Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Germany requested information on measures taken to implement human rights for children with disabilities, including effective monitoring of and protection from abuse and their inclusiveness in society. Делегация Германии обратилась с просьбой представить информацию о мерах, принимаемых для реализации прав детей-инвалидов, в том числе о действенных мерах мониторинга, защиты таких детей от злоупотреблений и их интеграции в общество.
(b) Effective prevention campaigns, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society of drug users Ь) проведение эффективных профилактических кампаний и предоставление наркопотребителям услуг по лечению, уходу, реабилитации и реинтеграции в общество
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
It also authorizes the State to take concrete or special measures to ensure adequate development as well as protection of the weaker sections of the society. Он также уполномочивает государство принимать конкретные или специальные меры для обеспечения надлежащего развития, а также защиты более слабых слоев населения.
In the 46 years since its establishment the Federation has garnered considerable prestige, recognition and respect within Cuban society. За 46 лет своего существования организация снискала огромный престиж, заслужила признание и уважение кубинского общества благодаря неустанной работе, проводимой по всей территории страны в различных секторах женской части населения.
Legislation was currently being reviewed to ensure it covered the rights of all individuals, which involved a delicate balancing act between freedom of worship and conscience and the rights of certain sections of society, in particular women and children, which were sometimes conflicting. Для обеспечения учета прав каждого был предпринят пересмотр законодательства - мероприятие деликатное ввиду того, что в ряде случаев свобода культа и совести вступает в противоречие с правами некоторых групп населения, в частности женщин и детей.
The social values of our society, which has manifested in perpetual warfare, corruption, oppressive laws, social stratification, irrelevant superstitions, environmental destruction, and a despotic, socially indifferent, profit oriented ruling class, is fundamentally the result of a collective ignorance Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом общего пренебрежения
For the Assembly on Ageing, Society members attended both the NGO Forum and the Assembly in Madrid, and presented a Round-table at the Forum on "The Role of NGO's in Influencing the Living Environments of an Ageing Population." Что касается Ассамблеи по проблемам старения, то члены Общества приняли участие в работе Форума НПО и Ассамблеи в Мадриде и организовали на Форуме проведение заседания «за круглым столом» по теме «Роль НПО в оказании воздействия на условия жизни стареющего населения».
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The global society of the next century is appearing as an open, heterogenous one, rich in material potential and new developments. Глобальное сообщество следующего столетия представляется как открытое, многообразное сообщество, богатое в материальном отношении и новыми событиями.
How they survived and developed as a society? Как они выжили и обустроили своё сообщество?
On the basis of the input provided, the Ministry of Culture will prepare a synthesis of the results of the Plan of Action that will help in assessing the situation in respect of the integration of the Roma ethnic minority into Ukrainian society. На основании предоставленных материалов Министерством культуры Украины будет подготовлена обобщающая информация о результатах выполнения Плана мероприятий, которая позволит оценить ситуацию по интеграции ромского национального меньшинства в украинское сообщество.
Specifically, Japan called on the international community to address this issue by introducing it at the G-8 Kyushu Okinawa Summit in 2000 and proposing the Okinawa Charter on Global Information Society. Если говорить конкретно, то Япония призвала международное сообщество взяться за решение этого вопроса, вынеся его на рассмотрение Окинавского саммита «большой восьмерки» в 2000 году и предложив Окинавскую хартию по глобальному информационному обществу.
Global society is seeking to find an equilibrium between the opposing pulls generated by the forces of globalization, nationalism and sub-nationalism. Мировое сообщество стремится установить равновесие между противодействующими векторами, возникающими в результате сил глобализации, национализма и субнационализма.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It would be difficult to persuade society at large that such investigations by the police of its own officers could be fair or impartial. Трудно убедить широкую общественность в том, что проведение расследований полицией действий ее собственных сотрудников может быть беспристрастным и честным.
At the same time, they undertake actions whose main aim is to inform the society on issues of equal participation of women in decision-making centres. Одновременно они стремятся ознакомить общественность с тем, как обстоят дела с обеспечением равного участия женщин в процессе принятия решений.
Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. Тенденция осуждения и дискриминация больных ВИЧ/СПИДом продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на усилия, направленные на то, чтобы убедить общественность отказаться от этого.
It is equally important to inform the public in the country of employment about the contributions of migrants to society, in order to counter racism, xenophobia and discrimination. Также важно информировать общественность страны работы по найму о вкладе мигрантов в развитие общества, чтобы противодействовать расизму, ксенофобии и дискриминации.
