Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
In relation to reinsertion programmes, the Government has created four centres for social reinsertion which seek to support juvenile delinquents to reintegrate the society. Что касается программ возвращения в жизнь страны, то правительством созданы четыре центра по вопросам социальной реинтеграции, в задачу которых входит оказание помощи молодым преступникам вернуться в общество.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Enhancing the broader value to society requires attention to key social objectives, such as making services universally accessible and affordable to the poor. Для обеспечения большей ценности для общества в целом необходимо уделять внимание ключевым социальным целям, таким, как обеспечение всеобщей физической и материальной доступности услуг для бедных слоев населения.
The world's more than 1 billion persons with disabilities, comprising approximately 15 per cent of the global population, constitute a significant group that can contribute to development and society, and yet their potential has not always been realized because of existing barriers. Более 1 миллиарда инвалидов в мире, составляющих приблизительно 15 процентов всего населения в глобальном масштабе, - это значительная группа, которая может вносить вклад в дело развития и жизнь общества, но при этом ее потенциал не всегда реализуется из-за существующих барьеров.
Cultural activities, sports and community service are among the activities that integrate all people into society and should therefore be encouraged and promoted. К числу видов деятельности, обеспечивающих вовлечение населения всех возрастов в общественную жизнь, относятся культурные мероприятия, спорт и общественная работа, и эти виды деятельности необходимо поощрять и развивать.
It aims to utilize the platform of Earth Day celebrations to make people more conscious of China's resource shortages, disseminate relevant scientific and technological knowledge and bring the entire society on board to conserve resources, reduce carbon emissions and transform the mode of economic development. Цель этого шага - использовать платформу мероприятий в рамках Дня Земли для повышения уровня осведомленности населения Китая об ограниченности ресурсов, распространения соответствующей научно-технической информации и привлечения всего общества к работе по сохранению ресурсов, сокращению объема выбросов углеводорода и изменению модели экономического развития.
According to the census of 2008, the under-15 age group accounts for 42.6 per cent of the population, meaning that the Sudan has a young society, with the over-60s accounting for 5.2 per cent. Согласно итогам переписи 2008 года, на возрастную группу младше 15 лет приходится 42,6% населения, т.е. Судан является молодым обществом, а на возрастную группу старше 60 лет - 5,2%.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Remix culture, sometimes read-write culture, is a society that allows and encourages derivative works by combining or editing existing materials to produce a new creative work or product. Культура ремиксов (англ. Remix culture), иногда «культура чтения-записи» - это сообщество, которое позволяет и поощряет производные работы путем объединения или редактирования существующих материалов для производства нового продукта.
I also recognize the critical importance of the question of how the international community can provide guidance to the political leaders of a society in a post-conflict period. Я также признаю критически важное значение вопроса о том, как международное сообщество может обеспечить практические советы политическим руководителям общества в постконфликтный период.
The community had to give effect to the decisions and other measures taken at different conferences, in order to counter phenomena that threatened to destabilize society and jeopardize the well-being of future generations. Сообщество должно на практике реализовать решения и другие инициативы, принятые на различных конференциях, в целях борьбы с явлением, которое грозит дестабилизировать общество и несет с собой опасность для благополучия будущих поколений.
China hoped that the international community would take collective action to ensure the implementation of the follow-up of the Assembly, and thus translate the goal of a society for all ages into a reality. Китай выражает надежду, что международное сообщество примет совместные меры для обеспечения осуществления решений Ассамблеи и, таким образом, претворит в жизнь идею создания общества для людей всех возрастов.
Calls upon the United Nations system and the international community to cooperate with States in the development of projects to build capacity and to educate and train demobilized children in order to reintegrate them into society; призывает систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество сотрудничать с государствами в разработке проектов по развитию способностей, обучению и профессиональной подготовке демобилизованных детей с целью их реинтеграции в жизнь общества;
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Second, Spanish society is showing an ever greater sensitivity to torture and ill-treatment, which are especially repugnant acts. Второе: испанская общественность обращает особое внимание на случаи пыток и унижающие достоинство человека виды обращения.
In some countries, the coordination mechanism had a two-tiered structure consisting of a higher-level honorary committee, broadly representative of the society, and a working-level committee for implementation. В некоторых странах координационные механизмы имели двухуровневую структуру, которая включала почетный комитет высокого уровня, представляющий общественность в целом, и рабочий комитет по вопросам осуществления.
