material potential and new developments. Глобальное сообщество следующего столетия представляется как открытое, многообразное сообщество, богатое в материальном отношении и новыми событиями.
Within the historical structure of the nation State, which is still the basis of international society, it is inadmissible for any State legally to authorize mercenary activities, regardless of the form they take or the objectives they serve. В условиях исторически сформировавшихся национальных государств, на основе которых в настоящее время строится международное сообщество, недопустимо, чтобы какое-либо государство санкционировало наемническую деятельность, независимо от обстоятельств и преследуемых целей.
There is a pressing need to renew international commitments to put children at the forefront of our efforts, in order not to waste the most precious human resource in the world and to build a stable and productive society. Международное сообщество должно безотлагательно подтвердить взятые обязательства уделять положению детей приоритетное внимание в своих усилиях, с тем чтобы не растрачивать самый ценный из имеющихся в его распоряжении людских ресурсов и построить устойчивое и продуктивное общество.
The international community cannot stand idly by while an entire people living under foreign occupation is denied their inalienable human rights, including the right to live in dignity, and while their society is being deliberately devastated and debilitated. Международное сообщество не может бездействовать, когда целому народу, который живет в условиях иностранной оккупации, отказывают в осуществлении его неотъемлемых прав человека, включая право на жизнь в условиях достоинства, и когда его общество преднамеренно уничтожается и ослабляется.
Can we hear on the loudspeaker the Belgrade Singing Society? Можем ли услышать, как поет Белградское Сообщество певцов?
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Austrian society as a whole, along with non-governmental organizations, would participate actively in the observance of the Year. Австрийская общественность и неправительственные организации будут активно участвовать в проведении этого Года.
The independent expert notes with satisfaction that the Government has shown its willingness to implement these recommendations, and puts himself at the disposal of the Haitian authorities and society to help achieve this objective. Независимый эксперт с удовлетворением констатирует, что правительство проявило стремление к выполнению этих рекомендаций, и он заверяет власти и общественность Гаити в своей готовности содействовать достижению указанной цели.
It is also vital that Governments educate the public about migrants through communication strategies that articulate and explain how existing migration policies are consistent with society's needs and its ability to accommodate and integrate migrants. Крайне важно также, чтобы правительства просвещали общественность о мигрантах с помощью информационных стратегий, которые четко излагают текущую политику в области миграции и разъясняют, почему она соответствует потребностям общества и его способности принимать мигрантов и обеспечивать их интеграцию.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
Bring to the public eye the efforts the very poor make in order to be able to exercise their rights and participate fully in the development of the society in which they live; and информировать широкую общественность об усилиях, прилагаемых самими людьми, живущими в нищете, для того чтобы иметь возможность осуществлять свои права и в полной мере участвовать в развитии того общества, в котором они живут; и
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
A second theme related to social capital concerns the quality of society's institutions. Вторая тема, имеющая отношение к социальному капиталу, касается качества общественных институтов.
Gypsies and travellers face exclusion from mainstream society because of racist and exclusionary public attitudes and behaviour. Цыгане и тревеллеры сталкиваются с исключением из жизни основной части общества из-за расистских и изоляционистских общественных настроений и поведения.
Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. Такие средства массовой информации могли бы также расширить возможности меньшинств в области эффективного участия в открытых общественных дебатах в обществе в целом.
Our rich intellectual heritage and cultural tradition have been the source of home-grown innovative ideas such as micro-credit and special educational projects that have enabled us to initiate the quiet revolution in our society that has led to a process of huge societal transformation. Наши богатые культурные традиции и интеллектуальное наследие стали источником наших собственных новаторских идей, таких как микрокредиты и специальные проекты в области образования, позволившие нам начать в нашем обществе тихую революцию, которая привела к процессу огромных общественных преобразований.
It also held discussions with lawyers from the All China Lawyers Association, the President and members of the China Society for Human Rights Studies and scholars from the Institute of Law Science at the Chinese Academy of Social Science. Она провела также обсуждения с адвокатами Всекитайской ассоциации адвокатов, председателем и членами Китайского общества исследований в области прав человека и научными работниками Института права при Китайской академии общественных наук.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
In recent years and with a forward-looking Government in position, Pakistan is fully committed to materialize women empowerment in all segments of the society. В последние годы прогрессивное правительство Пакистана стало самым энергичным образом добиваться расширения прав и возможностей женщин во всех сферах общественной жизни.
