Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
And as you defend him, he goes on living and corrupting the society. И пока вы его защищаете, он живет и продолжает разлагать общество.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The new Constitution also places State organs under a duty to address the needs of vulnerable groups within society, including women, older members of society and persons with disabilities (art. 21 (3)). По новой Конституции государственные органы также обязаны удовлетворять потребности уязвимых групп населения, включая женщин, стариков и инвалидов (статья 21 (3)).
Poverty reduction strategies in general address indigenous peoples' livelihood situations together with those of other vulnerable groups in a given society. В стратегиях сокращения масштабов нищеты проблемы жизнеобеспечения коренного населения решаются вместе с проблемами других уязвимых групп в том или ином обществе.
The life expectancy of Roma/Gypsy society is considerably lower than it is for non-Roma/Gypsies. Показатели ожидаемой продолжительности жизни в общинах рома значительно ниже, чем для остальных групп населения.
It was only through their faithful implementation that all parts of a country's population could feel that they had a stake in the future of society and that their rights would be protected by the rule of law in a functioning democracy. Только через их добросовестную реализацию все слои населения той или иной страны могут ощутить, что будущее общество принадлежит им и что их права будут защищены на основе принципа верховенства права в условиях действующей демократии.
The nation's self-image as a white, integrated, homogeneous society hid great inequalities in opportunities for the effective realization of the rights of those communities. В сознании жителя страны, в котором преобладал образ единого и однородного общества белых людей, игнорировалось значительное неравенство возможностей упомянутых слоев населения с точки зрения эффективного осуществления ими своих прав.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Zambia therefore appealed to the international community to support its efforts and enable it to create a society in which women and girls had equal opportunities with men and boys, free from discrimination and exploitation. Поэтому Замбия призывает международное сообщество оказать поддержку ее усилиям, с тем чтобы она могла создать общество, в котором женщины и девочки имели бы такие же возможности, как мужчины и мальчики, и были бы свободны от дискриминации и эксплуатации.
In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. В эпоху глобализации и общества, которое во все большей степени полагается на знание, мы считаем, что Организация Объединенных Наций наделена главной ответственностью по поддержке усилий развивающихся стран в области развития, а международное сообщество призвано предоставлять необходимые для этого ресурсы.
The World Youth Alliance encourages the international community to continually strive to ensure that aid is well directed; we propose that the best investment is in human capacity-building to bring about a just and sustainable society. Всемирный альянс молодежи призывает международное сообщество постоянно стремиться к обеспечению надлежащей направленности оказываемой помощи; мы предлагаем считать, что наиболее эффективными инвестициями являются инвестиции в развитие человеческого потенциала в интересах создания справедливого и устойчивого общества.
On the basis of the input provided, the Ministry of Culture will prepare a synthesis of the results of the Plan of Action that will help in assessing the situation in respect of the integration of the Roma ethnic minority into Ukrainian society. На основании предоставленных материалов Министерством культуры Украины будет подготовлена обобщающая информация о результатах выполнения Плана мероприятий, которая позволит оценить ситуацию по интеграции ромского национального меньшинства в украинское сообщество.
In order to eliminate high-handedness and arbitrariness, and also to ensure fairness and justice in resolving international issues, international society should be democratized at the earliest possible date. Для того чтобы покончить с бесцеремонностью и произвольным подходом и также обеспечить справедливое урегулирование международных проблем, мировое сообщество должно как можно скорее стать более демократичным.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Among those principles one finds the following: "Environmental management is comprehensive and cross-cutting. State agencies, other entities and institutions, society and citizens in general participate in it in a coordinated manner, according to their respective areas of competence and abilities." Согласно этим принципам, в частности, «Рациональное природопользование представляет собой единый межсекторальный процесс; в нем участвуют на согласованной основе государственные органы, другие организации и учреждения, общественность и отдельные граждане с учетом своей соответствующей компетенции и возможностей».
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
Policy makers and the community at large must take account of social problems resulting from drug abuse and crime because of their widening impact on society at large. Сотрудники директивных органов и широкая общественность должны принимать во внимание социальные проблемы, обусловленные злоупотреблением наркотиков и преступностью, с учетом их ширящегося воздействия на общество в целом.
However, we also acknowledge that the Convention will pave the way to ensuring that both States and public perception of persons with disabilities change to allow for the full integration of persons with disabilities into society. Однако мы также признаем, что эта Конвенция прокладывает путь к тому, чтобы и государства, и общественность меняли свое представление об инвалидах, что позволит обеспечить полную интеграцию инвалидов в жизнь общества.
