Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Even though biologically there was only one race and racial discrimination was a social construct, its impact and consequences were real because society had given the term meaning. Хотя биологически существует только одна раса и расовая дискриминация является социальным явлением, ее воздействие и последствия имеют реальный характер, потому что общество придало этому термину смысл.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The most vulnerable groups in society such as women, children, the elderly, and the persons with disabilities also need particular protection and support. Особого внимания и защиты также требуют наиболее уязвимые группы населения, такие, как женщины, дети, пожилые и инвалиды.
Those strategies allow the active inclusion of people in need of international protection into Ecuadorian society, making Ecuador the country with the largest number of refugees in the western hemisphere. Эти стратегии предусматривают активную интеграцию нуждающегося в международной защите населения в эквадорское общество, что делает Эквадор страной с наибольшим количеством беженцев в западном полушарии.
In the May 2001 census of population, houses and flats, 84% of inhabitants identified themselves as belonging to a church or a religious society registered in the Slovak Republic. В ходе состоявшейся в мае 2001 года переписи населения, домов и квартир 84% всех жителей страны заявили о своей принадлежности к церкви или религиозному обществу, зарегистрированным на территории Словацкой Республики.
Information on the current standard of living of the population in general and of the various socio-economic, cultural and other groups within society; changes in the standard of living of the population between 1992 and 1996 Информация об уровне жизни населения в целом и в разбивке по социально-экономическим, культурным и иным группам общества; динамика изменения уровня жизни населения за период 1992-1996 годов
In addition, religious leaders and organizations have worked hand-in-hand with the Government in combating social problems that could be avenues for disenchantment and thus provide recruiting grounds for radical fringe elements in society, sowing seeds of misunderstanding and discord in society. Помимо этого, религиозные лидеры и организации рука об руку с правительством борются с социальными проблемами, которые могут привести к недовольству населения и тем самым создать питательную среду для оживления деятельности радикально настроенных элементов, сеющих семена непонимания и раскола в обществе.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
This kind of basic life, organized society - this is the best I know. Такая вот незамысловатая жизнь, организованное сообщество - лучшее, что я знаю.
Many of the violations committed during these periods constitute crimes against humanity, and Haitian society as a whole and the international community is waiting for justice to be done. Значительную часть нарушений, совершенных за эти периоды, составляют преступления против человечности, и все население Гаити и мировое сообщество ждут, чтобы правосудие свершилось.
In December 2011 the government invited international experts to share their views on the way society functions with the Aruban public at the Happy Community Conference held at various locations on the island. В декабре 2011 года правительство пригласило международных экспертов для обмена мнениями с представителями общественности Арубы о принципах функционирования общества в рамках конференции "Счастливое сообщество", мероприятия которой проходили в различных пунктах острова.
The album's title is in reference to Burn Collector by Al Burian and is meant to reflect the band's desire to do more than make music and contribute to society through their charitable donations. Название альбома - отсылка на произведение "Burn Collector" Аля Буриана и призвано отразить желание группы делать больше, чем просто музыку, и вносить вклад в сообщество своими пожертвованиями.
The international community, having been a passive witness to genocide in Bosnia and Herzegovina, must now shoulder the responsibility of providing the Bosnian Government all the means necessary to maintain a viable State with a multi-cultural and democratic society. Международное сообщество, которое пассивно наблюдало за геноцидом в Боснии и Герцеговине, должно сейчас взять на себя ответственность и предоставить боснийскому правительству все средства, необходимые для сохранения жизнеспособного государства с многокультурным и демократическим обществом.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
At the same time, they undertake actions whose main aim is to inform the society on issues of equal participation of women in decision-making centres. Одновременно они стремятся ознакомить общественность с тем, как обстоят дела с обеспечением равного участия женщин в процессе принятия решений.
International society continues to witness manifestations of domination - which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty - as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations. Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду.
That is, through access to these data, government and the community are able to make more informed decisions resulting in positive impacts to the economy, society and the environment. Таким образом, имея доступ к этим данным, органы управления и общественность могут принимать более обоснованные решения, оказывающие позитивное воздействие на экономику, общество и окружающую среду.
In countries where cases had been tried in relation to such a ban, and the organizations concerned had been found not to be racist, it had been easy for the public to consider the organizations to be legitimate and for them to be accepted by society. В странах, где рассматривались судебные дела в связи с таким запретом, и где подобные организации, в конечном итоге, не были признаны расистскими, широкая общественность могла без затруднений воспринять эти организации как законные, и они могли быть с легкостью приняты обществом.