How the public reacted to cultural minorities was important, as integration was a task for the whole of society. Важное значение имеет то, каким образом общественность реагирует на культурные меньшинства, поскольку интеграция является задачей, стоящей перед всем обществом.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
This strategy is based on the premise that human rights cannot be respected if governments, society, in short national public opinion, are ignorant of them. В основе этого направления лежит постулат о том, что права человека будут соблюдаться лишь тогда, когда правительство, группы населения и общественность в целом будут о них осведомлены.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Countries emerging from conflict face the challenge of rebuilding or transforming institutions throughout government and society. Страны, выходящие из состояния конфликта, решают сложную задачу перестройки или реформирования институтов управления и общественных институтов.
Enderby has held a number of community positions throughout his career, including presiding over the regional society for voluntary euthanasia. Эндерби занимал ряд общественных должностей на протяжении всей своей карьеры: включая руководство региональным обществом по эвтаназии.
It is an inclusive process designed to stimulate participation of and dialogue between the different actors of society. Это - открытый процесс, рассчитанный на участие различных общественных сил и развитие диалога между ними.
Our rich intellectual heritage and cultural tradition have been the source of home-grown innovative ideas such as micro-credit and special educational projects that have enabled us to initiate the quiet revolution in our society that has led to a process of huge societal transformation. Наши богатые культурные традиции и интеллектуальное наследие стали источником наших собственных новаторских идей, таких как микрокредиты и специальные проекты в области образования, позволившие нам начать в нашем обществе тихую революцию, которая привела к процессу огромных общественных преобразований.
E-strategies relating to telecommunications, infrastructure and access need to be developed and implemented taking into account all segments of society so as to minimize digital exclusion. Разработку и реализацию, касающихся телекоммуникаций, инфраструктуры и доступа аспектов стратегий в области электронной торговли, необходимо производить с учетом интересов общественных групп, с тем чтобы свести к минимуму "электронную изоляцию".
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Economic empowerment is widely recognized as a key factor for enhancing the autonomy of persons with disabilities and their full participation in society. Широко признанно, что расширение экономических прав и возможностей является одним из ключевых факторов в деле повышения степени самостоятельности инвалидов и их всестороннего участия в общественной жизни.
Insecurity due to the escalating conflict, coupled with traditional attitudes towards women's role in society, discourage many women from exercising their right to participate fully in all aspects of public life. Отсутствие безопасности из-за усиления конфликта в сочетании с традиционным отношением к роли женщины в обществе отталкивают многих из них от реализации своего права на полноценное участие во всех аспектах общественной жизни.
It was not always possible to provide reliable statistics as the situation was constantly changing; however, Algeria had sought to demonstrate the progress made regarding women from year to year and their role in relation to men, in all areas of society. Не всегда возможно предоставить надежные статистические данные, поскольку ситуация постоянно меняется; тем не менее Алжир стремится год за годом демонстрировать прогресс, достигнутый в положении женщин, и их роль по сравнению с мужчинами в различных областях общественной жизни.
Despite enduring years of hardship, the brutality of war, and the continuing widespread denial of their fundamental rights, Afghan women, particularly those in urban areas, are slowly re-entering public life as professionals, students and active participants in society. Несмотря на долгие годы лишений, жестокости войны и сохраняющуюся широкомасштабную практику отказа в основополагающих правах, афганские женщины, особенно в городах, постепенно возобновляют участие в общественной жизни в качестве специалистов, студентов и активных участников в обществе.
Strengthen measures to combat racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, in all aspects of society, including through targeted legislative measures (Sri Lanka); 94.57 активизировать меры по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости во всех сферах общественной жизни, в том числе путем целенаправленных законодательных мер (Шри-Ланка);
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Under a separate project focusing on juvenile justice, UNODC, the NGO New Horizons Association for Social Development and the Ministry of Social Solidarity work on reintegrating children and youth deprived of their liberty into society after they leave their detention centre. В рамках другого проекта, посвященного правосудию в отношении несовершеннолетних, ЮНОДК, Ассоциация "Новые горизонты для социального развития" и министерство социальной солидарности решают задачу реинтеграции в общество детей и молодежи, лишенных свободы, после их выхода из исправительных учреждений.
1996-2002 Association of Law Society of South Africa; Awards to Judges Goldstone and Pillay. Ассоциация общества права Южной Африки; награды судьям Голдстоуну и Пиллэй.
The organization changed its by-laws in 2008, whereby the name Bahrain Women Society was changed to Bahrain Women Association for Human Development. Организация сменила устав в 2008 году, вследствие чего название «Бахрейнское женское общество» было изменено на «Бахрейнская женская ассоциация по развитию человеческого потенциала».
6 International Organization for Standardization (ISO), International Map Trade Association (IMTA), National Geographic Society. Annex 6 Международная организация по стандартизации (МОС), Международная ассоциация торговли географическими картами (МАТГК), Национальное географическое общество.
