Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The composite indicators measure multidimensional concepts which cannot be captured by a single indicator, e.g. competitiveness, industrialisation, sustainability, single market integration, urbanization, knowledge-based society, etc. Композитные индикаторы позволяют измерять характеристики многомерной концепции, которые не могут быть оценены с помощью одного показателя, например такие как конкурентоспособность, промышленное развитие, устойчивое развитие, интегрированность в общий рынок, урбанизация, основывающееся на знаниях общество и т.д.
Donors, the media, society and international organizations have, for their part, mobilized around a common goal. Доноры, средства массовой информации, общество и международные организации, со своей стороны, мобилизовали свои усилия в интересах общей цели.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The World Summit on Sustainable Development must address negative effects and endorse measures to counteract them at the governmental level, with citizen participation, both at the workplace and in society. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна устранить эти пагубные последствия и обеспечить поддержку мер по борьбе с ними на уровне правительств и участие гражданского населения как на рабочих местах, так и в рамках всего общества.
The ageing of society is also necessarily reflected in the ageing of the labour force, and according to projections, the retirement age will have to be deferred. Кроме того, старение населения неизменно отражается на рабочей силе, в результате чего, по имеющимся прогнозам, необходимо будет увеличивать возраст выхода на пенсию.
Recognizing, however, the importance of anticipating the problems of an aging society, we welcome the proposal that the United Nations system document the experiences of countries in the management of their aging population. Вместе с тем признавая важность прогнозирования проблем, связанных со старением общества, мы приветствуем предложение о том, чтобы система Организации Объединенных Наций обобщила опыт, накопленный странами в решении проблем, связанных со старением их населения.
A negative image and distrust of the justice system continues to prevail in society. Среди населения по-прежнему бытует подозрительность и недоверие к системе отправления правосудия.
Higher levels of literacy and social awareness were needed, and society in general and NGOs in particular had an important role to play in eradicating the problem. Необходимо повышать грамотность и осведомленность населения в вопросах общественного устройства, при этом все общество в целом и НПО в частности должны вести активную работу по решению этой проблемы.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The task of ensuring a viable multi-ethnic society in Kosovo cannot be left to the international community alone. Ответственность за решение задачи создания жизнеспособного многоэтнического Косово не должна возлагаться на одно лишь международное сообщество.
Such continuity is conceivable, however, only if compatible with the different functions and purposes of the different institutions and types of activity that constitute a harmonious society, or global community. Однако такая преемственность возможна лишь в том случае, если она сочетается с различными функциями разных институтов и видов деятельности, которые представляют собой гармоничное общество или глобальное сообщество.
Already, it had addressed the themes of global capitalism and sustainable development; science, knowledge and ethics; international society, justice and equity; and religion, gender and culture. УООН уже начал проработку таких тем, как мировой капитализм и устойчивое развитие; наука, знания и этика; международное сообщество, справедливость и равенство; а также религия, гендерные вопросы и вопросы культуры.
It was in the interest of the international community to give young people the possibility of participating in society and making decisions so that they could develop the skills they would require to lead the world into the future. Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы предоставить молодым людям возможность участвовать в жизни общества и принимать решения, с тем чтобы они могли развивать те навыки, которые потребуются им для того, чтобы вести мир в будущее.
In contrast, international society does not possess comparable organs and the application of "penal" sanctions to a State is of an entirely different order than the application of such sanctions to an individual. В отличие от этого международное сообщество не располагает сопоставимыми органами, и порядок применения "уголовных" санкций по отношению к государству совершенно отличается от порядка применения таких санкций по отношению к физическому лицу.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
His opening argument suggests that the society of the United States will crumble should Grace fail to be found guilty. Его открытый аргумент предполагает, что общественность Соединенных Штатов может погибнуть, если Грейс не признают виновной.
The Director-General of UNESCO called on the organization's partners, Governments, educational institutions and members of society to support projects and activities that drew on the force of art for dialogue, social cohesion and peace. Генеральный директор ЮНЕСКО призвал партнеров организации, правительства, образовательные учреждения и широкую общественность поддержать проекты и деятельность, которые демонстрируют силу искусства, содействующую диалогу, социальной сплоченности и миру.
How the public reacted to cultural minorities was important, as integration was a task for the whole of society. Важное значение имеет то, каким образом общественность реагирует на культурные меньшинства, поскольку интеграция является задачей, стоящей перед всем обществом.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. Просьба указать меры, принятые для просвещения населения и повышения его осведомленности, нацеленные на женщин и мужчин всех уровней общества, которые охватывают образовательную систему, СМИ и общественность, а также религиозных лидеров.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Such members of society must be supported "through the provision of community services". Этим членам общества должна оказываться поддержка, в том числе посредством "предоставления общественных услуг".