This strategy is based on the premise that human rights cannot be respected if governments, society, in short national public opinion, are ignorant of them. В основе этого направления лежит постулат о том, что права человека будут соблюдаться лишь тогда, когда правительство, группы населения и общественность в целом будут о них осведомлены.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
At the national level, mainstreaming is required across all sectors of the national economy, the society and the policy-making framework. На национальном уровне широкий учет этой проблематики необходим во всех секторах национальных экономических, общественных и политико-директивных рамок.
The transfer of property to meet the needs of the State or of society is permissible only on condition of prior and just compensation of its value. Отчуждение собственности для государственных или общественных нужд может допускаться только при условии предварительного, справедливого возмещения ее стоимости.
Coordinating with official and grass-roots institutions with a view to promoting charitable work and furthering its contribution to the development of society. З. координация работы государственных и общественных организаций в интересах активизации благотворительной деятельности и повышения ее вклада в развитие общества.
It serves as a communication channel for voluntary organizations in society and the Government, and has close links with the Ministry of Community Development. Он выступает в роли канала связи общественных добровольных организаций и правительства и поддерживает тесные контакты с министерством общественного развития.
The Qatar National Vision 2030, adopted in 2008, aimed to establish a society based on justice, equality and the protection of civil liberties and ethical and religious values. Принятый в 2008 году "Национальный перспективный план развития Катара до 2030 года" направлен на создание общества, основанного на справедливости, равенстве и защите общественных свобод и моральных и религиозных ценностей.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Implementing 857 programmes addressing the eradication of bad practices in society осуществление 857 программ по искоренению негативных явлений в общественной жизни;
It cannot be achieved unless women enjoy in law and practice full equality with men, and are able to participate fully in all aspects of society, and to obtain equal benefit from development. Его нельзя добиться, если женщины по закону и на практике не будут полностью равноправными с мужчинами и не смогут полноценно участвовать во всех аспектах общественной жизни, а также получать равные блага от развития.
While it was the obligation of Governments and individuals to help young people develop and participate in the life of society, the international community should provide assistance in that regard. Кроме того, поскольку правительству и всему населению необходимо оказать молодежи помощь в ее собственном развитии и ее участии в общественной жизни, было бы желательно, чтобы и международное сообщество также оказало молодежи свою помощь.
Activation of the role of local society through the establishment of activities associations to ensure active participation by disabled children by community leaders and administrative bodies; активизации работы местных общин путем создания ассоциаций, содействующих активному участию инвалидов в общественной жизни, при поддержке руководителей общин и административных органов;
Workshop on "The art of dealing with persons with disabilities 2012 - 2013", to raise awareness and convey an academically correct pedagogical message on this topic with a view to facilitating the involvement of persons with disabilities with the community and their integration into society; рабочее совещание на тему "Искусство общения с инвалидами" (2012 - 2013 годы), призванное повысить уровень осведомленности и отразить педагогический подход к работе с инвалидами на основе проверенных методик, направленных на содействие их участию в общественной жизни и интеграции в общество;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The association guides and trains mothers of children with disabilities to help them work with and care for their children and deal with society. Ассоциация консультирует и обучает матерей детей с ограниченными возможностями, помогая им заботиться о своих детях и ассимилироваться в обществе.
In France, an appreciation society was created as L'Association des Amis de Le Prince (Association of Le Prince's Friends), which still exists in Lyon. Во французском городе Лионе до сих пор действует Ассоциация друзей Лепренса (фр. L'Association des Amis de Le Prince).
Bilbao is hosting the newly created World Association of Regions on the Information Society, under the presidency of the Basque government. В Бильбао находится недавно созданная Всемирная ассоциация регионов за информационное общество, действующая под председательством правительства Страны басков.
Addresses before the French Comparative Law Centre, the French Society of International Law (International Law Association). Выступления во Французском центре сравнительных исследований, Французском обществе международного права (Ассоциация международного права).
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
This is an area where the United Nations is exposed to commercial society. Это та область, в которой Организация Объединенных Наций раскрывается перед деловыми кругами.
The United Nations welcomes the opportunity to rise to the challenge of restoring peace, security, good governance and development to the shattered society of Kosovo. Организация Объединенных Наций приветствует возможность взяться за решение задач восстановления мира, безопасности, благого управления и развития в расколотом обществе в Косово.