It would also be to try to ensure that Nicaraguan young people can become more independent, develop their capacities and enjoy a higher level of participation in society. Эти действия направлены и на то, чтобы никарагуанская молодежь стала более независимой, более развитой и могла принимать более активное участие в общественной жизни.
As persistent gender inequalities hindered women's full participation in society, the Decentralization Act provided for a women's development committee in each island to uphold women's rights and increase their participation in political and social life. Поскольку сохраняющееся гендерное неравенство препятствует полноценному участию женщин в жизни общества, закон о децентрализации предусматривает создание на каждом острове комитета по вопросам развития в интересах женщин для отстаивания прав женщин и расширения их участия в политической и общественной жизни.
The social welfare perspective of supporting and caring for older persons after their exclusion from mainstream society, which has been the main social/institutional arrangement in advanced welfare States, puts serious limitations on integrating older persons into society and building a sustainable ageing society. Политика в сфере социального обеспечения, направленная на поддержку пожилых людей и заботу о них после их исключения из общественной жизни, которая стала главным социально-институциональным механизмом в развитых государствах всеобщего благосостояния, ставит серьезные ограничения в плане социальной интеграции пожилых людей и построения устойчивого стареющего общества.
Although the quota system is no longer in place, there is the misconception, among some policy-makers that there are no barriers to women in society, economy and public life. Несмотря на то что системы квот уже не существует, среди некоторых лиц, ответственных за разработку политики, бытует неправильное представление об отсутствии каких-либо барьеров для женщин в обществе, экономической и общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The association, in cooperation with the Russian Society on Cardiosomatic Rehabilitation and Secondary Prevention, initiated research in the field of congenital cardiac abnormalities in order to prevent them in the early stages of pregnancy. Ассоциация в сотрудничестве с Российским обществом кардиосоматической реабилитации и вторичной профилактики проводит исследования в области врожденных нарушений сердечной деятельности в целях их профилактики на начальной стадии беременности.
At the World Summit on the Information Society held in Tunis in November 2005, the Association played the role of coordinator of the UN-NGO Network for Africa. В ходе Всемирного саммита по информационному обществу, проходившего в Тунисе в ноябре 2005 года, Ассоциация выполняла функции координатора Неформальной региональной сети ООН-НПО для стран Африки.
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».
Special consultative status: Defence for Children International, Japan Federation of Bar Associations, International Association of Prosecutors, Penal Reform International, World Society of Victimology Особый консультативный статус: Международная ассоциация прокуроров, Международная тюремная реформа, Международное движение в защиту детей, Международное общество криминологии, Японская федерация ассоциаций адвокатов
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The organization has noticed why poverty cannot be totally eliminated from our society. Организация изучила причины, препятствующие полной ликвидации нищеты в нашем обществе.
The Falun Gong organization, which champions a heresy devoid of principles, constitutes a serious threat to the lives and safety of individuals and society. Организация Фалуньгун занимается распространением ереси и представляет собой серьезную опасность для жизни и безопасности людей и общества.
The parties, as well as Guatemalan society at large, have recognized that, through the Mission, the United Nations has lent a sense of certainty and trust to the implementation of the peace agreements. Стороны, равно как и все гватемальское общество, признают, что присутствие Миссии Организация Объединенных Наций придает процессу осуществления мирных соглашений акцент уверенности и доверия.
As the main institution providing different social care and support services, the Social Security Organization plays a major role in the stability of society and the protection and preservation of the productive forces of the country. В качестве основного учреждения, обеспечивающего различные социальные услуги по уходу и поддержке, Организация социальной защиты играет важную роль в поддержании стабильности общества и защите и сохранении производительных сил страны.
The main activities included training, motivating women to start their own businesses, raising the general awareness of society about gender equality, information about the possibilities of reconciling work and family life, the creation of new methods of work and the like. К числу основных мероприятий относились организация профессионального обучения, создание стимулов для открытия женщинами собственного дела, повышение общего уровня осведомленности общества о равноправии мужчин и женщин, распространение информации о возможностях совмещения трудовой и семейной жизни, создание новых методик работы и т. д.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
"Itself is well aware of his" busy society, people would put a burden on many people saying it. "Сам по себе хорошо известно о его" занято общество, народ бы бременем на многих людей сказал он.