The Society believes that only an informed and alerted public can best make the decisions necessary to protect and manage the world's natural resources. Общество считает, что только хорошо информированная и осведомленная общественность может лучше, чем кто бы то ни было, принимать решения, необходимые для охраны и рационального освоения природных ресурсов мира.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The power relations that impede women's attainment of healthy and fulfilling lives operate at many levels of society, from the most personal to the highly public. Такое соотношение прав и возможностей, не позволяющее женщинам жить здоровой и полнокровной жизнью, характерно для многих уровней общественных взаимоотношений: от личных взаимоотношений до отношений в обществе в целом.
The programme consists of a course on Dutch society and language plus personal counselling on public services, education and/or care of children, vocational training and/or finding a job. Программа включает курс изучения основ голландского общества и языка, а также индивидуальные консультации по вопросам, касающимся общественных услуг, обучения детей и/или ухода за ними, профессиональной подготовки и/или трудоустройства.
Those rules have been developed by the Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga following a process of consultation that took place across Afghanistan and at all levels of society. Эти правила были разработаны Специальной независимой комиссией по созыву чрезвычайной Лойя джирги по итогам процесса консультаций, которые проводились по всему Афганистану и на всех общественных уровнях.
Continue strengthening tolerance in the Ukrainian society and take measures to prevent integration of nationalistic ideas in the political platforms of the public associations (Russian Federation); 97.68 продолжать укреплять терпимость в украинском обществе и принимать меры по предупреждению включения националистических идей в политические платформы общественных объединений (Российская Федерация);
Reducing administrative burdens on business, the voluntary sector and society as a whole will lead to better policies, better implementation, better compliance, and ultimately, better government. Сокращение административного бремени предприятий, общественных организаций и общества в целом приведет к улучшению политики, улучшению ее проведения, улучшению соблюдения норм и в конечном итоге к улучшению управления .
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
For persons with disabilities, lack of access is often a greater obstacle to participation in the labour market and society than the disabilities as such. Отсутствие доступности зачастую является более существенным препятствием для вхождения инвалидов на рынок труда и участия в общественной жизни по сравнению с самой инвалидностью.
The Programme aims at creating conditions that will ensure the survival, growth and comprehensive development of all the country's children, as well as their participation in the life of society and the reinforcement of ethical values in coming generations. Программой намечена цель создания условий, гарантирующих выживание, рост и всестороннее развитие всех детей Кыргызстана, их участие в общественной жизни, усиление морально-нравственного воспитания подрастающего поколения.
It cannot be achieved unless women enjoy in law and practice full equality with men, and are able to participate fully in all aspects of society, and to obtain equal benefit from development. Его нельзя добиться, если женщины по закону и на практике не будут полностью равноправными с мужчинами и не смогут полноценно участвовать во всех аспектах общественной жизни, а также получать равные блага от развития.
Several representatives stated that the concept of full and equal partnership of women with men at all levels and in all areas of society, beginning in the family, should be reflected. Несколько представителей отметили целесообразность отражения концепции полного и равноправного партнерства женщин и мужчин на всех уровнях и во всех областях общественной жизни, и в первую очередь в сфере семейных отношений.
In 1998, 2001 and 2005 the State Statistical Committee brought out issues of Women and men in Ukraine containing basic statistics the situation of women and men in all spheres of the life of society. В 1998, 2001 и 2005 годах Государственный комитет статистики Украины опубликовал несколько выпусков статистического издания «Женщины и мужчины в Украине», содержащего основную информацию о положении женщин и мужчин во всех сферах общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Native Women's Association of Canada works to enhance, promote and foster the social, economic, cultural and political well-being of aboriginal women within aboriginal communities and Canadian society. Ассоциация женщин коренных народов Канады проводит работу в целях улучшения и повышения уровня благополучия таких женщин в социальной, экономической, культурной и политической областях в общинах коренных народов и канадском обществе.
There is also an association for the protection of foreign labourers, the Migrant Workers' Protection Society. Функционирует ассоциация защиты прав иностранных работников - Общество защиты прав трудящихся-мигрантов.
AIC is the first laywomen's organization in the world, founded in 1617 by Vincent de Paul for the purpose of fighting poverty and its causes and giving women an acknowledged role in the church and society. Международная ассоциация благотворительных организаций (МАБО) является первой в мире организацией мирянок, которая была основана в 1617 году Винсентом де Полем для борьбы с нищетой и устранения ее причин и предоставления женщинам заслуженного места в церки и обществе.