The NCW's recent educational efforts have resonated in society in the form of an unprecedented spontaneous response by many famous writers and public personalities. Предпринятые НСДЖ в последнее время усилия в области образования вызвали широкий резонанс в обществе в виде беспрецедентной спонтанной реакции со стороны многих известных писателей и общественных деятелей.
My Government views the demographic situation of the country as a major national and social issue which calls for governmental responsibility and the joining of all forces of society. Мое правительство расценивает сложившуюся в стране демографическую ситуацию как серьезную государственную и социальную проблему, требующую ответственного отношения со стороны правительства и объединения всех общественных сил.
The rules, norms and customs which determine the distribution of resources are embedded in various institutions in society - family, kinship, community, markets and states. Правила, нормы и обычаи, определяющие характер распределения ресурсов, формируются в рамках целого ряда общественных институтов - семьи, родственных связей, общины, рынков и государств.
"The revolutionary results from the computer have to stay in reasonable, responsable hands to be of use for the good of the society" ...says the "Tagesanzeiger" "Революционные компьютерные разработки должны оставатья в разумных, ответственных руках и использоваться только в благих общественных целях." ... пишет "Ежедневный вестник".
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Equalization of opportunities is recognized as the process of enhancing accessibility to the general system of society. Создание равных возможностей рассматривается как процесс обеспечения доступности всех сфер общественной жизни.
Education must create the bonds of an inclusive society and must be innovative enough to cover not only the formal educational system but also the non-formal, which covers the truly marginalized in society. Образование должно вести к формированию всеобъемлющего общества и должно быть в достаточной степени новаторским, с тем чтобы охватывать не только официальную систему образования, но и неофициальную систему, которая включала бы в себя людей, действительно находящихся на обочине общественной жизни.
Demilitarizing the Guatemalan State was a central goal of the peace accords, given the country's history of coups d'état, the military's violent past and the bloated role it came to play in politics and society during the conflict. Принимая во внимание историю имевших место в стране переворотов, насилие военных в прошлом и ту грязную роль, которую они сыграли в политической и общественной жизни страны в ходе конфликта, одной из центральных целей Мирных соглашений стала демилитаризация гватемальского государства.
Improvement of Women's Status: NCWT strives to make women's participation more accepted in society, by fighting against all typed of discrimination. Улучшение положения женщин: НСЖТ добивается более широкого признания обществом права женщин на участие в общественной жизни и ведет с этой целью борьбу против всех видов дискриминации.
SWC works to advance equality for women and to remove the barriers to women's participation in society, putting particular emphasis on increasing women's economic security and eliminating violence against women. Эта организация ставит своей задачей обеспечение равенства женщин и ликвидацию барьеров на пути участия женщин в общественной жизни, с уделением особого внимания мерам по повышению экономической безопасности и искоренению насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Association promotes human rights and is committed to building a society of justice and solidarity through education. Ассоциация содействует реализации прав человека и привержена идее построения общества на основах справедливости и солидарности посредством образования.
The Photographic Society of America defines a travel photo as an image that expresses the feeling of a time and place, portrays a land, its people, or a culture in its natural state, and has no geographical limitations. Ассоциация фотографов США определяет travel photo как «фотографию, которая выражает ощущение времени и места, запечатлевает местность и её обитателей, культуру в её естественном состоянии и не имеет географических границ».
The Law Society of Russia, a nationwide community organization, and the leading faculties of law have carried out meaningful work on developing the non-governmental free legal aid centres. Особо предметно ведется работа с социально-ориентированной организацией - Общероссийской общественной организацией "Ассоциация юристов России", а также ведущими юридическими высшими учебными заведениями по развитию негосударственных центров бесплатной юридической помощи.
4 International Cartographic Association (ICA), International Hydrographic Organization (IHO), International Organization for Standardization (ISO), Names Society of Southern Africa. 4 Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная гидрографическая организация (МГО), Международная организация по стандартизации (МОС), Общество по географическим названиям южной части Африки.
Oil and Gas industry - Society of Petroleum Engineers/World Petroleum Congress/American Association of Petroleum Geologists/Society of Petroleum Evaluation Engineers Petroleum Resources Management System (SPE-PRMS). Ь) нефтегазовая промышленность: Общество инженеров-нефтяников/ Всемирный конгресс по нефти/Американская ассоциация геологов-нефтяников/Система управления нефтяными ресурсами Общества инженеров по оценке нефти (СУНР-ОИОН).
