Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
This issue investigates whether inclusion of indigenous peoples in society is ensured. Этот вопрос направлен на выяснение того, обеспечена ли интеграция коренных народов в общество.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
He also expressed concern about globalization and the impact of structural adjustment policies on the poorest groups in society. Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу процесса глобализации и негативного воздействия программ структурной перестройки на беднейшие группы населения.
The organization of society will feel the effects of this new reality as the population continues to grow older. По мере старения населения эта новая реальность начнет проявляться и в структурной организации общества.
The adopted material also established policies for financial integration, non-discrimination and approaches to majority society - the Initiative for Roma Integration through Communication. В утвержденных документах также определялась политика финансовой интеграции, отсутствия дискриминации и подходов к работе с большинством населения - Инициатива по интеграции населения рома посредством коммуникации.
IMF has underscored that the proper mix of monetary and fiscal policies and the structural reforms needed to underpin them should also take into account the poor and the most vulnerable people in society. МВФ подчеркнул, что правильная денежно-кредитная и бюджетно-финансовая политика и структурные реформы, необходимые для ее поддержки, должны также учитывать интересы беднейших и наиболее уязвимых групп населения.
While an adequate legal framework already existed, it was essential that society should be made more aware of women's issues in order to modify traditional attitudes and that women should take full advantage of their rights in order to achieve full equality. Наряду с разработкой надлежащей законодательной базы необходимо принять меры по разъяснению среди населения проблем, с которыми сталкиваются женщины, с тем чтобы изменить традиционные взгляды и добиться полного осуществления женщинами их прав в целях обеспечения подлинного равенства.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
International society has grown fourfold since 1945. С 1945 года международное сообщество выросло в четыре раза.
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.
Mr. YUTZIS proposed that the Committee should request the State party to recognize the Berber community as "an important and distinct component of Tunisian society". Г-н ЮТСИС предлагает Комитету обратиться с просьбой к государству-участнику признать берберское сообщество в качестве "важного и отдельного компонента тунисского общества".
Malnutrition, unemployment, violence and threats to the environment were still among the challenges confronting the international community. In the rich nations, a moral crisis was undermining the very fabric of society. Недоедание, безработица, насилие, ухудшение состояния окружающей среды - вот проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество и которые дополняются нравственным кризисом в обеспеченных странах, подрывающим сами устои общества.
The Special Representative would also like to reiterate his strong appeal to the international community to cooperate fully with the Tribunal regarding suspected génocidaires, thereby also strengthening among the Rwandan society the sense that impunity is being removed and coexistence made possible. Специальный представитель хотел бы также вновь решительно призвать международное сообщество всесторонне сотрудничать с Трибуналом в отношении преследования лиц, подозреваемых в совершении геноцида, тем самым укрепляя в руандийском обществе ощущение, что безнаказанности приходит конец и что сосуществование возможно.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
These benefits should be shown to society, so as to engage citizens at large in the adoption of new technologies. Эти выгоды должны разъясняться обществу с тем, чтобы привлечь к внедрению новых технологий широкую общественность.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Society at large forms groups that are frequently informal, and the question of whether or not they possess legal personality or are officially recognized by the authorities is secondary. Общественность представляют в большинстве своем неформальные объединения, которые могут обладать или не обладать правосубъектностью и признаваться или не признаваться властями.
We are sincere to get the best trust from our customers and make the positive contribution to society. Мы искренны в желании получить доверие наших клиентов и сделать хороший вклад в общественность.
The standards of constructing educational premises do not take in concern separate toilets for girls, school fences for protecting girls' privacy or separate classrooms for female students where the society does not encourage mixed education and there are generally no activity grounds for females. Стандарты строительства образовательных учреждений не предусматривают отдельных туалетных комнат для девочек, перегородок или отдельных классных комнат для учащихся-девочек в тех школах, где общественность не поддерживает смешанное обучение; кроме того, в школах, как правило, отсутствуют спортивные площадки для женщин.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
In 1992, a petition signed by 280 society leaders, including some of the dissolved parliament members called for the restoration of the national assembly. В 1992 году 280 общественных лидеров, в том числе некоторые из распущенного парламента, подписали петицию с призывом к восстановить Национальное собрание.