Additional educational opportunities in the form of a certificate program are also available from AIIM International, ARMA International, and from the Information and Records Management Society in Great Britain and Ireland. Дополнительные образовательные возможности в форме сертификационной программы предоставляют также: Международная ассоциация по вопросам управления записями и изображениями (AIIM International); Ассоциация делопроизводителей и администраторов (Association of Records Managers and Administrators (ARMA); Общество делопроизводителей Великобритании и Ирландии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The mission of Solar Cookers International is to empower vulnerable individuals who are often marginalized by society, including families in poverty, youth and older persons. Цель Международной организация по использованию кухонных плит на солнечной энергии состоит в том, чтобы расширить права и возможности уязвимых слоев населения, зачастую являющихся изгоями общества, в том числе семей, живущих в нищете, молодежи и пожилых людей.
The Special Rapporteur is of the view that the organization of cultural events, research work, festivals, conferences, seminars, exhibitions and information campaigns are positive measures that contribute to the building of a society based on pluralism, mutual understanding, tolerance and non-discrimination. Специальный докладчик считает, что организация культурных мероприятий, проведение исследовательской работы, фестивали, конференции, семинары, выставки и информационные кампании являются позитивными мерами, способствующими укреплению общества, основанного на плюрализме, взаимопонимании, терпимости и недискриминации.
It strives to realize a society in which each individual lives with dignity and in which people value diversity, live in harmony with the environment and live in peace with hope. Организация стремится к построению общества, в котором каждый индивид живет с достоинством и где люди ценят многообразие, сосуществуют в гармонии с природой и живут в мире с надеждой.
(b) The United Nations, Governments, business and civic society need to work together to promote equal access to education for girls and women; Ь) Организация Объединенных Наций, правительства, деловые круги и гражданское общество должны работать совместно в целях обеспечения девочкам и женщинам равного доступа к образованию;
Indian Society of Agribusiness Professionals Организация «Человечность - прежде всего»
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество.
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
The people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. Народ Таджикистана и все здоровые силы нашего общества с большим воодушевлением и надеждой восприняли подписание Общего соглашения, направленного на становление в стране прочного мира во имя строительства демократического, правового и светского государства.
The success of the elections requires stability and tranquillity, as will the new Government that the South African people will freely elect, in order to confront the enormous challenges involved in the process of reconstructing the country and reconciling South African society. Успех выборов требует стабильности и спокойствия, что также будет необходимо для нового правительства, которое южноафриканский народ свободно изберет, для того чтобы противостоять огромным проблемам, связанным с процессом восстановления страны и примирения южноафриканского общества.
There was a two-tier society, consisting of the elite (bai, manapy and datkhi) and the people. Общество характеризуется двуступенчатостью: элита (баи, манапы, датхи) и народ.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
In order to deal with such a challenge as combining sustainable development of society with efficient management of natural resources, it is imperative to introduce sustainable land management practices and systems. Для решения такой задачи, как объединение процесса устойчивого развития общества с эффективным управлением природными ресурсами, необходимо внедрить практику и системы устойчивого землеустройства.
Furthermore, in today's knowledge-rich and increasingly networked global society, the resources, relevance and efficacy of the Organization's development work will depend also on its partnership with non-State actors. Кроме того, в сегодняшнем богатом знаниями и все больше функционирующем как сетевое объединение глобальном обществе наличие ресурсов для осуществления Организацией своей работы в области развития и актуальность и эффективность этой работы будут также зависеть от ее партнерских связей с негосударственными субъектами.
In the final analysis, to build a pan-human society which is at peace with itself we must unite all our energies to create the basis for more human development with greater solidarity, bringing new hope to future generations. В конечном итоге для создания общечеловеческого общества, в котором царит мир, потребуется объединение всех наших усилий в целях создания основы для более гуманного развития в условиях большей солидарности и новых надежд для будущих поколений.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
The senior society of GGSA's best artists. Высшее общество нашей школы искусств.
To hell with high society! К черту высшее общество!
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The standard was developed by the Audio Engineering Society and first published in September 2013. Разработан сообществом AES (Audio Engineering Society) и принят в сентябре 2013 года.
David McClelland (The Achieving Society, 1967) approached this subject from the psychological perspective, with his motivations theory, arguing that modernization cannot happen until given society values innovation, success and free enterprise. Дэвид МакКлелланд (David McClelland, The Achieving Society, 1967) подошел к этой теме с психологической точки зрения, с её теорией мотивации, утверждая, что модернизация не может произойти, пока общество не ценит новаторство, успех и свободное предпринимательство.
