Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
One can't build a sustainable society that way... Построить устойчивое общество таким образом невозможно...
The history of those minorities and their contributions to Uruguayan society should be taught in schools and public training institutes. В школах и государственных учебных заведениях следует изучать историю этих меньшинств и их вклад в уругвайское общество.
The other Government organs and society must also bear the responsibility and work for its success. Другие государственные структуры и общество должны также нести свою долю ответственности и работать на благо общего дела.
This enables even the poorest of our children to aspire to all the opportunities our society offers. Это позволяет даже самым бедным из наших детей использовать все возможности, которые предлагает наше общество.
One objective of the Action Plan was to ensure the effective integration into society of persons belonging to national minorities or ethnic groups, persons from socially disadvantaged backgrounds and foreigners. Одна из целей Плана действий состоит в обеспечении эффективной интеграции в общество лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам или этническим группам, представителей социально ущемленных групп и иностранцев.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The Lao Government has made great efforts to collaborate with all sections of the society in order to combat and prevent negative phenomena in the society. Правительство ЛНДР прилагает огромные усилия, для того чтобы в сотрудничестве со всеми слоями населения бороться с негативными общественными явлениями.
The strategy for the first stage of economic transformation provided only limited social protection measures for the most vulnerable groups in society. Стратегия первого этапа экономических трансформаций предусматривала лишь узкий круг мероприятий по социальной защите наиболее уязвимых слоев населения.
In our case, endogenous development benefits the most needy and fundamentally empowers both the State and society to identify and promote development strategies, with the support of the private sector. В нашем случае эндогенное развитие идет на пользу самых нуждающихся слоев населения и существенно укрепляет возможности как государства, так и общества определять и развивать стратегии в области развития при поддержке частного сектора.
Initiatives to address drug use must take place within the overall strategy to reduce poverty, increase social inclusion across all sectors in society and make the benefits of economic growth accessible to all. Инициативы по борьбе с наркоманией должны осуществляться в рамках общей стратегии уменьшения масштабов нищеты и укрепления социальной интеграции всех слоев населения и должны обеспечивать каждому возможность воспользоваться теми благами, которые сулит экономический рост.
There is a large following to the radio call-in programmes which allow ordinary citizens to voice their opinions and concerns on any issue which might impact on their development or standing in society including their human rights. Большой популярностью среди населения пользуются радиопередачи, в ходе которых простые граждане могут участвовать по телефону в обменах мнениями и излагать свои соображения по любым вопросам, которые могут иметь значение для их развития или статуса в обществе, включая вопросы прав человека.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The task of ensuring a viable multi-ethnic society in Kosovo cannot be left to the international community alone. Ответственность за решение задачи создания жизнеспособного многоэтнического Косово не должна возлагаться на одно лишь международное сообщество.
(b) Support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. Ь) способствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все аспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для инвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе в сельских районах.
If social problems are to be tackled the world over, society as a whole will have to function properly; if not, society will not function properly, and poverty will not be defeated either. Для того чтобы решить социальные проблемы во всем мире, все сообщество должно функционировать должным образом; в противном случае и общество не будет функционировать нормально, и нищета не будет побеждена.
To address climate change as a world society, we need to meet much of our energy needs through renewable energy sources, and by reducing emissions from fuels and using cleaner fuels. Для решения проблем, связанных с изменением климата, мы - как мировое сообщество - должны обеспечивать большую часть своих энергетических потребностей за счет возобновляемых источников энергии, сокращения выбросов от сжигания топлива и использования более чистого топлива.
Society for Development of Services in Heliopolis Сообщество Гелиополиса по развитию системы услуг
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. Выражаем надежду, что общественность, политическое руководство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана будут чутко реагировать на возникающие проблемы, находить адекватные пути их разрешения.
Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. Как отдельные люди, так и широкая общественность имеют право ожидать от нас, что мы сделаем все возможное для того, чтобы защитить их от бедствия злоупотребления наркотиками.
That is, through access to these data, government and the community are able to make more informed decisions resulting in positive impacts to the economy, society and the environment. Таким образом, имея доступ к этим данным, органы управления и общественность могут принимать более обоснованные решения, оказывающие позитивное воздействие на экономику, общество и окружающую среду.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
The Society believes that only an informed and alerted public can best make the decisions necessary to protect and manage the world's natural resources. Общество считает, что только хорошо информированная и осведомленная общественность может лучше, чем кто бы то ни было, принимать решения, необходимые для охраны и рационального освоения природных ресурсов мира.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The Programme shall be viewed, in addition, with the recognition of the environmental effects of traffic and their costs for society. Кроме того, Программу следует рассматривать исходя из признания экологических последствий существования транспортных потоков и связанных с ними общественных издержек.