The development of a stronger international society, well-functioning international institutions and a rules-based international order with the United Nations at its core is a central objective of the European Union, which recalls the primary responsibility of the Security Council to maintain international peace and security. Развитие более мощного международного сообщества, хорошо функционирующих международных институтов и международного порядка, основанного на определенных правилах, во главе которого находится Организация Объединенных Наций, - это центральная цель Европейского союза, который помнит о главной ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
In establishing this provision, the legislator has attempted to guide society at large and the behaviour of the masses towards tolerance and equality by bringing popular attitudes and behaviours into line with this legal provision. Этим законодатель ставил ту цель, чтобы организация общества и поведение масс основывались на принципах терпимости и равенства, а установки и поведение людей согласовывались с правовыми нормами.
The Fawcett Society puts the estimate much higher, stating in its 2003 Interim Report on Women and Offending that "it is estimated that 17,000 children are separated from their mother by imprisonment each year". Организация "Общество Фосетта" приводит куда более высокие расчетные показатели, отмечая в своем промежуточном докладе за 2003 год, посвященном женщинам и правонарушениям, что "согласно оценкам, ежегодно 17000 детей разлучаются со своими матерями в результате лишения последних свободы".
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Bangladeshi people constituted a multifarious society resulting from the intermingling of many ethnic groups during the past. Народ Бангладеш представляет собой множественное общество в результате смешения многочисленных этнических групп в прошлом.
In the elections held last April, the people of South Africa showed their determination to give birth to a new society where conciliation and national reconstruction would be the main challenges. В ходе выборов, прошедших в апреле этого года, народ Южной Африки показал свою решимость создать новое общество, где примирение и национальное восстановление будут главными задачами.
Owing to the fact that Roma had not been treated as capable of contributing to the development of society as a whole, Governments tended to neglect the root causes of the problems facing Roma. Основываясь на том, что рома не рассматривались как народ, способный содействовать развитию общества в целом, правительства отказываются учитывать глубинные причины проблем, с которыми сталкиваются рома.
From being enslaved, the people of Viet Nam have become the rightful owners of the country and the society, living in independence, freedom and democracy with all their human rights and being protected by the Constitution and laws. Из порабощенного народа народ Вьетнама превратился в полноправного хозяина страны и общества, живущего в условиях независимости, свободы и демократии, пользующегося всеми своими правами человека и защищенного Конституцией и законами.
Bahrain has long been recognized and revered as a peaceful, progressive and diverse society whose tolerance is beyond reproach. Бахрейн давно признан и пользуется уважением как миролюбивая, прогрессивная и приемлющая многообразие страна, народ которой отличается безусловной терпимостью.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The society used the museum to hold annual exhibitions for 25 years. Объединение работало в течение двадцати лет, проводя ежегодные выставки.
As outlined in paragraph 263 of Canada's Third Report, the Legal Services Society of British Columbia provides legal services (legal aid) for immigration-related proceedings which could result in deportation to applicants who meet the income eligibility guidelines. Как отмечалось в пункте 263 третьего доклада Канады, Объединение юридических служб Британской Колумбии предоставляет адвокатские услуги (правовую помощь) лицам, в отношении которых иммиграционными службами ведется расследование, способное повлечь за собой депортацию заявителей, и которые удовлетворяют требованиям, касающимся уровня доходов.
In 2005, the Henry Jackson Society was formed at the University of Cambridge, England. В 2005 году при Кембриджском университете было основано общественное объединение «Общество Генри Джексона».
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
By 1980, the zoo, like Central Park itself, was dilapidated; in that year, responsibility for its management was assumed by the New York Zoological Society (renamed the Wildlife Conservation Society in 1993). К 1980 году Центральный парк в целом и зоопарк в частности пришли в упадок, и в этот год ответственность за его развитие взяло на себя Нью-Йоркское зоологическое объединение (англ. New York Zoological Society).
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
High society is less visible in the 21st century-privacy is much more valued, and the very expensive housing is not as conspicuous to ordinary pedestrians as the famous old mansions. Высшее общество менее заметно в XXI веке, начала больше цениться приватность, а очень дорогое жильё не так бросается в глаза обычным прохожим, как знаменитые старые поместья.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
His brother George was also deeply involved in the society. Его брат Джордж также активно участвовал в деятельности The Wilderness Society.
In Canada the Canadian Information Processing Society has developed a legally recognized professional certification called Information Systems Professional (ISP). В Канаде, организация Canadian Information Processing Society также разработала юридически признанную профессиональную сертификацию, названную «Information Systems Professional» (ISP).
He has been described as "if not in the centre at least in the penumbra of the Lunar Society of Birmingham". Его описывали как «расположенного если не в центре, то в полусвете сообщества Lunar Society of Birmingham».
The American Cryonics Society was first incorporated in 1969 in San Francisco as the Bay Area Cryonics Society (BACS); its name was changed to the American Cryonics Society in 1985. Американское Крионическое Общество впервые было зарегистрировано в 1969 г. в Сан-Франциско как Bay Area Cryonic Society (BACS).