The transfer of property to meet the needs of the State or of society is permissible only on condition of prior and just compensation of its value. Отчуждение собственности для государственных или общественных нужд может допускаться только при условии предварительного, справедливого возмещения ее стоимости.
It serves as a communication channel for voluntary organizations in society and the Government, and has close links with the Ministry of Community Development. Он выступает в роли канала связи общественных добровольных организаций и правительства и поддерживает тесные контакты с министерством общественного развития.
These activities have been reflected in the seminars with the participation of a sizable segment of the society including government officials, members of parliament, academicians, journalists, public figures and students of higher learning. Эта работа проводилась в форме семинаров с участием широкого контингента общественности, включая правительственных сотрудников, парламентариев, научных работников, журналистов, общественных деятелей и вузовских студентов.
First and foremost, the NSO has to be free of non-statistical assignments that may create conflict of interests with its core task of producing unbiased statistics about relevant phenomena in the society, or with its obligation to use individual data exclusively for statistical purposes. В первую очередь НСУ должно быть избавлено от необходимости выполнять нестатистические задачи, способные войти в противоречие с ее главной миссией, заключающейся в разработке достоверных статистических данных о важных общественных явлениях, либо с его обязательством использовать персональные данные только в статистических целях.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Individuals living in those areas tended to be more isolated from the labour market and wider Danish society as a whole. Жители этих кварталов, как правило, менее активно участвуют в трудовой и общественной жизни Дании.
Implementing 857 programmes addressing the eradication of bad practices in society осуществление 857 программ по искоренению негативных явлений в общественной жизни;
To address the challenge, requires mainstreaming gender into government policies, plans, budgets, and programmes as an approach geared towards achieving gender equity in all aspects of society. Для решения обозначенных проблем и достижения гендерного равенства во всех областях общественной жизни требуется обеспечить учет гендерной проблематики в государственной политике, планах, бюджетах и программах.
Many challenges that women face in public life deal with stereotypes about the role of women in society, as well as with attitudes, behaviours, policies and procedures of political parties. Многие из тех трудностей, с которыми женщины сталкиваются в общественной жизни, связаны со стереотипными представлениями о роли женщин в обществе, а также с установившимися взглядами, моделями поведения, политикой и процедурами политических партий.
The project was able to raise awareness amongst the major sectors of Philippine society on the situation and rights of indigenous peoples, and to address the core problem of under-representation in public life. Осуществление данного проекта позволило повысить осведомленность о положении и правах коренных народов во всех секторах филиппинского общества и рассмотреть ключевую проблему недостаточного участия коренных народов в общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе.
A professional association of trial lawyers known as the Advocates Society, launched a campaign to save the building. Профессиональная ассоциация судебных адвокатов, известная как Общество адвокатов, начала кампанию по спасению здания.
b) The Association of Peasants United with Society (ACUS); Ь) Ассоциация взаимодействия крестьян с обществом;
In 1877, the Clydesdale Horse Society of Scotland was formed, followed in 1879 by the American Clydesdale Association (later renamed the Clydesdale Breeders of the USA), which served both U.S. and Canadian breed enthusiasts. В 1877 году было сформировано Шотландское общество лошадей Клейдесдаль, а в 1879 году Американская ассоциация Клейдесдаль (позже переименованная в производители Клейдесдаль США), которая обслуживала как американских, так и канадских любителей породы.
Women's Association for a Better Aging Society Ассоциация женщин за достойную старость
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
As the deadline for the attainment of the Millennium Development Goals looms, it is imperative that the United Nations highlight the family as the fundamental group unit of society, in accordance with article 16 of the Universal Declaration of Human Rights. По мере приближения установленного срока достижения Целей развития тысячелетия крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций подчеркнула роль семьи как основной ячейки общества, в соответствии со статьей 16 Всеобщей декларации прав человека.
By involving youth in research activities that critically examine social behaviours and their influence on society, the organization helps them to establish relationships on an equitable, mature and safer basis, including, importantly, a perspective of gender equality. Посредством вовлечения молодежи в исследовательскую деятельность, в рамках которой критически изучаются различные виды социального поведения и их влияние на общество, организация помогает молодым людям строить взаимоотношения на справедливой, продуманной и безопасной основе, в том числе, что важно, с позиций гендерного равенства.