Food Not Bombs works to call attention to poverty and homelessness in society by sharing food in public, physically accessible places and facilitating community gatherings of hungry people. «Еда вместо бомб» также пытается привлечь внимание общественности к проблемам бедности и бездомности в обществе, раздавая бесплатную еду в общественных местах и предоставляя возможность встретиться бедным, бездомным и бесправным людям.
It was also striking that so many people expressed their alarm at the rapid erosion of local value systems within the society, especially among the youth. Кроме этого, поразительно большое число людей выражали свою тревогу по поводу быстрой эрозии местных систем общественных ценностей, особенно среди молодежи.
The Institute, for its part, was implementing an organizational strategy that would involve the active participation of women at all levels of society, including the municipal level. Институт, со своей стороны, проводит организационную стратегию, которая будет предусматривать активное участие женщин на всех уровнях общественных структур, в том числе на муниципальном уровне.
A much broader approach to preventing drug abuse is needed, involving society at large, in schools, sports centres, the workplace and the family, as well as in public settings. Для предупреждения злоупотребления наркотиками в школах, спортивных центрах, на рабочих местах и в семье, а также в общественных местах требуется значительно более широкий подход, предусматривающий участие всего общества.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Its importance has also been highlighted in the society. Важность этого принципа также подчеркивалась во всех сферах общественной жизни.
To collect data on facilitators and inhibitors in society that affect the participation of people with disabilities Сбор данных о факторах, способствующих и препятствующих участию инвалидов в общественной жизни.
And there is a cross-government study of the role which active participation in society plays in the health of ethnic minority women (and vice versa). Кроме того, проводится межведомственное изучение роли, которую активное участие в общественной жизни играет в улучшении состояния здоровья женщин - представительниц этнических меньшинств (и наоборот).
Democracy and the rule of law were key factors in the exercise of the right of peoples to self-determination, which was possible only within the framework of a democratic society, in which the right of individuals to participate fully in political and public life was guaranteed. Демократия и верховенство права имеют основополагающее значение для осуществления права народов на самоопределение, которое возможно только в рамках демократического общества, гарантирующего гражданам право в полной мере участвовать в политической и общественной жизни.
Further calls upon States parties to ensure that measures to assist persons with disabilities in their participation in political and public life are consistent with the Convention, including the general principle of inclusion in society; призывает далее государства-участники обеспечить, чтобы меры по оказанию помощи инвалидам в их участии в политической и общественной жизни соответствовали Конвенции, в том числе общему принципу включения в общество;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Kunstforeningen was founded as a temporary society in 1825 by a circle of the most influential figures of the Danish art world during the Danish Golden Age. Ассоциация Кунстфорейнинн была основана как временное общество в 1825 году кругом самых влиятельных фигур датского мира искусства в период Датского Золотого Века.
In France, an appreciation society was created as L'Association des Amis de Le Prince (Association of Le Prince's Friends), which still exists in Lyon. Во французском городе Лионе до сих пор действует Ассоциация друзей Лепренса (фр. L'Association des Amis de Le Prince).
RSES - The Refrigeration Service Engineers Society is a not-for-profit international association whose main mission is to provide training and education on the installation, service, and repair of HVAC and refrigeration systems. RSES - The Refrigeration Service Engineers Society - некоммерческая международная ассоциация, основная цель которой - предоставление тренингов и обучающих программ по установке, обслуживанию и ремонту HVAC и систем охлаждения.
(a) The Bahraini Human Rights Society visited the Jaw Reform and Rehabilitation Centre on 24 and 31 December 2005. а) Бахрейнская ассоциация по правам человека посетила Центр исправления и реабилитации "Джав" в период с 24 по 31 декабря 2005 года.
Additional educational opportunities in the form of a certificate program are also available from AIIM International, ARMA International, and from the Information and Records Management Society in Great Britain and Ireland. Дополнительные образовательные возможности в форме сертификационной программы предоставляют также: Международная ассоциация по вопросам управления записями и изображениями (AIIM International); Ассоциация делопроизводителей и администраторов (Association of Records Managers and Administrators (ARMA); Общество делопроизводителей Великобритании и Ирландии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Peruvian society had suffered greatly from it, morally, physically and financially. Эта организация причинила перуанскому обществу гигантский моральный, физический и финансовый ущерб.
No State, no society, no organization can live without constant reform. Ни одно государство, ни одно общество, ни одна организация не может жить без постоянной реформы.
The Organization's assistance must be provided in keeping with requests from Member States and must respect social and cultural traditions and the unique needs and level of development of each society. При оказании помощи Организация должна учитывать просьбы государств-членов и принимать во внимание социальные и культурные традиции, а также уникальные потребности и уровень развития каждого общества.
