Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
In Taganrog, Giuseppe Garibaldi joined the society "Young Italy" and took an oath of dedicating his life to struggle for liberation of his Homeland from Austrian dominance. В Таганроге Джузеппе Гарибальди вступил в общество Молодая Италия и дал клятву посвятить свою жизнь борьбе за освобождение своей родины от австрийского владычества.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The questions of gender equality and inclusion of vulnerable and marginalized sections of society were also taken into account in India's development efforts. Вопросы гендерного равенства и социальной интеграции маргинализированных и уязвимых групп населения также учитываются в деятельности Индии в целях развития.
In 2008, Colombian national institutions had achieved numerous successes in the areas of public health, and the well-being and safety of society as a whole. В 2008 году национальные органы Колумбии добились значительных успехов в области охраны здоровья, повышения благосостояния и обеспечения безопасности населения страны.
Since the 1970s, Libya had adopted policies aimed at renewing society by attending to the needs of different groups within it and focusing specifically on youth. Начиная с 1970х годов Ливия проводит политику, направленную на обновление общества, уделяя внимание потребностям различных групп населения, в особенности, молодежи.
The combination of a wide variety of policies and the protection of the pro-poor goals of Governments can facilitate the involvement of society in the pursuit of low and stable inflation. Сочетание разнообразных видов политики и сохранение целей органов государственного управления в отношении малоимущего населения может способствовать привлечению общества к усилиям по сдерживанию инфляции на низком стабильном уровне.
For example, in promoting an end to discrimination against indigenous people, the accords struck the main fault line dividing Guatemalan society, a problem dating back to colonial times and likely requiring generations to overcome. Например, Мирные соглашения, в которых говорится о необходимости ликвидации дискриминации в отношении коренного населения, касаются самой острой проблемы, разъединяющей гватемальское общество, которая восходит ко временам колониализма и которую, вероятно, придется решать на протяжении жизни многих поколений.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
Since the independence of the Democratic People's Republic of Korea, society had been transformed into a community in which the masses were the masters of society and of the means of production. С момента независимости Корейской Народно-Демократической Республики общество было преобразовано в коллективное сообщество, в котором народные массы являются хозяевами общества и средств производства.
Some have claimed that Cicada 3301 is a secret society with the goal of improving cryptography, privacy and anonymity. Некоторые предполагают, что «Цикада 3301» - это тайное сообщество, направленное на улучшение криптографии, приватности и анонимности.
The statistical community has the obligation of exploring the use of new data sources to meet the expectation of the society for enhanced products and for improved and more efficient ways of working. Статистическое сообщество обязано изучать возможности использования новых источников данных для удовлетворения ожиданий общественности, связанных с получением более качественных конечных результатов и применением более совершенных и эффективных методов работы.
The German Refrigeration and Air Conditioning Society DKV has already organized a symposium this year - also in the Exhibition Centre Nuremberg - on the subject of "Possibilities and limits of heat pumps in existing private and commercial buildings". Немецкое сообщество охлаждения и кондиционирования DKV уже провело симпозиум в этом году - также в Выставочном центре Нюрнберга - по теме "Возможности и пределы тепловых насосов в частных и коммерческих строениях".
It also believed that international cooperation with regard to human rights should be guided by the principles of equality and mutual respect and should take into account the socio-economic development and historical and cultural traditions of each society. Республика Узбекистан поддерживает международное сообщество в его стремлении гарантировать универсальность, беспристрастность, объективность и неизбирательность при рассмотрении вопросов, касающихся прав человека.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Second, Spanish society is showing an ever greater sensitivity to torture and ill-treatment, which are especially repugnant acts. Второе: испанская общественность обращает особое внимание на случаи пыток и унижающие достоинство человека виды обращения.
Value for the public is a result of evaluations about how basic needs of individuals, groups and the society as a whole are influenced in relationships involving the public. Ценность для общественности - это результат оценок того, как оказано влияние на базовые потребности отдельно взятых людей, групп и общества в целом во взаимодействиях, включающих общественность.
The industry has the capacity to make people aware of the reality of today's 'coal' by actively working with communities and governments to invest in projects that make a difference to the living standards of society. Отрасль способна информировать общественность о реалиях использования угля в сегодняшних условиях на основе активного сотрудничества с общинами и правительством в деле осуществления проектов, способных изменить к лучшему жизнь общества.
Society at large forms groups that are frequently informal, and the question of whether or not they possess legal personality or are officially recognized by the authorities is secondary. Общественность представляют в большинстве своем неформальные объединения, которые могут обладать или не обладать правосубъектностью и признаваться или не признаваться властями.