Community Support Concern, Pak Plus Society and Pakistan Voluntary Health and Nutrition Association. «Комьюнити саппорт консерн», «Пак плюс сосайти» и Пакистанская добровольная ассоциация по охране здоровья и питанию.
The following non-governmental organizations were represented: American Association of Petroleum Geologists; Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards; European Federation of Geologists; International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, Society of Petroleum Evaluation Engineers; and World Energy Council. На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Американская ассоциация геологов-нефтяников, Комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, Европейская федерация геологов, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников, Общество инженеров по оценкам нефти и Всемирный энергетический совет.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
We note that society plays a major and contributing role in violence against women, especially if it is patriarchal. Наша организация обращает внимание на то, что общество играет важную роль в потворствовании насилию в отношении женщин, особенно если общество является патриархальным.
In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе.
The Society for Planetary SETI Research is a loose organization of researchers interested in this field. Общество Планетарного SETI - это свободная организация исследователей заинтересованных этой областью.
Previously known as the All-Union Znanie Society, the organization's objective is to disseminate knowledge worldwide. Известная ранее под названием Всесоюзное общество "Знание", эта организация преследует цель распространения знаний во всем мире.
Global Cooperative Society International actively sponsors medical service programmes for developing countries, which include sending volunteers to provide free medical aid. Организация "Глобал кооперейшн сэсаити интернэшнл" активно финансирует программы медицинского обслуживания для развивающихся стран, включая отправку добровольцев для оказания бесплатной медицинской помощи.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество.
As a result, the country was preparing to undertake a new phase of its history where its people would participate in building a balanced society, which respected the rights of the most vulnerable groups. В результате этого страна готовится начать новый этап своей истории, на котором ее народ будет участвовать в строительстве гармоничного общества, где будут защищены права самых уязвимых групп населения.
Fully recognizing the significance of the Organization, the people of Japan regarded their country's admission to membership of the United Nations as their country's reinstatement in international society after the Second World War. Полностью признавая значение Организации, народ Японии расценил принятие нашей страны после второй мировой войны в члены Организации Объединенных Наций как возвращение страны в состав международного сообщества.
In reaffirming his commitment to the Beijing Platform for Action, President Saparmurat Niyazov of Turkmenistan is guiding the policy of enhancing women's role in society in order to attain these goals. «Наш народ, - указывает Сапармурат Ниязов, - свято чтит честь и достоинство своих женщин.
Bahrain has long been recognized and revered as a peaceful, progressive and diverse society whose tolerance is beyond reproach. Бахрейн давно признан и пользуется уважением как миролюбивая, прогрессивная и приемлющая многообразие страна, народ которой отличается безусловной терпимостью.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
As a result, youth have the capacity to bring the many groups that may exist in a single society together for the sake of greater economic and social development. Благодаря этому молодежь может обеспечить объединение многочисленных групп, существующих в обществе, в целях более эффективного экономического и социального развития.
In order to deal with such a challenge as combining sustainable development of society with efficient management of natural resources, it is imperative to introduce sustainable land management practices and systems. Для решения такой задачи, как объединение процесса устойчивого развития общества с эффективным управлением природными ресурсами, необходимо внедрить практику и системы устойчивого землеустройства.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
The Fraunhofer Institute for Systems and Innovation Research (Fraunhofer ISI) is part of the Fraunhofer Society for the promotion of Applied Research e.V. (FhG), Europe's largest application-oriented research organization. Общество содействия прикладным исследованиям имени Фраунго́фера (нем. Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung e.V.) - крупнейшее европейское объединение институтов прикладных исследований.
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
To hell with high society! К черту высшее общество!
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
His brother George was also deeply involved in the society. Его брат Джордж также активно участвовал в деятельности The Wilderness Society.
The American Chemical Society (ACS) is a scientific society based in the United States that supports scientific inquiry in the field of chemistry. Американское химическое общество (American Chemical Society) - научная организация США, объединяющая исследователей, работающих в области химии.
The Denver Film Critics Society is an organization of film critics based in Denver, Colorado. Denver Film Critics Society (англ.)русск. - американская организация кинокритиков, основанная в Денвере, штат Колорадо.