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The interactivity among different cultural, educational and media institutions create conditions for enhancement of an open democratic society, recognizable by its intercultural dialogue that respects differences, new criteria of value and approach to educational manifestations with international character. Взаимодействие между различными учреждениями культуры, образования и СМИ создает условия для совершенствования открытого демократического общества, отличительными чертами которого являются межкультурный диалог, уважение различий, новые критерии определения ценностей и организация культурно-просветительных мероприятий международного характера.
No longer fettered by conflicting ideologies, the United Nations had begun the process of restructuring and revitalization and had started to address the issue of sustainable development as the foundation for every society. Организация Объединенных Наций, не связанная более идеологическим противостоянием, приступила к процессу перестройки и активизации своей деятельности и начала рассматривать вопрос об устойчивом развитии как основе для каждого общества.
We believe that the United Nations should continue its work in Timor-Leste as long as its presence is required by the Timorese Government in order to consolidate a democratic State and a self-sustaining society. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна продолжать свою работу в Тиморе-Лешти до тех пор, пока ее присутствие будет необходимо тиморскому правительству, в целях укрепления демократического государства и самодостаточного общества.
One speaker gave an account of his organization's activities in Haiti to assist restavek children, by offering them education and a chance to learn a job and become a full member of society. Один из выступавших перечислил мероприятия, которые проводит его организация в Гаити в целях оказания помощи детям-"реставек", предлагая им возможности получения образования, обучения ремеслу и интеграции в общество в качестве его полноценных членов.
The Yorkshire Dialect Society exists to promote use of the dialect in both humour and in serious linguistics; there is also an East Riding Dialect Society. Существует организация, The Yorkshire Dialect Society, содействующая использованию диалекта как в шуточном контексте, так и в серьёзной лингвистике; она же East Riding Dialect Society.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество.
A platform now exists on which the people of Bosnia and Herzegovina, with continued help from the international community, can build a society based on respect for the rule of law and functioning democratic institutions. Уже заложен фундамент, на основе которого народ Боснии и Герцеговины при сохранении помощи со стороны международного сообщества сможет построить общество, основанное на принципе примата права и функционирующих демократических институтах.
It is counterproductive to the achievement of the goal of human development, an unnecessary hardship on the Cuban people and does not augur well for the peaceful coexistence of a stable society of States. Такие действия мешают достижению цели развития человеческого потенциала, подвергают необоснованным страданиям кубинский народ и наносят ущерб идеалам мирного сосуществования стабильного сообщества государств.
Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that one of the unique features of Tuvaluan society was that people lived as an extended family. Г-н Пита (Тувалу) отмечает, что одной из уникальных черт жизни в Тувалу является тот факт, что народ здесь живет в рамках расширенной семьи.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality? Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
The coming decade must contend with incorporating sustainable natural resource management practices, raising society's environmental awareness and linking business, the public, and the State in creating a greener and more vibrant economy. В предстоящее десятилетие должны быть решены такие задачи, как принятие на вооружение устойчивых методов управления природными ресурсами, повышение осведомленности общества о проблемах окружающей среды и объединение усилий частного сектора, общественности и государства в целях создания более экологичной и динамичной экономики.
In order to deal with such a challenge as combining sustainable development of society with efficient management of natural resources, it is imperative to introduce sustainable land management practices and systems. Для решения такой задачи, как объединение процесса устойчивого развития общества с эффективным управлением природными ресурсами, необходимо внедрить практику и системы устойчивого землеустройства.
The purposes of the WHD as stated in its charter are as follows: consolidation of intellectual potential of the foundation's members in the implementation of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law. Цели ФМГИ, закрепленные в его уставе, включают: объединение интеллектуального потенциала членов фонда для осуществления программ и проектов содействия национальному прогрессу на пути к созданию социально и экономически развитого правового общества.
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship; and социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
The emergence of a common Estonian-language society will take place in parallel to the creation of favourable conditions for the development of the languages and cultures of ethnic minorities. социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
It is published by Wiley-Blackwell on behalf of the Nordic Society Oikos. Публикуется Wiley-Blackwell на паях с Nordic Society Oikos.
It was established in 1856 as the Journal of the Proceedings of the Linnean Society of London. Первый том вышел в 1856 году под названием Journal of the Proceedings of the Linnean Society of London.
He joined the Art Society of New South Wales in 1884, and shortly afterwards obtained a position on the staff of the Picturesque Atlas of Australia, for which he traveled a good deal through Northern Australia and did many drawings. В 1884 году Фуллвуд присоединился к художественному обществу Нового Южного Уэльса (Art Society of New South Wales), а вскоре после этого получил должность в штате проекта Picturesque Atlas of Australia, для которого он много путешествовал по Северной Австралии и сделал много зарисовок.