The organization advances the establishment and improvement of China's market economic structure, and makes contributions to the coordinated development and progress of the economy and society. Организация содействует созданию и совершенствованию рыночной экономической структуры в Китае и вносит вклад в планомерное развитие и прогресс экономики и общества.
To achieve these outcomes World Vision recognises men and boys must be an integral part of the solution and that women and girls must participate in decision-making at every level: within the family, community, and society. Для достижения этих результатов Организация по перспективам мирового развития признает, что мужчины и мальчики должны быть неотъемлемой частью решения проблемы и что женщины и девочки должны участвовать в выработке решений на всех уровнях: в семье, общине и обществе.
Alur society is strictly hierarchical. Организация жителей строго иерархична.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество.
"Itself is well aware of his" busy society, people would put a burden on many people saying it. "Сам по себе хорошо известно о его" занято общество, народ бы бременем на многих людей сказал он.
The Afghan people must be reassured that the international community is committed to help them develop a stable and peaceful society, no matter how long that might take. Необходимо заверить афганский народ в том, что международное сообщество готово оказать ему помощь в становлении стабильного и мирного общества, сколько бы времени на это ни потребовалось.
And they were most likely to do so when they felt that their society respected and met their common needs, including their need for ethnic identity. Вероятность его появления является наибольшей в том случае, когда народ чувствует, что общество уважает и удовлетворяет его общие потребности, включая потребность в этнической самобытности.
It is the people who decide all matters of State and society, have rights and enjoy favourable conditions to actively participate in the affairs of State and society through the National Assembly, national authorities at all levels and political-social organizations. Именно народ принимает решения по всем проблемам государства и общества, обладает правами и пользуется благоприятными возможностями для активного участия в делах государства и общества при содействии национальных собраний, национальных органов власти на всех уровнях и социально-политических организаций.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики.
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
The community named "Tunguska Electronic Music Society" is a free creative group of free persons who compose free music for free people. Сообщество "Tunguska Electronic Music Society" - это свободное творческое объединение свободных людей, пишущих свободную музыку для свободных людей.
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области.
Founded on 16 July 1997, the society has been operating under the name Via Imperialis - castles, palaces and monasteries in the heart of Europe, since October 2003. The society exists to preserve and promote European cultural heritage. Наша организация была основана 16 июля 1997 года, а с октября 2003 года носит название Via Imperialis - крепости, замки и монастыри в сердце Европы - объединение, посвященное сохранению и продвижению европейского культурного наследия.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
There is an annual British Computer Society lecture named in her honour. Проводится ежегодная лекция «British Computer Society», названная в её честь.
The Paul Harris Society is a special program administered by Rotary Districts. Общество Пола Харриса (англ. Paul Harris Society) - специальная программа в ведении ротари-районов.
The Genesis Award is awarded annually by the Humane Society of the United States to honor works that raise the public's understanding of animal issues. Премия Genesis Awards вручается ежегодно обществом Humane Society of the United States за освещение темы насилия над животными.
At this point, he also joined the Northampton Philosophical Society, where he began his philanthropic life by raising funds to buy fuel for the poor. В этот период времени он присоединился к сообществу Northampton Philosophical Society, где начал свою благотворительную деятельность, собирая средства для покупки топлива для бедных.
Society of London Theatre (SOLT). Официальный сайт The Society of London Theatre (англ.)
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The function of the judiciary is to uphold civil rights and freedoms and the legally protected interests of the State and society. Судебная власть предназначена защищать права и свободы граждан, охраняемые законом государственные и общественные интересы.
The goal of creating a "society for all" remains elusive, with many individuals and social groups continuing to face discrimination, subject to extreme poverty, barred from decent jobs, invisible, voiceless and excluded from decision-making processes. Цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой, и многие люди и общественные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, оставаясь зажатыми тисками крайней нищеты, лишенными достойной работы, невидимыми, безголосыми и изолированными от процессов принятия решений.