Since 1998, the Society for Social Studies of Science has awarded an annual Rachel Carson Book Prize for "a book length work of social or political relevance in the area of science and technology studies." Общество социальных исследований науки (англ. Society for Social Studies of Science) c 1998 года присуждает ежегодную Книжную премию Рейчел Карсон (англ. Rachel Carson Book Prize) за научную работу книжного объёма в области науки и технологий, имеющую общественную или политическую значимость.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Public opinion leaders, political parties, religious leaders, trade unions, legislators, educators, medical practitioners and the mass media have not been aware enough of the negative impact of these traditional practices on the most important sector of the society. Общественные деятели, политические партии, религиозные лидеры, профсоюзы, законодательные органы, педагоги, врачи и средства массовой информации не сознают в достаточной степени негативное воздействие этой традиционной практики на наиболее важную группу общества.
Members of high society usually must attend social gatherings throughout the year while also putting together social gatherings in their own homes. Обычно они обязаны круглый год посещать общественные мероприятия, а также организовывать такие собрания у себя дома.
In some countries, economic hardship coincided with social unrest and quests for fundamental change in society, sometimes leading to serious disruptions in social cohesion and long-term stability. В некоторых странах возникновение экономических трудностей совпало с социальными волнениями и сопровождалось призывами к коренным общественным изменениям, в результате чего иногда серьезно нарушались общественные связи и ставилась под угрозу долгосрочная стабильность.
Combating poverty means more than just providing for people's physical existence; no less important is the creation of favourable conditions for the social integration of each individual and his or her full involvement in society. Не менее важно также формирование благоприятных предпосылок для социальной интеграции каждого человека, его полноценного вовлечения в общественные отношения.
In addition, there is rising demand for age-friendly and barrier-free environments, including housing, infrastructure and public facilities, to enable continued freedom of movement and active participation of older persons in society. Кроме того, увеличивается спрос на удобные для пожилых людей и свободные от препятствий условия, включая жилье, инфраструктуру и общественные объекты, чтобы обеспечить сохранение свободы передвижения и активное участие пожилых лиц в жизни общества.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The very extent of such participation is indicative of the level of social integration in the society itself. Сама степень такого участия свидетельствует об уровне социальной интеграции общества.
It is therefore recommended that the process of formulating and implementing social protection systems and long-term development plans fully consider family as a key socio-economic unit in society. Ввиду этого рекомендуется, чтобы в процессе формирования и реализации систем социальной защиты и формулирования и реализации долгосрочных планов развития семья в полной мере учитывалась как основная социально-экономическая ячейка общества.
The Director-General of UNESCO called on the organization's partners, Governments, educational institutions and members of society to support projects and activities that drew on the force of art for dialogue, social cohesion and peace. Генеральный директор ЮНЕСКО призвал партнеров организации, правительства, образовательные учреждения и широкую общественность поддержать проекты и деятельность, которые демонстрируют силу искусства, содействующую диалогу, социальной сплоченности и миру.
The foundation is currently one of Uzbekistan's leading charitable organizations and takes an active part in tackling the tasks set in the State's social policies and the pressing problems of society. На настоящий момент Фонд является одной из авторитетнейших некоммерческих благотворительных организаций Узбекистана, которая активно участвует в решении задач социальной политики государства и актуальных проблем общества.
No less important is the need for concerted efforts to facilitate the social integration of the various ethnic and religious communities in the country, which will provide the necessary glue that will bond the Afghan society closer together in the post-conflict era, premised on tolerance and understanding. Не меньшую важность имеет необходимость согласования усилий с целью облегчения социальной интеграции различных этнических и религиозных общин страны, которая обеспечит необходимую связь, более тесно объединяющую афганское общество в постконфликтный период при условии проявления терпимости и понимания.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
The Act of 9 May 2001 seeks to encourage a dialogue within society concerning professional equality in the public sector and in private industry. В июле 2001 года государство подписало с общественными организациями хартию, согласно которой подписавшие стороны обязуются повысить сбалансированность между женщинами и мужчинами при осуществлении общественных функций.
These numerous efforts notwithstanding, stakeholders are not satisfied with the reports and demand ever more information on the impact that enterprises have on society, and how they align this impact with society's needs. Несмотря на все эти многочисленные меры, заинтересованные лица не удовлетворены данной отчетностью и требуют представления все большей информации о воздействии деятельности предприятий на общество и о том, каким образом предприятия корректируют свою работу в соответствии с общественными потребностями.
Больше примеров...