The National Society of Film Critics is an American film critic organization. Национа́льное о́бщество кинокри́тиков США (англ. National Society of Film Critics) - американская организация кинокритиков.
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Create public spaces and mechanisms for participation in the knowledge society создавать общественные пространства и механизмы для участия в функционировании общества, основанного на знаниях;
(c) Promote public debate about the situation of women of Haitian origin living in the State party, with a view to fostering full respect for their human rights and raising awareness of their contributions to society. с) поощрять общественные дискуссии о положении женщин гаитянского происхождения, проживающих в государстве-участнике, с тем чтобы содействовать уважению их прав человека в полной мере и повышать информированность населения об их вкладе в развитие общества.
That was a commentary on society's - Это было пояснение на общественные...
It serves certain functions in society, such as land tenure security, the real property market, land and other real property taxation, physical planning, etc. and supplies official information for different purposes. Эта система выполняет определенные общественные функции: защищает землепользование, обеспечивает функционирование рынка недвижимости, облегчает налогообложение земель и других объектов недвижимости и физическое планирование, - а также является источником официальной информации для различных целей.
UNESCO's Information for All Programme prepared a review study entitled "Current and emerging ethical and societal challenges of the information society" and developed an information ethics handbook for policymakers. В рамках программы ЮНЕСКО "Информация для всех" было подготовлено обзорное исследование, озаглавленное "Существующие и формирующиеся этические и общественные проблемы информационного общества", а также разработано руководство по информационной этике для лиц, ответственных за разработку политики.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Education, besides improving lifetime and career opportunities resulting in upward mobility and the development of human capital, contributes to social cohesion through the transmission of values that are critical to a sense of belonging to a shared society. Образование позволяет не только улучшить качество жизни и расширить возможности карьерного роста, что приводит к продвижению на руководящие должности и развитию человеческого капитала, но и способствует укреплению социальной сплоченности посредством передачи ценностей, которые крайне важны человеку для ощущения себя частью общества.
This would release the potential of men and women of all ages for the benefit of society and would recognize their self-fulfilment as individuals, creating a macro-economic effect towards sustainable social protection systems and improving quality of life for citizens. Это позволит высвободить потенциал мужчин и женщин всех возрастов на благо общества и даст им возможность личной самореализации, что создаст макроэкономический эффект, способствующий формированию устойчивых систем социальной защиты и повышению качества жизни граждан.
Both the Declaration and Programme of Action recognize the central role of the family in social integration and call for fostering policies that address various aspects of family life and promote equal partnership between women and men in the family, community life and society. Как в Декларации, так и в Программе признается центральная роль семьи в социальной интеграции и содержится призыв к укреплению политики в отношении различных аспектов семейной жизни, направленной на поощрение равного партнерства мужчин и женщин в семье и в жизни общины и общества.
This could easily lead the world into a position where individual blocs will continue to stand up only for the section of society that they identify with, only for the part of the world they live in and only for the interest groups they believe in. Это легко может привести мир к состоянию, при котором отдельные блоки будут по-прежнему отстаивать только интересы той социальной категории, с которой они связаны, только той части мира, где они живут, и интересы лишь той группы, которой они верят.
The Social Exclusion Task Force (SETF) lead on this area, identifying Government priorities, testing solutions and facilitating policy implementation across Government and consequently, from Government into society. Ведущую роль в этой сфере играет Специальная рабочая группа по социальной отчужденности (СРГСО), которая определяет приоритеты правительства, проверяет эффективность решений и содействует осуществлению политики в различных государственных органах и, как следствие, в рамках взаимодействия правительства и общества.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
The fostering of equality of opportunities for access to and continuance in the world of work for members of the different vulnerable groups implies links with different organs of society. Для целей содействия более эффективному осуществлению принципа равных возможностей в плане обеспечения доступа различных уязвимых групп к рынку труда и их занятия производственной деятельностью осуществляется ряд координационных мер во взаимодействии с различными общественными структурами.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
In the non-exclusive services of the State, our proposal is to have social organizations - we invented this term - which would be public, non-State organizations, autonomous from the State, in whose management society would participate. В неисключительных службах государства мы предлагаем иметь социальные организации - мы изобрели такой термин, - которые будут общественными, негосударственными организациями, автономными от государства, в управлении которыми будет принимать участие общество.
This is the purpose of the work being done, in conjunction with FMC and other mass, social and professional organizations, to secure increased awareness not only among women but also in the family and in society at large. Именно на это - и на осознание этой задачи женщиной, семьей и обществом в целом - и направлена деятельность государства в сотрудничестве с ФКЖ и другими массовыми, общественными и профессиональными организациями.
Больше примеров...