In 1971 collectors of sales tax tokens founded an organization called the American Tax Token Society, which has published a quarterly newsletter continuously since its foundation. В 1971 году коллекционеры налоговых жетонов основали Американское общество налоговых жетонов (American Tax Token Society), которое с момента основания публикует ежеквартальный бюллетень.
Walter H.C. Bromfield (1950) (Australia), President of the Philatelic Society of Western Australia for twenty-one years, intensive research on Western Australian stamps. Уолтер Х. К. Бромфилд (1884-1963, Австралия), президент Филателистического общества Западной Австралии (Philatelic Society of Western Australia) в течение 21 года, автор глубоких исследований почтовых марок Западной Австралии.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Private and governmental bodies in Bahrain participated in the 1994 observances of the International Year through activities intended to support the role of the family in society. В рамках проведения в 1994 году Международного года общественные и государственные организации страны осуществляли мероприятия, направленные на укрепление роли семьи в обществе.
However, the Holy See would take issue with any contention that society, including not only Governments but also other societal institutions, has no role to play in overcoming the root causes of this crisis. Тем не менее Святейший Престол будет всячески оспаривать любой такой подход к данному вопросу, будто общество, включая не только правительство, но и другие общественные институты, не играет никакой роли в устранении коренных причин этого кризиса.
There is a growing perception that the way in which wealth (and poverty) are distributed within a society, or between different societies, fundamentally affects the values, social coexistence and life in common among people. Постепенно приходит понимание того, что форма распределения богатства (бедности) как в рамках одного общества, так и между различными странами непосредственно затрагивает общественные ценности, социальные связи и жизнь людей в целом.
Big landlords, religious leaders, tribal heads, ex commanders and political experts are the influential people in the society who play a major role in the social system of the country. Такие влиятельные общественные фигуры, как крупные владельцы недвижимости, религиозные лидеры, вожди племен, бывшие командиры и политические эксперты играют важную роль в социальной системе страны.
All groups and sects in Bahraini society oppose such practices, which are foreign to Bahraini society's traditions, customs, and values. Все общественные и религиозные группы, составляющие бахрейнское общество, осуждают подобные занятия как чуждые общественному укладу, традициям и ценностям.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
SAN FRANCISCO: Nowadays, most discussions about social policy are muddled by the notion that free trade hurts society. САН-ФРАНЦИСКО: Сегодня большинство дискуссий по поводу социальной политики запутано имеющимся мнением о том, что свободная торговля вредит обществу.
Every society and social group has a cultural capital which reflects the system of values on which its identity was founded. У каждого общества и социальной группы есть культурная столица, где находит отражение система ценностей, составляющих основу их самобытности.
The long-lasting omission of the State Government in reverting the damage arising from this process consolidated a situation of severe exclusion and allowed the proliferation of racism in Brazilian society. Проявлявшееся в течение длительного времени нежелание правительства государства компенсировать ущерб, возникший вследствие этого процесса, привел к упрочению такого положения, при котором в бразильском обществе проявлялись крайние формы социальной изоляции и допускалось распространение расизма.
As yet the challenges of fitting handicapped children into jobs and society, and providing them with an education and an occupation, have not been met. Сегодня не решены задачи рабочей и социальной адаптации неполноценных детей и задачи их образования и приобретения специальности.
The Committee notes the efforts of the Government aimed at preventing stereotyping of the social roles of women and men in the media and in society in general. Комитет принимает к сведению усилия правительства, направленные на предотвращение стереотипного изображения социальной роли женщин и мужчин в средствах массовой информации и в обществе в целом.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
It is normal for political parties and forces to have contact with two fronts: on the one hand with the institutions of State and on the other, with the institutions and trends of society. Нет ничего необычного в том, что политические партии и силы действуют на двух фронтах: с одной стороны - с государственными институтами, а с другой стороны - с общественными институтами и движениями.
The problems of teenagers and young people are widely discussed in the press and society, by the politicians and by the teenagers themselves. Проблемы подростков и молодых людей обсуждаются прессой, общественными и политическими деятелями да и самими подростками с завидной постоянностью.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
In the non-exclusive services of the State, our proposal is to have social organizations - we invented this term - which would be public, non-State organizations, autonomous from the State, in whose management society would participate. В неисключительных службах государства мы предлагаем иметь социальные организации - мы изобрели такой термин, - которые будут общественными, негосударственными организациями, автономными от государства, в управлении которыми будет принимать участие общество.
Больше примеров...