The Society believes that only an informed and alerted public can best make the decisions necessary to protect and manage the world's natural resources. Общество считает, что только хорошо информированная и осведомленная общественность может лучше, чем кто бы то ни было, принимать решения, необходимые для охраны и рационального освоения природных ресурсов мира.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
A second theme related to social capital concerns the quality of society's institutions. Вторая тема, имеющая отношение к социальному капиталу, касается качества общественных институтов.
Moreover, technological improvements should be harnessed to enable persons with disabilities to participate in public decision-making processes and to exercise their rights and fulfil their responsibilities as full members of society. Кроме того, следует задействовать научно-технические достижения, чтобы дать людям с инвалидностью возможность участвовать в общественных процессах принятия решений и пользоваться своими правами и выполнять свои обязанности как полноправным членам общества.
As far as violence at home, in society, or at work is concerned, the law has stipulated penalties for its perpetrator. В отношении насилия, которое совершается в семье, в общественных местах или на работе, закон предусматривает наказания для виновных в совершении актов насилия.
States should establish a policy of public symbolic actions by which to send a clear message that religious or belief minorities are part of the larger society. Государствам следует проводить политику символических общественных акций, с помощью которых посылать четкий сигнал о том, что религиозные меньшинства и меньшинства, объединенные по иным убеждениям, являются частью всего общества.
Popular participation in a society's decision-making processes has many implications for economic growth and development, human rights, democracy, social capital, decentralized governance, efficiency of resource use, equity and social justice, and sustainable use of environmental resources, among others. Участие широких слоев населения в общественных процессах принятия решений имеет самые разнообразные последствия, в частности для экономического роста и развития, прав человека, демократии, социального капитала, децентрализованного управления, эффективности использования ресурсов, равенства и социальной справедливости и устойчивого использования ресурсов окружающей среды.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Discrimination against women remains pervasive in all aspects of society. Женщины продолжают подвергаться дискриминации во всех сферах общественной жизни.
It would also be to try to ensure that Nicaraguan young people can become more independent, develop their capacities and enjoy a higher level of participation in society. Эти действия направлены и на то, чтобы никарагуанская молодежь стала более независимой, более развитой и могла принимать более активное участие в общественной жизни.
By effectively increasing the impact of women on public life at all levels, the potential for change towards gender equality and empowerment of women and a more democratic and just society is increased. Реальный рост влияния женщин в общественной жизни на всех ее уровнях укрепляет перспективы изменений в сторону равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин и построения более демократичного и справедливого общества.
More specifically, the agenda cover 1) developing measures to protect vulnerable female groups from violence, 2) creating jobs tailored to women, 3) ensuring better representation of women in key sectors of the society, and 4) strengthening the foundation for gender-sensitive policies. В частности, ее повестка дня включает: 1) разработку мер по защите уязвимых групп женщин от насилия; 2) создание рабочих мест для женщин; 3) увеличение представленности женщин в ключевых сферах общественной жизни; и 4) укрепление основ политики с учетом гендерных особенностей.
(a) The persistence of deep-rooted stereotypes and the recent trend of re-establishing traditional roles and responsibilities of women and men in the family and society, which undermine women's social status, participation in public life and professional careers; а) сохранение глубоко укоренившихся стереотипов и наблюдающуюся в последнее время тенденцию к восстановлению традиционных ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, что подрывает социальный статус женщин, препятствует их участию в общественной жизни и профессиональной деятельности;
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The Association is the main international body that specializes in such issues, while paying close attention to the need to protect society. Ассоциация является главным международным органом, специализирующимся в таких вопросах, который уделяет особое внимание необходимости защиты общества.
The AMA was formed in 1937 from the merger of two predecessor organizations, the National Association of Marketing Teachers and the American Marketing Society. Ассоциация была создана в 1937 году объединив Национальную ассоциацию преподавателей маркетинга (National Association of Marketing Teachers) и Американское маркетинговое общество (American Marketing Society).
The Law Society of Russia, a nationwide community organization, and the leading faculties of law have carried out meaningful work on developing the non-governmental free legal aid centres. Особо предметно ведется работа с социально-ориентированной организацией - Общероссийской общественной организацией "Ассоциация юристов России", а также ведущими юридическими высшими учебными заведениями по развитию негосударственных центров бесплатной юридической помощи.
