Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
In that connection, the Union urges them to liberate and fully integrate into society all prisoners of conscience. В этой связи Союз настоятельно призывает их освободить и полностью интегрировать в общество всех политических заключенных.
Let us transform society: the private sector, the public sector, the family. Давайте же преобразуем общество: частный сектор, государственный сектор, семью.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
New legislation was introduced in 2010 to strengthen the position of the most vulnerable groups in our society. В 2010 году было введено новое законодательство, направленное на улучшение положения наиболее уязвимых категорий населения.
Saint Kitts and Nevis had sought to maintain a system that could provide social security to as many areas of the society as possible. Сент-Китс и Невис стремятся иметь такую систему, которая могла бы обеспечить социальную защиту наибольшего числа групп населения.
During the reporting period, the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation secretariat organized numerous engagements with stakeholders of Darfur society in order to promote the Dialogue's fundamental principles - inclusiveness, autonomy and a grass-roots approach. В рассматриваемый в настоящем докладе период секретариат по гражданским вопросам и междарфурскому диалогу и консультациям организовал множество встреч с различными субъектами дарфурского общества с целью проведения в жизнь таких основополагающих принципов этого диалога, как всеохватываемость, автономность и участие широких масс населения.
To promote even more vigorous public policies regarding gender equality and the participation of vulnerable groups, such as persons with disabilities, the elderly, people of African descent and indigenous people, at all levels of society. способствовать еще более жесткому проведению государственной политики, касающейся гендерного равенства и обеспечения участия уязвимых групп населения, таких как инвалиды, лица преклонного возраста, люди африканского происхождения и коренные народы, на всех уровнях общества.
The blockade reaffirms the political aims of government sectors which fear any attempt to introduce flexibility into their control over society; more importantly, it discourages Cubans who desire to work for a better future. Блокада подтверждает политические цели правительственных кругов, которые страшатся привнесения любой гибкости в существующий в настоящее время контроль над обществом, и, что еще более важно, вызывает чувство разочарования среди населения Кубы, которое желает трудиться во имя лучшего будущего.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
They have a society with a manifesto and everything. У них есть сообщество со своим манифестом и всё такое.
Like the rest of the international community, we believe that the family is the basic unit of society and that it deserves to be supported and protected by society and the State. Как и все международное сообщество, мы считаем, что семья является основной ячейкой общества и заслуживает поддержки и защиты со стороны общества и государства.
World society must create a system under which criminals will not be beyond the reach of the law in any country or be able to use their illicit proceeds. Мировое сообщество обязано создать систему, при которой ни в одной стране преступник не будет недосягаем для закона, не сможет пользоваться своими незаконно добытыми средствами.
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться.
It now serves as a staple of Zubrin's speaking engagements and general advocacy as head of the Mars Society, an organization devoted to the colonization of Mars. Сейчас она служит главным элементом в выступлениях Зубрина и основной агитацией в качестве руководителя Марсианское сообщество (англ.), целью этой организации является колонизация Марса.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
The Government, civic society, youth and women are part of this all-inclusive process. Этим всеобъемлющим проектом охвачены и правительство, и гражданская общественность, и молодежь, и женщины.
It is also a reminder of the need for the country's Government and society to take full advantage of international willingness to assist them in surmounting the manifold challenges they face. Они также напоминают о необходимости того, чтобы правительство и общественность страны в полной мере использовали международную готовность помочь им в решении многочисленных задач, стоящих перед ними.
At this stage of the peace process in Guatemala it is important that the parties and Guatemalan society at large realize that progress in the negotiations will be possible only through constructive rapprochement. На этом этапе мирного процесса в Гватемале важно, чтобы стороны и вся гватемальская общественность в целом осознавали, что прогресс в переговорах будет возможен только на основе конструктивного подхода.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The education of children and young people is one of the most important tasks of society as a whole, including for parents. Воспитание детей и молодежи - одна из наиболее важных потребностей различных общественных кругов, включая родителей учащихся.
It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество.
Interpersonal discrimination, taking the form of attitudes of rejection and exclusion in schools, public places and the street, is often accentuated by stereotypes and prejudices which are deleterious to the image of the indigenous child across society. Межличностная дискриминация, принимающая форму отношений отвергания и изоляции в школах, общественных местах и на улице, часто усугубляется стереотипами и предрассудками, которые оказывают пагубное действие на образ ребенка из числа коренного населения во всем обществе.