I am pleased that my people can now find peace again and forge a new society open to all its daughters and sons. Меня радует то, что отныне мой народ может жить в мире и заниматься созданием нового общества, открытого для всех его дочерей и сыновей.
This has created various difficulties in many areas in our society, and the Government and people of Angola as a result of this, are facing all the known consequences. Этим обусловлены многие трудности в различных областях нашей общественной жизни, и вследствие этого правительство и народ Анголы сталкиваются с общеизвестными последствиями.
The Rwandan people and Government were more concerned than any foreigner about national reconciliation, which could only come about if the country had the means to rebuild the social and economic foundations of society. Руандийский народ и правительство в большей степени, чем любой иностранец, заинтересованы в национальном примирении, которое может быть достигнуто только в том случае, если у страны будут средства для восстановления социально-экономической основы общества.
It was not the complexity of Indian society that caused the delays in submitting regular reports but, since the Indian people did not define themselves in terms of race, a lack of understanding among the local authorities about what kind of information to provide. Задержки с представлением периодических докладов обусловлены не сложностью индийского общества, а тем, что местные власти не понимают, какую информацию им нужно представлять, так как индийский народ не самоидентифицировал себя как расу.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Collection is monitored by agents of the Ministry of Social Affairs and Labour in the province concerned, as well as by the association itself and society as a whole. За сбором пожертвований следят представители Министерства социальных дел и труда в соответствующей мухафазе, а также само объединение и общество в целом.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Her initiative was approved and a society, the so-called Femöresföreningen ("five penny association"), was founded to finance a school in Vilhelmina in 1865, which was to be the first of many. Её инициатива была одобрена, и в 1865 году было основано общество, названное Femöresföreningen («пятипеннинговое объединение»), для финансирования строительства школы в Вильхельмине, которая должна была стать первой из многих.
Local food movements aim to connect food producers and food consumers in the same geographic region, in order to develop more self-reliant and resilient food networks; improve local economies; or to affect the health, environment, community, or society of a particular place. За рубежом локаворство представляет собой общественное движение, целью которого является объединение производителей продуктов и потребителей в пределах одного региона в целях развития самостоятельных и гибких продуктовых сетей, улучшения местной экономики, поддержания здоровья, окружающей среды, общества или общественного влияния.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
It was presented by the Oratorio Society at Carnegie Hall. Он был представлен труппой Oratorio Society в Карнеги-холле.
The Genesis Award is awarded annually by the Humane Society of the United States to honor works that raise the public's understanding of animal issues. Премия Genesis Awards вручается ежегодно обществом Humane Society of the United States за освещение темы насилия над животными.
A Royal Stuart Society paper calls Louisa Maria the Princess over the Water, an allusion to the informal title King over the Water of the Jacobite pretenders, none of whom had any other legitimate daughters. Документы Royal Stuart Society называют Луизу Марию Принцессой за морем, как намёк на неофициальный титул якобитских претендентов Короля за морем, ни один из которых не имел законных дочерей.
The concept of user rights has also been recognised by courts, including the Canadian Supreme Court in CCH Canadian Ltd v. Law Society of Upper Canada (2004 SCC 13), which classed "fair dealing" as such a user right. Тем не менее понятие прав пользователя было признано рядом судов, в том числе Верховным судом Канады во время процесса ССН Canadian Ltd. против Law Society of Upper Canada, где принцип честного использования был признан в качестве права пользователя.
Starting out as a feature that showcased risqué photos of celebrities like Jodie Foster and Goldie Hawn, usually lifted from film stills, the former became a spin-off venture of High Society called Celebrity Skin magazine in 1986. Начиная как особенность, которая продемонстрировала рискованные фотографии знаменитостей, таких как Джоди Фостер и Голди Хоун, обычно снимаемая с кадров фильма, впоследствии это превратилось в предприятие дополнительного дохода «High Society», названного журналом Celebrity Skin в 1986 году.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Social values that define the roles of women and men, leading to inequalities within families and society, continue as fundamental challenges. Общественные ценности, предопределяющие роли женщин и мужчин и способствующие сохранению неравенства в семье и обществе, продолжают создавать серьезные проблемы.