In 2007 the International Association "Znanie" and its members celebrated a historically significant event - the 60th anniversary of the creation of the All-Union Society on dissemination of political and scientific knowledge of which International Association is the legal successor. В 2007 году Международная ассоциация «Знание» и ее члены отпраздновали исторически важное событие - шестидесятую годовщину создания Всесоюзного общества по распространению политических и научных знаний, правопреемницей которого является Международная ассоциация.
One such initiative was a series of six round-table seminars which were organized in different regions of Abkhazia within the framework of a project entitled "Women - Leaders in Modern Society", implemented by the Abkhaz Women's Association. Одной из таких инициатив было проведение серии из шести семинаров «за круглым столом», организованных в различных районах Абхазии в рамках проекта, озаглавленного «Женщины - лидеры современного общества», который осуществляла Ассоциация женщин Абхазии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations remains the only existing framework for building the institutions of a global society. Организация Объединенных Наций остается единственной существующей структурой для строительства институтов глобального общества.
As for self-fulfilment, the United Nations requests Governments to ensure that older persons can realize their full potential and have access to the cultural and recreational resources of society. В отношении реализации внутреннего потенциала Организация Объединенных Наций требует, чтобы правительства обеспечивали пожилым людям возможности для всесторонней реализации их потенциала и чтобы они имели доступ к возможностям общества в области культуры и отдыха.
Danish Women's Society and the Women's Council in Denmark, an umbrella organisation for 52 women's associations and organisations, work to promote women's rights and influence in society. Общество датских женщин и Женский совет Дании, "зонтичная" организация, объединяющая 52 женские ассоциации и организации, содействуют расширению прав и влияния женщин в обществе.
Society for Upliftment of Masses (special, 1999) Организация по охране здоровья и образованию женщин (специальный, 2008 год)
An Indian non-governmental organizations, the Society for Promotion of Area Resource Centres has formed an alliance with two large organizations of slum dwellers and pavement dwellers, and now has successful community-based schemes in several Indian cities. Еще одна неправительственная организация - индийское Общество содействия развитию местных ресурсных центров - заключила союз с двумя крупными организациями, объединяющими бездомных и обитателей трущоб, и успешно осуществляет сейчас проекты, опирающиеся на местную общественность нескольких городов Индии.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
It was important for Roma to be proud of their origins and to make their contribution to Czech society. Важно, чтобы народ рома гордился своим происхождением и вносил свой вклад в развитие чешского общества.
The Brazilian Government pays a most sincere tribute to the South African statesmen who have been ably guiding their people in the building of a new society in peace and justice. Бразильское правительство самым искренним образом воздает должное государственным деятелям Южной Африки, которым удалось привести свой народ к созданию нового общества мира и справедливости.
At the same time, it was their understanding that the international community would assist them in this endeavour, as well as provide them with the chance to launch their own development plan and rebuild their society. В то же самое время наш народ исходил из того, что международное сообщество будет содействовать ему в этом начинании, а также даст ему возможность приступить к реализации его собственного плана развития и перестройки своего общества.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
The Syrian people would build their own democracy, focusing on their own needs, as opposed to the bloodthirsty, extremist and sectarian democracy imposed from abroad through violence and the destruction of State and society. Сирийский народ будет строить собственную демократию, ориентируясь на собственные потребности, в отличие от кровожадной, экстремистской и сектантской демократии, навязанной из-за рубежа посредством насилия и разрушения государства и общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
The basis of foundation, problems of functioning and development», «The union of block of flats owners as a body of public society». Основы создания, проблемы функционирования и развития», «Объединение совладельцев многоквартирного дома как институт гражданского общества».
Governance should be understood as the best way of building togetherness - as a set of practices aimed at uniting all the major components of society around common projects. Управление должно рассматриваться как наилучший способ построения сообщества - как набор определенных практических действий, направленных на объединение всех основных компонентов общества вокруг общих проектов.
As Fijian society was particularly prone to segregation, the Committee would have hoped for more efforts on the part of the Government aimed at bringing people together rather than keeping them apart. Поскольку фиджийское общество особенно подвержено сегрегации, Комитет выражает надежду на то, что правительство активизирует усилия, направленные на объединение, а не разъединение людей.