While memory laws were highly susceptible to abuse, they could nonetheless be valid in a particular society to address covert encouragement of the type of behaviour contemplated by article 20. Хотя законы о сохранении исторической памяти крайне уязвимы для злоупотреблений, тем не менее в конкретных общественных условиях на них можно опереться для скрытого поощрения такого типа поведения, которое является предметом статьи 20.
A much broader approach to preventing drug abuse is needed, involving society at large, in schools, sports centres, the workplace and the family, as well as in public settings. Для предупреждения злоупотребления наркотиками в школах, спортивных центрах, на рабочих местах и в семье, а также в общественных местах требуется значительно более широкий подход, предусматривающий участие всего общества.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
They do not fully participate in Dutch society. Они не в полной мере участвуют в общественной жизни страны.
The objectives of the association were (and still are) to pool professional initiatives and energies in any part of society which are aimed at closing mental hospitals and restoring the rights of psychiatric patients. Задачи союза состояли (и до сих пор состоят) в том, чтобы объединить предпринимаемые во всех сферах общественной жизни усилия и действия специалистов, направленные на закрытие психиатрических учреждений и восстановление прав их пациентов.
To promote recognition of women as agents of development and change society's evaluation of women, 8 March, International Women's Day, has been institutionalized in 14 regions of the country (53.8 per cent). В целях поощрения признания роли женщин как субъектов развития и позитивного изменения их оценки своей роли в общественной жизни в 14 регионах (53,8%) на законодательном уровне установлен праздник "8 марта - Международный женский день".
With a view to improving, preserving and protecting the position of national minorities in society, members of national minorities have elected councils and representatives of national minorities for the reason of participation in the public life and management of local affairs. В целях улучшения, сохранения и защиты положения национальных меньшинств в обществе члены национальных меньшинств избирают советы и представителей национальных меньшинств для участия в общественной жизни и управлении делами на местном уровне.
Despite the efforts made to promote the education of girls, textbooks, especially those used in primary and lower secondary classes, display sociocultural stereotypes when depicting relations between men and women and their respective place in society. Несмотря на усилия, предпринимаемые с целью поощрения образования девочек, в школьных учебниках, особенно в системе базового образования первой и второй ступени, воспроизводятся социокультурные стереотипы, касающиеся отношений между мужчинами и женщинами и их места в общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Association of World Citizens underscores the common citizenship of a common world society, and stresses the importance of and need to protect personal belief. Ассоциация граждан мира ставит своей целью привлечение внимания к общему гражданству в рамках единого всемирного общества и подчеркивает важное значение личных убеждений и необходимости их защиты.
Statements were also made by the observers for the following non-governmental organizations: Zanzibar Association of Progress and the Metropolitan Solar Energy Society (on behalf of the energy caucus). С заявлениями выступили также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Занзибарская ассоциация прогресса и Общество по вопросам использования солнечной энергии в городских районах (от имени организаций, занимающихся вопросами энергетики).
In 1969, under the direction of anthropologist Margaret Mead, the Parapsychological Association became affiliated with the American Association for the Advancement of Science (AAAS), the largest general scientific society in the world. Под руководством антрополога Маргарет Мид парапсихологическая ассоциация сделала большой шаг в развитии областей парапсихологии в 1969 году, когда она стала аффилированной организацией с Американской ассоциацией содействия развитию науки (AAAS), крупнейшим научным сообществом в мире.
Women's Association for a Better Aging Society Ассоциация женщин за гуманизацию стареющего общества
The most active are the Census and Geodemographics Group (supported by the Market Research Society), the Association of Census Distributors (representing VARs), and the Demographics User Group (representing end-user companies). К наиболее активным группам такого рода относятся Группа по переписям и геодемографическим данным (функционирующая при поддержке со стороны Общества рыночных исследований), Ассоциация агентов по распространению материалов переписей (представляющая коммерческие предприятия) и Группа пользователей демографических данных (представляющая предприятия конечных пользователей).
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Although this organisation has not been found to carry out any antisocial actions, its activities may still present a risk for the society. Хотя не было установлено, что эта организация занимается какой-либо антиобщественной деятельностью, ее действия все еще могут представлять опасность для общества.
Working from the principle that education is the most powerful force to form human beings, the organization facilitates work in human rights education, empowering children and young people to assume responsibility for their society and the preservation of the planet. Исходя из принципа, что образование является основной движущей силой формирования человека, организация оказывает содействие работе по образованию в области прав человека, способствуя тому, чтобы дети и молодежь ответственно относились к обществу, в котором они живут, и к сохранению планеты.