Many speakers referred to the positive impact of the promotion of alternative measures to detention, such as community service, and the fact that the juvenile justice system should be oriented to the reintegration of the offender with his family and in society. Многие ораторы сообщили о позитивных результатах использования мер, альтернативных помещению под стражу, таких как общественные работы, а также особо отметили тот факт, что система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних должна быть ориентирована на реинтеграцию правонарушителя в его семью и в общество.
The Board advises the Folketing, the Government, local and central authorities, local decision makers, organizations and institutions, as well as other parts of society that may contribute to rendering ethnic discrimination visible and to oppose it. Совет консультирует фолькетинг, правительство, местные и центральные органы, местные директивные органы, организации и учреждения, а также другие общественные структуры, которые могут содействовать выявлению случаев этнической дискриминации и борьбе с ней.
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
It is therefore recommended that the process of formulating and implementing social protection systems and long-term development plans fully consider family as a key socio-economic unit in society. Ввиду этого рекомендуется, чтобы в процессе формирования и реализации систем социальной защиты и формулирования и реализации долгосрочных планов развития семья в полной мере учитывалась как основная социально-экономическая ячейка общества.
Plans for a variety of measures are being supported, especially in the health-care and social areas, to provide assistance for drug-addicted citizens and groups at risk, as well as for the reintegration into society of people who have been treated. Получают поддержку планы проведения различных мероприятий, особенно в области здравоохранения и социального обеспечения, с целью оказания помощи гражданам, являющимся наркоманами и входящим в группы риска, а также социальной реинтеграции людей, прошедших курс лечения.
Barriers to social equity and social integration deprive marginalized populations not only of the ability to protect their economic rights and achieve their full potential in contributing to society, but also of the opportunity to earn adequate income. Барьеры на пути социального равенства и социальной интеграции лишают маргинализированные слои населения не только способности защитить свои экономические права и полностью развить свой потенциал в плане внесения вклада в жизнь общества, но и возможности получения адекватного дохода.
Although the inter-ethnic situation in Ukraine is characterized by a relatively high level of tolerance and, in general, no place in society for any manifestations of xenophobia or incitement to inter-ethnic conflicts, the State is, nevertheless, taking steps to improve legislation in the area. Несмотря на то, что межэтническая ситуация в Украине характеризуется достаточно высокой толерантностью и в целом отсутствием социальной базы для проявлений ксенофобии и разжигания междунациональных конфликтов, вместе с тем государством предпринимаются меры, направленные на усовершенствование законодательной базы в этой сфере правового регулирования.
Article 6 obligates the government to establish a leisured and developed society on the basis of social justice, preservation of human dignity, support of human rights, realization of democracy, equality among all ethnic groups and tribes and balanced development in all areas of the country. Статья 6 обязывает государство принимать необходимые меры с целью создания процветающего и прогрессивного общества, основанного на принципах социальной справедливости, защиты человеческого достоинства, защиты прав человека, осуществления демократии, укрепления равенства между всеми племенами и народностями, а также равномерного развития всех регионов страны.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
The police institution interacts with the social fabric of the community and with the cabinets for the family, community and life, thus contributing to the creation of an awareness of a shared and complementary responsibility between society, the community, the family and the individual. Органы полиции взаимодействуют с различными общественными организациями низового уровня и отделами по делам семьи, общин и жизнедеятельности, содействуя тем самым установлению в стране принципа коллективной ответственности общества, общины, семьи и отдельно взятого человека.
Financial support is provided for activities that promote active participation in society, measures to combat discrimination, self-organisation and the preservation of identity and culture, and may be applied for by voluntary organisations and regional authorities. Финансовая помощь выделяется на мероприятия, стимулирующие их активное участие в жизни общества, меры по борьбе с дискриминацией, меры по самоорганизации и сохранению самобытности и культуры; заявки на получение такой помощи могут подаваться общественными организациями и региональными властями.
These numerous efforts notwithstanding, stakeholders are not satisfied with the reports and demand ever more information on the impact that enterprises have on society, and how they align this impact with society's needs. Несмотря на все эти многочисленные меры, заинтересованные лица не удовлетворены данной отчетностью и требуют представления все большей информации о воздействии деятельности предприятий на общество и о том, каким образом предприятия корректируют свою работу в соответствии с общественными потребностями.
Больше примеров...