Some TV dramas and cinema films have been protested against or opposed by the society to the extent of succumbing to the pressure by having to edit, revise or withdraw from broadcasting. Общественность выступила с возражениями и протестами против показа некоторых телепостановок и художественных фильмов, причем эти протесты были настолько сильны, что вынудили откорректировать или отредактировать эту продукцию или снять ее с проката.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество.
Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. Поскольку люди без права голоса мало влияют на принятие решений, от которых зависит их жизнь, участие в общественных системах и структурах является важнейшим условием, необходимым для осуществления общественных преобразований.
free assistance in finding suitable work and job placement in accordance with one's vocation, abilities, vocational training and education, having regard for the needs of society, using all available means, including career counselling and retraining; безвозмездное содействие в подборе подходящей работы и трудоустройстве соответственно призванию, способностям, профессиональной подготовке, образованию, с учетом общественных нужд, всеми доступными средствами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку;
The general perception was that volunteerism, while contributing to general public good, was characterized by improvization and amateurism and indulged in by better-off members of society to help disadvantaged population groups. Среди самых широких слоев общественности бытовало мнение о том, что для добровольческой деятельности, хотя она и вносит вклад в создание общественных благ, характерны «импровизация» и любительство и что в целях самоудовлетворения ею занимаются материально обеспеченные члены общества, помогая представителям неблагополучных групп населения.
The social security system seeks to provide coverage for different individual risks, both social and natural, by administering the resources of society on a basis of solidarity through the State. Система социального обеспечения направлена на компенсацию как социальных, так и природных рисков, с которыми сталкивается индивид, путем справедливого распределения государством общественных ресурсов.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
The Plan of Action for 19982002 comprised 161 measures covering most areas of society. План действий на 1998-2002 годы предусматривал 161 меру, охватывающую большинство сфер общественной жизни.
The Discrimination Act contains prohibitions against discrimination that are applicable in virtually all areas of society. Этот закон запрещает дискриминацию практически во всех сферах общественной жизни.
At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. В результате дискриминации детям отказывают в доступе к информации, образованию, медицинским или социальным услугам либо к общественной жизни.
The social, cultural, political and economic changes which have had a deep impact both in Argentina and throughout the world in recent decades have been closely linked to women's growing participation in society. Процесс глубоких социальных, культурных, политических и экономических преобразований, происходивших в последнее десятилетие как в Аргентине, так и во всем мире, сопровождался повышением роли женщин в общественной жизни.
They could benefit significantly from the adoption of solar thermal technology to meet household cooking needs and for water pasteurization, tasks that are fundamental for improving the daily life of those in need and that allow them to participate in society. Использование солнечной энергии для приготовления пищи и обеззараживания воды дает домохозяйствам существенную выгоду, улучшая условия жизни беднейших слоев населения и обеспечивая их участие в общественной жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Social Development Center and the Qatar Diabetes Association are just some of the organizations devoted to the development of Qatari society. Центр социального развития и Катарская ассоциация больных диабетом входят в число организаций, работающих на благо развития катарского общества.
In France, an appreciation society was created as L'Association des Amis de Le Prince (Association of Le Prince's Friends), which still exists in Lyon. Во французском городе Лионе до сих пор действует Ассоциация друзей Лепренса (фр. L'Association des Amis de Le Prince).
A professional association of trial lawyers known as the Advocates Society, launched a campaign to save the building. Профессиональная ассоциация судебных адвокатов, известная как Общество адвокатов, начала кампанию по спасению здания.
Community Support Concern, Pak Plus Society and Pakistan Voluntary Health and Nutrition Association. «Комьюнити саппорт консерн», «Пак плюс сосайти» и Пакистанская добровольная ассоциация по охране здоровья и питанию.
The Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) and the Society for Democratic Initiative (SDISL) filed a petition in the Supreme Court, challenging the constitutionality of certain sections of the Act. Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне (АЖСЛ) и Общество "За демократическую инициативу" (ЗДИ) обратились в верховный суд с жалобой, оспаривая законность некоторых положений Закона.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations supports such nationally driven efforts to end conflict in Afghanistan and remains fully committed to working with the Afghan authorities and people as they strive for a peaceful and inclusive society. Организация Объединенных Наций поддерживает такие усилия по прекращению конфликта в Афганистане, инициируемые на национальном уровне, и по-прежнему готова всецело содействовать усилиям властей и народа Афганистана по построению мирного общества равных возможностей.
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. Общество - это не только группа людей, но и организация людей, которых объединяет общая культура и социальная среда.
A recent example of a successful communications campaign carried out by the Department relates to the World Summit on the Information Society, the first phase of which was held in Geneva, from 10 to 12 December 2003. Одним из недавних примеров успешного проведения Департаментом кампании в области коммуникации является организация Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой был проведен в Женеве (с 10 по 12 декабря 2003 года).