Although While important, this approach tends to neglect the complex social, cultural and political construction social, cultural and political construction of gender roles in society and how these influence and are influenced by the wider determinants of health. При всей важности этого подхода в нем, как правило, не учитывается сложная организация социальных, культурных и политических ролей в обществе и их воздействие на более широкие детерминанты здравоохранения и механизмы влияния этих факторов на них.
The organization's international conference on promoting technologies and policies towards a low-carbon society was organized in close collaboration with the United Nations University (UNU), UNDP and the United Nations Environment Programme (UNEP) in Tokyo in October 2009. В октябре 2009 года в Токио организация в тесном сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций (УООН), ПРООН и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) провела международную конференцию по вопросам развития технологий и стратегий для перехода к низкоуглеродной модели развития общества.
Global Cooperative Society International actively sponsors medical service programmes for developing countries, which include sending volunteers to provide free medical aid. Организация "Глобал кооперейшн сэсаити интернэшнл" активно финансирует программы медицинского обслуживания для развивающихся стран, включая отправку добровольцев для оказания бесплатной медицинской помощи.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Today, the people of that country are engaged in building a new democratic society by means of transparent elections and national reconciliation. Сегодня народ этой страны занимается строительством демократического общества благодаря транспарентным выборам и национальному примирению.
We believe that this determination to include - not exclude -people is helping build a society in which there is change with order, and order with change. Мы считаем, что эта решимость включить, а не исключить народ из жизни общества, помогает строить общество, в котором перемены происходят с соблюдением порядка и порядок наступает в результате изменений.
In their Constitution they affirm respect for the rule of law; they also declare their intention to establish and maintain the kind of society which enables each citizen, to the full extent of his capacity, to play his part in national life... В своей Конституции народ подтверждает уважение законности; он также заявляет о своем стремлении создать и отстаивать такой тип общества, который дает возможность каждому гражданину в полную меру своих сил участвовать в общественной жизни страны...
It is counterproductive to the achievement of the goal of human development, an unnecessary hardship on the Cuban people and does not augur well for the peaceful coexistence of a stable society of States. Такие действия мешают достижению цели развития человеческого потенциала, подвергают необоснованным страданиям кубинский народ и наносят ущерб идеалам мирного сосуществования стабильного сообщества государств.
There was a two-tier society, consisting of the elite (bai, manapy and datkhi) and the people. Общество характеризуется двуступенчатостью: элита (баи, манапы, датхи) и народ.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики.
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
We have also pursued efforts at dialogue with the pro-autonomy and the pro-integration faction in East Timorese society. Мы также упорно продолжаем усилия по поддержанию диалога с теми фракциями восточнотиморского общества, которые выступают за автономию в составе Индонезии или за объединение с ней.
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
I'm here to catch a glimpse of high society. А я здесь, чтобы мельком посмотреть на высшее общество.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
He also established the Society for Sufi Studies (SSS). Он также учредил Сообщество суфийских исследований (Society for Sufi Studies (SSS)).
The Tawharanui Open Sanctuary Society Inc. (TOSSI) assists Auckland Council with the sanctuary by fundraising and volunteer work. Tawharanui Open Sanctuary Society Inc. (TOSSI) помогает Совету Окленда в обеспечении работы заповедника, занимаясь сбором средств и добровольческой деятельностью.
The organisation was founded as the Scottish Society for the Prevention of Vivisection, in 1911 by Nina Douglas-Hamilton, Duchess of Hamilton. Ранее она была известна как Шотландское общество по предупреждению вивисекции (англ. Scottish Society for the Prevention of Vivisection), основанное в 1911 году герцогиней Ниной Дуглас-Гамильтон, супругой 13-го герцога Гамильтона.
Indian ornithologist Salim Ali interpreted an observation by his cousin Humayun Abdulali in the 1936 volume of Journal of the Bombay Natural History Society and included a reference to the Stresemann's paper suggesting that the German term could be translated into English as "anting". Позднее, в 1936 году индийский орнитолог Салим Али интерпретировал наблюдения данного типа поведения своим двоюродным братом Хумаюном Абдулали опубликовав в «Journal of the Bombay Natural History Society» обсуждение и предположил, что термин может быть переведен на английский как anting.