The organization develops resources, training and technologies to provide women with tools to fully engage in society (Goal 3) and to bolster the capacity of women's organizations working to empower increasing numbers of women (Goal 8). Организация развивает ресурсы, программы подготовки и технологии для предоставления женщинам инструментов, обеспечивающих их полномасштабное участие в жизни общества (цель З) и для укрепления потенциала женских организаций, работающих в целях расширения прав и возможностей на все большее число женщин (цель 8).
GCS (Global Cooperation for a Brighter Society) ГКС (организация Всемирное сотрудничество во имя создания более благополучного
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Mr. Yoo Dae Jong (Republic of Korea) said that stable peace and sustainable development in post-conflict countries could be achieved only when the people played a leading role in rebuilding their society; that effort in turn relied on adequate civilian capacities. Г-н Ю Дэ Джон (Республика Корея) говорит, что стабильного мира и устойчивого развития в постконфликтных странах можно достичь только тогда, когда народ играет ведущую роль в восстановлении своего общества, а эти усилия, в свою очередь, зависят от наличия надлежащего гражданского потенциала.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. Афганский народ будет продолжать строить стабильное, демократическое общество на основе верховенства права, в котором права человека и основные свободы его граждан, включая равенство мужчин и женщин, гарантируются Конституцией.
"Development must deal with the entire society, not just with the economy, and people must be put at the centre of the stage." «Развитие должно охватывать все общество, а не только экономику, и в центре этого процесса должен находиться народ».
There was a two-tier society, consisting of the elite (bai, manapy and datkhi) and the people. Общество характеризуется двуступенчатостью: элита (баи, манапы, датхи) и народ.
The Rwandan people and their Government have our full support and understanding in their struggle to build a free, secure, democratic and human-rights-based society founded on equality and on respect for diversity. Мы полностью понимаем и поддерживаем народ и правительство Руанды в его усилиях по созданию свободного, безопасного, демократического и основанного на соблюдении прав человека общества, опирающегося на принципы равенства и уважения многообразия.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
Legal education should also combine the faculties of law and Shari'ah in order to integrate secular and Shari'ah law, with a view to better training of future lawyers, judges, prosecutors and public officials to meet the demands of a modern society. Правовое просвещение также должно предполагать объединение факультетов и шариата в целях интеграции норм светского и религиозного права для лучшей подготовки будущих адвокатов, судей, прокуроров и государственных служащих к работе в условиях современного общества.
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Growth with equality requires a coherent, integrated, participatory and tolerant society. Объединение роста с обеспечением прав требует сплоченного, интегрированного, терпимого общества, в котором всего его члены принимали бы участие в решении стоящих задач.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society. Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
By 1980, the zoo, like Central Park itself, was dilapidated; in that year, responsibility for its management was assumed by the New York Zoological Society (renamed the Wildlife Conservation Society in 1993). К 1980 году Центральный парк в целом и зоопарк в частности пришли в упадок, и в этот год ответственность за его развитие взяло на себя Нью-Йоркское зоологическое объединение (англ. New York Zoological Society).
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы.
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Apostrophe Protection Society is a UK society that has "the specific aim of preserving the correct use of this currently much abused punctuation mark". Общество защиты апострофа (англ. The Apostrophe Protection Society) - общественная организация в Великобритании, созданная «с целью защиты правильного использования нередко ныне находящегося в небрежении знака препинания».
SWIFT - Society for Worldwide Inter bank Financial Telecommunication: Network which enables to make intra-bank payments. SWIFT - Society for Worldwide Inter bank Financial Telecommunication: Международная межбанковская электронная система платежей: Сеть, которая позволяет осуществлять банковские платежи.
It seems that he also hoped the Derby Society would be able to hold joint meetings with the 'Lunatics'. Предполагается, что он также надеялся провести совместные заседания с «лунатиками», членами бирмингемского «Lunar Society».
He joined the Society of Landscape Painters, founded in 1899, where he was more aligned with other Tonalist artists. В 1899 году Дьюинг вступил в Общество художников-пейзажистов (англ. Society of Landscape Painters), основанное в этом же году, где он работал с другими художниками-тоналистами.
The Ardennes Horse Society of Great Britain was also formed in the late 20th century to preserve and promote Ardennes horses in Great Britain, but today is not recognized as a studbook or passport issuing organization by the British government and may not exist in any form. В конце ХХ века с целью сохранения и распространения арденов Великобритании было создано Общество лошадей арденской породы Великобритании (The Ardennes Horse Society of Great Britain), но собственной племенной книги или паспортов, выдаваемых британским правительством, оно не имеет до сих пор.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Nature and other public goods should not be relinquished to the private sector without appropriate legal guarantees that society as a whole will benefit. Природные ресурсы и другие общественные блага нельзя отдавать частному сектору без надлежащих правовых гарантий того, что это пойдет на благо всего общества.