Economics and society (social sciences); экономика и общество (общественные науки);
"We came to realize that when you move your life off the social grid,"you give up the safety that society provides. Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
Many of society's leaders are concerned over the erosion of traditional values and attribute this, at least in part, to the importation of cultural values and behaviours regarded by them as anti-social. Многие общественные деятели выражают обеспокоенность в связи с утратой традиционных ценностей и связывают это, по крайней мере отчасти, с появлением антисоциальных, по их мнению, культурных ценностей и поведенческих стереотипов.
Improving the social status of women in society and increasing women's participation in decision-making at all levels ("Belarusian Union of Women", "Women's Independent Democratic Movement", "Business Women's Club of Brest" and "Women's Alliance"); повышение социального статуса женщин в обществе, расширение участия женщин в принятии решений на всех уровнях (общественные объединения «Белорусский союз женщин», «Женское независимое демократическое движение», «Клуб деловых женщин города Бреста», «Женский альянс»);
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
In order to fully realize a society for all, greater efforts are needed to establish a comprehensive evidence base for effective social policies. В целях полной реализации общества для всех необходимо активизировать усилия по созданию всеобъемлющей базы данных для эффективной социальной политики.
The principles of social justice are a prerequisite for such a society, where every individual and group is entitled to fair and equal treatment, has equal access to rights, fulfils his or her responsibilities and shares the benefits produced by society. Принципы социальной справедливости являются необходимым условием для такого общества, в котором каждое лицо и группа имеют право на справедливое и равное к себе отношение в обществе, обладают равным доступом к правам, выполняют свои обязанности и сообща пользуются благами, которые дает это общество.
GRBS International Tuition Centre which always plays an active role in society's social life conducted master class on «LEADERSHIP» on 30 August, 2010 for participants of SOCAR's Summer School. Международный Учебный Центр GRBS, всегда принимающий активное участие в социальной жизни нашего общества, 30 Августа 2010 года провел Мастер-класс для участников Летней Школы SOCAR на тему «ЛИДЕРСТВО».
In this context, the modernization process, defined almost entirely as technological development, cannot adequately explain the seriousness of the problem of social, economic, political and cultural exclusion that affects broad segments of society. В этих условиях процесс модернизации, понимаемый исключительно как технологическое развитие, адекватно не отражает всю глубину проблемы социальной, экономической, политической и культурной изолированности широких слоев общества.
These programmes aim to help offending young persons to change behaviour and attitude, reintegrate into society socially, psychologically and educationally through social, health, professional, scientific and religious services; Эти программы направлены на то, чтобы помочь малолетним преступникам изменить свое поведение и привычки, реинтегрировать их в общество с социальной, психологической и образовательной точек зрения посредством оказания им услуг в социальной, медицинской, профессиональной, научной и религиозной областях;
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Ukraine is following an unswerving policy of putting the interests of the individual before those of society, and is working steadily on the creation of a universal legal system for the protection of human rights. Украина неукоснительно придерживается политики приоритета интересов личности над общественными интересами, постоянно работает над созданием всеобщей правовой системы по вопросам защиты прав человека.
The State creates conditions for citizens fully to realize their right to work, guarantees equal opportunities in the choice of an occupation and type of labour activity, and implements programmes of vocational education, training and retraining of persons according to the needs of society. Государство создает условия для полного осуществления гражданами права на работу, гарантирует равные возможности в выборе профессии и рода трудовой деятельности, реализует программы профессионально-технического обучения, подготовки и переподготовки кадров в соответствии с общественными потребностями.
We are in the process of building the National Protection System, a new institution to guarantee rights and ensure that the various State and society bodies live up to them. В настоящее время в нашей стране ведется работа по созданию национальной системы защиты - нового института, призванного обеспечить гарантию прав и соблюдение их государственными и общественными органами.
Furthermore, the supervision of foreign publications is customary in most countries of the world, and they do not allow the circulation of foreign and domestic publications that are not in keeping with the prevailing religious and moral values in their society. Кроме того, надзор за иностранными публикациями является обычным явлением во многих странах мира, и они не разрешают распространение иностранных или внутренних публикаций, которые вступают в противоречие с преобладающими в стране религиозными или моральными общественными ценностями.
The problems of teenagers and young people are widely discussed in the press and society, by the politicians and by the teenagers themselves. Проблемы подростков и молодых людей обсуждаются прессой, общественными и политическими деятелями да и самими подростками с завидной постоянностью.
Больше примеров...