The Fiji Law Society is the official body that registers and regulates the activity of all lawyers in Fiji. Юридическое общество Фиджи (англ. Fiji Law Society) - официальный орган, который регистрирует и регулирует деятельность всех юристов на Фиджи.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
The latter, as representatives of society in the administration of justice, bring charges and try to prove the criminal or civil liability of the accused. Последние, представляя общественные интересы в судебном процессе, подают жалобы и пытаются доказать наличие уголовной или гражданской ответственности подсудимого.
Economics and society (social sciences); экономика и общество (общественные науки);
The aim of the programme is to highlight diversity, tolerance and democracy as values for society as a whole, and to win children and young people over to these ground rules for peaceful and democratic coexistence. Цель этой программы заключается в том, чтобы пропагандировать многообразие, терпимость и демократию как универсальные общественные ценности, прививая детям и подросткам уважение к этим принципам как основе мирного и демократического сосуществования.
UNESCO's Information for All Programme prepared a review study entitled "Current and emerging ethical and societal challenges of the information society" and developed an information ethics handbook for policymakers. В рамках программы ЮНЕСКО "Информация для всех" было подготовлено обзорное исследование, озаглавленное "Существующие и формирующиеся этические и общественные проблемы информационного общества", а также разработано руководство по информационной этике для лиц, ответственных за разработку политики.
Women had a role to play in society outside their family responsibilities, while men also had a role to play in the family. Женщины играют важную роль не только в семье, но и в обществе в целом, в то время как мужчины должны выполнять не только общественные функции, но и семейные обязанности.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The violent rupturing of a society sometimes necessitates the search for new social identity, meaning and values, which cannot be downplayed or smoothed over with political niceties and rhetoric. Насильственное разрушение общества иногда требует поиска новой социальной самобытности, значимости и ценностей, которые не могут быть уменьшены или сглажены политической осторожностью и риторикой.
There are no legal barriers to women's participation in political, economic and social activities and women, compared to other countries in the region, enjoy a high profile in society. Не существует никаких правовых препятствий к участию женщин в политической, экономической и социальной деятельности, и по сравнению с другими странами региона они имеют высокий статус в обществе.
At present, the Ministry of Labor and Social Policy is in charge of the coordination of undertakings related to the status of women and the family in society, as well as with combating all forms of discrimination. В настоящее время координация деятельности по выполнению обязательств, касающихся положения женщин в обществе и семейных отношений, а также борьба со всеми видами дискриминации возложены на Министерство труда и социальной политики.
The involvement of women and girls is critical not only for any efforts in that direction, but also for the maintenance of the family, which remains the basic unit of society and, therefore, of social harmony. Вовлеченность женщин и девочек имеет ключевое значение не только для любых усилий в этом направлении, но также и для сохранения семьи, которая остается основной ячейкой общества и, поэтому, основой социальной гармонии.
Decision-making on social integration approaches needs to be conducted in a participatory approach, which includes the voices of all groups and members of society. решения о социальной интеграции необходимо принимать на основе принципов участия, что предполагает учет мнений всех групп и членов общества.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Twenty-eight women's centres have been opened in various regions, both inside refugee camps and outside them, and those centres have become local society organizations that are run by elected local committees. Как внутри лагерей для беженцев, так и за их пределами в различных регионах страны было открыто 28 женских центров, и эти центры стали местными общественными организациями, управляемыми местными избранными комитетами.
Government policies on the promotion and protection of human rights must be complemented by extensive consultation and involvement of society at large. Политика правительства в области поощрения и защиты прав человека должна подкрепляться регулярными консультациями с общественными организациями и участием общества в целом.
Consequently, the right to development includes the place of individuals in society, their participation in running public affairs at national and community levels, their personal, economic and social security, and their capacity to determine and realize their potential. Соответственно, право на развитие охватывает такие понятия, как роль личности в гражданском обществе, участие человека в управлении общественными делами на национальном уровне и уровне общины, личная, экономическая и социальная безопасность и способность оценивать и реализовывать свой потенциал.
The police institution interacts with the social fabric of the community and with the cabinets for the family, community and life, thus contributing to the creation of an awareness of a shared and complementary responsibility between society, the community, the family and the individual. Органы полиции взаимодействуют с различными общественными организациями низового уровня и отделами по делам семьи, общин и жизнедеятельности, содействуя тем самым установлению в стране принципа коллективной ответственности общества, общины, семьи и отдельно взятого человека.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
Больше примеров...