Sociologists for Women in Society calls upon the States Members of the United Nations to intensify the focus of development efforts on literacy projects, community grass-roots groups and rural women's leadership. Организация «Социологи в защиту интересов женщин в обществе» призывает государства-члены Организации Объединенных Наций активизировать усилия в области развития, прежде всего в целях осуществления программ по борьбе с неграмотностью, создания низовых общественных групп и обеспечения руководящей роли сельских женщин.
The organization regularly publishes and implements public education events relating to or of interest to United Nations activities. 6. American Society of the Italian Legions of Merit Организация регулярно объявляет и проводит мероприятия по просвещению общественности, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций или представляющие интерес для Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
They had chosen to live at the margin of society, away from the Hutu and Tutsi groups. Этот народ предпочитает жить на периферии общества в удалении от групп хуту и тутси.
The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.
The characteristics of HIV/AIDS are such that they can destroy a society, just as they can bring together a single people around a proactive vision to combat this scourge and serve as an impetus for lasting social cohesion. Отличительными чертами ВИЧ/СПИДа является то, что эта эпидемия в состоянии уничтожить общество, но вместе с тем она может объединить народ для реализации активной жизненной концепции, чтобы одержать победу над этим бедствием и послужить стимулом к обеспечению прочной социальной сплоченности.
In conclusion, I wish to reiterate that Sri Lanka will continue to support the South African people in their efforts to achieve a peaceful transition to a united, non-racial and democratic society in South Africa. В заключение я хотел бы повторить, что Шри-Ланка будет по-прежнему поддерживать южноафриканский народ в его усилиях по достижению мирного перехода к единому, нерасовому и демократическому обществу в Южной Африке.
Ms. Cho Hee-Kyoung (MINBYUN - Lawyers for a Democratic Society) said that the Republic of Korea did not have a notion of native peoples analogous to the aborigines of Australia or the Ainu of Japan, to take two examples. Г-жа Чхо Хи Гён (МИНБИУН - Юристы за демократическое общество) говорит, что в Республике Корея нет коренных народов, таких как аборигены в Австралии или народ айну в Японии, если брать эти два народа в качестве примера.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
HRW noted that the Home Affairs Minister had absolute discretion to declare a society unlawful if he believes it would prejudice the "security of Malaysia" or "public order or morality". ХРУ отметила, что министр внутренних дел обладает абсолютными дискреционными полномочиями для того, чтобы объявить то или иное объединение незаконным, исходя из того, что оно нанесет ущерб "безопасности Малайзии" или "общественному порядку или нравственности".
As a result, youth have the capacity to bring the many groups that may exist in a single society together for the sake of greater economic and social development. Благодаря этому молодежь может обеспечить объединение многочисленных групп, существующих в обществе, в целях более эффективного экономического и социального развития.
It affords not just income, but also economic and social integration by providing access to the cash economy, as well as opportunities for civic and society integration through professional and labour organizations and socialization with colleagues. Он обеспечивает не просто доход, но также и экономическую и социальную интеграцию, поскольку открывает доступ к денежной экономике и создает возможности для гражданской и общественной интеграции через объединение в профессиональные и трудовые организации и общение с коллегами.
In 2005, the Henry Jackson Society was formed at the University of Cambridge, England. В 2005 году при Кембриджском университете было основано общественное объединение «Общество Генри Джексона».
The major element of change of a society, Russia and all world - spiritual association of people various Bep and sights for the sake of the uniform purpose - survivals of mankind. Важнейший элемент изменения общества, России и всего мира - это духовное объединение людей различных вероисповеданий и взглядов ради единой цели - выживания человечества.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
As proof of his love, Kliaguine offered the young student the Napoléon Paris so that she would be able to entertain the high society of the time. В доказательство своей любви Клягин преподнес возлюбленной Наполеон Париж, чтобы она могла принимать в отеле высшее общество.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
It is published by Wiley-Blackwell on behalf of the Nordic Society Oikos. Публикуется Wiley-Blackwell на паях с Nordic Society Oikos.
Architecture of Mexico Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940. Официальный сайт дворца Мезоамерика в постклассическую эпоху Шанс Мексики: десять оригинальных построек Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940.
She is the founder and director of Viva! and a former director of the Vegetarian Society. Основатель и директор организации Viva! (англ.), The Vegetarian and Vegan Foundation (англ.) и бывший сотрудник Vegetarian Society.