In her opinion, the only way to end that situation would be to change the actual structure of society, since any genuine improvement depended on considering human rights as a whole. По мнению г-жи Медины Кироги, единственный способ положить конец такой ситуации - это изменить нынешние общественные институты, поскольку для достижения ощутимого улучшения положения права человека должны рассматриваться в комплексе.
Today, all sectors of our society, including private enterprise and peoples' organizations, are fully involved in the development process and are fired by the optimistic confidence that, as a nation, we will overcome the problems that currently beset us. Сегодня все слои нашего общества, в том числе частное предпринимательство и общественные организации, в полной мере вовлечены в процесс развития и воодушевлены оптимизмом и верой в то, что мы как нация преодолеем все проблемы, стоящие сейчас перед нами.
The Cuban State recognizes and encourages the grass-roots and mass organizations which have emerged from the historic struggles of its people and which bring together various sectors of the population, represent their specific interests and involve them in the tasks of building, consolidating and defending society. Кубинское государство признает и поощряет массовые общественные организации, которые, возникнув в ходе исторического процесса борьбы нашего народа, объединяют в своих рядах различные группы населения, представляют их специфические интересы и приобщают их к решению задач строительства, укрепления и защиты общества.
Several attempts had been made to amend the existing enactments, but traditional forces in society had resisted reform. Было предпринято несколько попыток для изменения нормативных положений в этой области, однако выступающие за сохранение традиций общественные силы оказали противодействие этой реформе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Military confrontations and displacement throughout the country along sectarian lines threatened to further unravel the social fabric of Syrian society, and the continued influx of foreign fighters exacerbated sectarian and ethnic tensions and must be brought to an end. Военные столкновения и перемещение населения по всей территории страны ввиду межрелигиозных разногласий создают угрозу дальнейшего разрушения социальной структуры сирийского общества, а непрерывный приток иностранных бойцов усиливает межконфессиональную и этническую напряженность и должен быть остановлен.
The privatization of productive plants created a need for new skills and newly trained and educated staff, provoking a change in the social structure and wealth of society. Ь) Приватизация промышленных предприятий создала потребность в новых навыках и в сотрудниках с новыми знаниями и образованием, что привело к изменениям в социальной структуре и уровне благосостоянии общества.
Basically, ILO considers work to be the most effective means of achieving integration into society and combating poverty and exclusion, particularly if the work is productive and freely chosen. В принципе, МОТ считает, что труд является наиболее эффективным средством достижения целей социальной интеграции и борьбы с нищетой и изоляцией, особенно если этот труд продуктивен и выбран добровольно.
The integration of economic and social policies is a desirable prerequisite for the well-being of society as a whole, as underscored by the World Summit for Social Development in Copenhagen and twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva. Как было подчеркнуто в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в Женеве, интеграция экономической и социальной политики является желаемым условием обеспечения благосостояния общества в целом.
Persons with disabilities have been prevented from accessing entitlements, freely available to other members of society, to health services, education, employment, community participation and other basic social and political rights and services. Люди с инвалидностью лишаются возможности пользоваться равной долей благ, которыми беспрепятственно пользуются другие члены общества в таких областях, как медико-санитарные услуги, образование, занятость, участие в жизни общества, а также долей своих основных прав и услуг в социальной и политической сферах.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The law must anticipate societal change; it must not, however, create a breach with society or it would prove ineffective. В законах должны находить свое отражение предполагаемые социальные преобразования; однако они не должны идти вразрез с общественными умонастроениями, ибо в этом случае они окажутся неэффективными.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
Discussion forums and interfacing with social advocates are being organized to encourage young persons to participate in the fight against the epidemic and to establish a greater role and contribution to the society and social development for them. Организуются дискуссионные форумы и налаживаются связи с общественными активистами для вовлечения молодежи в борьбу с эпидемией и повышения ее роли в обществе и ее вклада в социальное развитие.
The police institution interacts with the social fabric of the community and with the cabinets for the family, community and life, thus contributing to the creation of an awareness of a shared and complementary responsibility between society, the community, the family and the individual. Органы полиции взаимодействуют с различными общественными организациями низового уровня и отделами по делам семьи, общин и жизнедеятельности, содействуя тем самым установлению в стране принципа коллективной ответственности общества, общины, семьи и отдельно взятого человека.
Financial support is provided for activities that promote active participation in society, measures to combat discrimination, self-organisation and the preservation of identity and culture, and may be applied for by voluntary organisations and regional authorities. Финансовая помощь выделяется на мероприятия, стимулирующие их активное участие в жизни общества, меры по борьбе с дискриминацией, меры по самоорганизации и сохранению самобытности и культуры; заявки на получение такой помощи могут подаваться общественными организациями и региональными властями.
Больше примеров...