The Apostrophe Protection Society is a UK society that has "the specific aim of preserving the correct use of this currently much abused punctuation mark". Общество защиты апострофа (англ. The Apostrophe Protection Society) - общественная организация в Великобритании, созданная «с целью защиты правильного использования нередко ныне находящегося в небрежении знака препинания».
The residential colony now features 3 central schools run under Atomic Energy Education Society (AEES). В жилом комплексе есть три школы под управлением Atomic Energy Education Society (Образовательное общество для детей атомщиков).
Cobb graduated in 1841 from Franklin College (present-day University of Georgia), where he was a member of the Phi Kappa Literary Society. В 1841 году он окончил Фрнклин-Колледж при Джорджианском университете, где был членом общества «Phi Kappa Literary Society».
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Culture creates new ways of looking at society's challenges and development trends. Культура позволяет по-новому взглянуть на общественные проблемы и тенденции в области развития.
State and public institutions promote the principle of seeking the child's best interests in society, particularly in the case of vulnerable categories of children. Необходимо отметить, что государство и общественные институты продвигают принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка в обществе и, в частности, в отношении уязвимых групп детей.
Although slums, because of their informal nature, were illegal and denied basic infrastructure and public services, they represented the stake of the urban poor in society. Несмотря на то что трущобы, в силу своего неформального статуса, рассматриваются как незаконные поселения, не имеющие право на базовую инфраструктуру и общественные услуги, они воплощают долю общественной собственности, принадлежащей городской бедноте.
There is a growing perception that the way in which wealth (and poverty) are distributed within a society, or between different societies, fundamentally affects the values, social coexistence and life in common among people. Постепенно приходит понимание того, что форма распределения богатства (бедности) как в рамках одного общества, так и между различными странами непосредственно затрагивает общественные ценности, социальные связи и жизнь людей в целом.
This will help to reduce overlapping gendered social relationships, gender discrimination and gender-blind ICT policy processes, which undermine women's access to opportunities in the emerging information society. Это поможет хотя бы отчасти справиться с такими взаимосвязанными явлениями, как общественные отношения, характеризующиеся гендерным угнетением, гендерная дискриминация и не учитывающая гендерные факторы политика в отношении ИКТ, которые ограничивают доступ женщин к возможностям, открывающимся в формирующемся информационном обществе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
It had asked the Government of Seychelles to furnish additional information on the positive aspects of the social integration process, bearing in mind the harmonious nature of the country's multinational society. Он просил правительство Сейшельских Островов представить ему дополнительную информацию в отношении позитивных аспектов процесса социальной интеграции с учетом гармоничного характера многонационального общества Сейшельских Островов.
Those seen as essential for fostering the social integration of young people include improved levels of basic education, skill training and literacy, employment creation, the full and effective participation of young people in the life of society and in decision-making. Среди проблем, решение которых необходимо для достижения прогресса в деле социальной интеграции молодежи, следует назвать повышение уровня базового образования, профессиональную подготовка и борьбу с неграмотностью среди молодежи, трудоустройство молодежи и обеспечение полноправного и эффективного участия молодежи в жизни общества и процессе принятия решений.
The Committee welcomes the National Programme for the Integration of Society in Latvia adopted in February 2001 and the establishment in 2002 of the post of Minister for Special Assignments for Societal Integration Affairs tasked with coordinating anti-discrimination, minority and social integration policies. Комитет приветствует принятие в феврале 2001 года Национальной программы по интеграции общества и учреждение в 2002 году поста министра по особым поручениям по вопросам социальной интеграции, на которого возложена задача координации программ в области борьбы с дискриминацией, защиты меньшинств и социальной интеграции.
Owing to the absence of any notable social divisions, conditions are not conducive to the dissemination of racist ideas within Belarusian society. Представители национальных меньшинств занимают высокие статусные позиции в социальной структуре, экономике, политике и культуре.
Although there had been a multi-ethnic presence in Norway's society for centuries, it was still learning to deal with the challenges of social segregation. Будучи страной с глубокими традициями многоэтничности, Норвегия изучает сейчас вопрос о принятии мер по борьбе с социальной сегрегацией.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
It also failed to manage relations between the forces that represent society on the basis of a just, democratic system and wasted the country's wealth. Он также не мог наладить отношения между общественными силами на основе справедливой, демократической системы и разбазаривал богатства страны.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
Discussion forums and interfacing with social advocates are being organized to encourage young persons to participate in the fight against the epidemic and to establish a greater role and contribution to the society and social development for them. Организуются дискуссионные форумы и налаживаются связи с общественными активистами для вовлечения молодежи в борьбу с эпидемией и повышения ее роли в обществе и ее вклада в социальное развитие.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
Больше примеров...