He also occupied a number of positions within New York society; he was a Patron of the Metropolitan Museum of Art, a member of the Century Club, and for many years secretary of the Artists' Fund Society of the City of New York. Он также занимал ряд должностей в нью-йоркском сообществе - был покровителем Метрополитен-музея, членом Century Club, секретарём Artists' Fund Society города Нью-Йорка.
Since 1998, the Society for Social Studies of Science has awarded an annual Rachel Carson Book Prize for "a book length work of social or political relevance in the area of science and technology studies." Общество социальных исследований науки (англ. Society for Social Studies of Science) c 1998 года присуждает ежегодную Книжную премию Рейчел Карсон (англ. Rachel Carson Book Prize) за научную работу книжного объёма в области науки и технологий, имеющую общественную или политическую значимость.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
They tend to be societal strategies, seeking to transform the whole society into a learning, knowledge-based society. Они представляют собой общественные стратегии, направленные на преобразование всего общества в просвещенное обучающееся общество.
History suggests that it is very difficult to turn the clock back as a society comes to appreciate the inherent strength of a democratic, tolerant and inclusive community in which the dignity of the individual is truly respected. Как известно, ход истории весьма трудно обратить вспять, когда общественные силы начинают осознавать несомненные преимущества, органично присущие демократическому, толерантному и целостному обществу, в котором достоинство личности пользуется подлинным уважением.
The women's organizations of the major political parties lead intensive organizational life and organize on their own or in cooperation with women's non-governmental organizations many public events at national as well as at local level, targeting women and the society. Женские организации крупнейших политических партий ведут интенсивную деятельность и проводят самостоятельно или в сотрудничестве с неправительственными женскими организациями многочисленные общественные мероприятия как на национальном, так и на местном уровне, которые адресуются женщинам и обществу в целом.
The Netherlands had moved steadily towards the achievement of its ideal: the creation of a society with equal rights, equal opportunities and equal liberties for men and women, a society in which men and women bore equal social, administrative and economic responsibilities. З. Нидерланды неуклонно идут по пути достижения своего идеала - создания общества, в котором обеспечиваются равные права, равные возможности и равные свободы для мужчин и женщин и в котором мужчины и женщины несут одинаковые общественные, административные и экономические обязанности.
Yemeni society persists in defining women's role in terms of procreation exclusively, and this has tended to consolidate male dominance, with the result that the burden borne by women is made all the heavier in a context of changing economic and social roles; Упорно сохраняющиеся в обществе представления о роли женщины лишь в качестве воспроизводительницы потомства укрепляют верховенство мужчин и утяжеляют ложащееся на плечи женщин бремя в тех случаях, когда их общественные и производственные роли изменяются;
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
(b) The Republic of Moldova issued a range of regulations and minimum quality standards to support persons with disabilities to live independently and to assist them to reintegrate into society following rehabilitation. Ь) в Республике Молдова был введен ряд положений и минимальных стандартов качества для содействия независимому проживанию инвалидов и оказания им помощи в социальной реинтеграции по завершении периода реабилитации.
On the other hand, one knows that as carriers of disabilities, women find other barriers imposed by society, which result in stigmatization, and social exclusion. С другой стороны, известно, что как инвалиды женщины сталкиваются с другими препятствиями, создаваемыми обществом, которые приводят к остракизму и социальной изоляции.
The act connects individual parts of the family policy and is based on the concept of the state's social role and on the fact that the state must not ignore the fundamental cell of society - the family. Этот закон объединяет различные части семейной политики и основывается на концепции социальной роли государства и принципе, что государство не должно пренебрегать основной ячейкой общества - семьей.
These enterprises provide young workers undergoing training with six months' experience that enables them to acquire specific and general skills and knowledge, supporting them and helping them along the path to integration in society and the workplace. Компании предлагают работающим студентам пройти шестимесячную практику, которая позволит им приобрести общие и специальные навыки и знания, оказывают им поддержку и содействие на пути к их социальной и профессиональной интеграции.
The Consumer Unity and Trust Society aims at achieving consumer protection in the framework of social justice and equality, within and across borders. Цель ОЗИП состоит в защите интересов потребителей в контексте социальной справедливости и равенства как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
Although there are many similarities and overall trends characterizing human settlements in the ECE region, it is necessary to highlight the wide variety of national contexts, in terms of geography, economy, society and culture. Хотя населенные пункты в регионе ЕЭК имеют много аналогичных черт и общие тенденции, необходимо особо указать на широкий круг национальных особенностей, наличие которых объясняется географическими, экономическими, общественными и культурными аспектами.
On 18 April 1998, together with 17 ministers, Wiranto held a meeting with prominent members of society and student organizations. 18 апреля 1998 года 17 министров правительства, в том числе и Виранто, провели встречу с видными общественными деятелями и представителями студенческих организаций.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Больше примеров...