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
Whatever happened to the good old days where you could just buy your way into high society? Куда ушли те дни, когда можно было просто купить себе путевку в высшее общество?
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
This is my school, my high society Here in the slums of Saint Michel Здесь моя школа, моё высшее общество, в трущобах Сен-Мишель.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Main Entrance is located on Bloomsbury Way, across the road from the Swedenborg Society building. Главный вход со стороны Bloomsbury Way, напротив здания Swedenborg Society.
Additionally, he went on to be the editor of the Journal of the Royal Microscopical Society, the main publication of the Royal Microscopical Society, an institution in which he was a fellow and also served three terms as vice-president. Кроме того, он продолжал быть редактором Journal of the Royal Microscopical Society, главного издания Королевского микроскопного общества, где он был не только действительным членом, но и три срока в качестве вице-президента.
In 1966-67, Gouldman recorded singles with two other bands, High Society and the Manchester Mob, both of which featured singer Peter Cowap. В 1966-67 годах Гоулдман записывался с двумя другими группами - High Society и The Manchester Mob.
I am member of renowned German and American societies, among others the German Society of Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgeons (DGPRÄC) and the American Society of Plastic Surgeons (ASPS). Я являюсь членом ведущих научных немецких и американских специализованных обществ, в том числе Немецкого общества пластической, реконструктивной и эстетической хирургии и American Society of Plastic Surgeons (ASPS).
He is Professor of Philosophy (Emeritus) at Long Island University, former Secretary-General and Past President of the International Association of Aesthetics, and former Secretary-Treasurer of the American Society for Aesthetics. Заслуженный профессор философии в Университете Лонг Айленда, бывший генеральный секретарь и президент Международной эстетической ассоциации, бывший заместитель председателя Американского Общества Эстетики (American Society for Aesthetics).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Because of the prevalence of such views in society, men and the community exert particular pressure on women. Такие общественные устои оказывают соответствующее давление на женщин со стороны мужчин и общества.
Big landlords, religious leaders, tribal heads, ex commanders and political experts are the influential people in the society who play a major role in the social system of the country. Такие влиятельные общественные фигуры, как крупные владельцы недвижимости, религиозные лидеры, вожди племен, бывшие командиры и политические эксперты играют важную роль в социальной системе страны.
A key to forming society is social interaction, and Durkheim believes that human beings, when in a group, will inevitably act in such a way that a society is formed. Ключом к формированию общества являются общественные отношения, и, по мнению Дюркгейма, люди, находясь в группе, будут неизбежно поступать таким образом, который приведёт к формированию общества.
26.29 In a rapidly changing world, the institutions of society need to be able to adapt to new developments in technology, economic structures and associated patterns of employment, levels of living and demographic structures. 26.29 В условиях быстро меняющегося мира общественные учреждения должны быть в состоянии адаптироваться к новым изменениям в технологии, экономических структурах и связанных с этим структурах занятости, уровнях жизни и демографических структурах.
In addition, there is rising demand for age-friendly and barrier-free environments, including housing, infrastructure and public facilities, to enable continued freedom of movement and active participation of older persons in society. Кроме того, увеличивается спрос на удобные для пожилых людей и свободные от препятствий условия, включая жилье, инфраструктуру и общественные объекты, чтобы обеспечить сохранение свободы передвижения и активное участие пожилых лиц в жизни общества.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The preamble to the Constitution spells out some of the main objectives as securing social justice, promoting dignity of the individual and building a socialistic pattern of society. В преамбуле к Конституции излагаются некоторые главные цели, такие как обеспечение социальной справедливости и достоинства человеческой личности и построение общества социалистического типа.
The provision of high-quality early childhood services targeted to disadvantaged children and families can be a powerful equalizer, fulfilling rights, promoting social justice and positively affecting society. Целевое обеспечение высококачественных соответствующих услуг для детей и семей, находящихся в неблагоприятных условиях, может стать мощным фактором уравнивания их положения, осуществления их прав, поощрения социальной справедливости и оказания положительного влияния на общество.
It advocates the adoption of measures designed to promote an "inclusive society" in order to facilitate the full participation of minorities in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of their societies. Это связано с принятием мер, предназначающихся для поощрения создания "всеохватывающего" общества, с тем чтобы содействовать полномасштабному участию меньшинств во всех сферах политической, экономической, социальной, религиозной и культурной жизни их обществ.
Although there had been a multi-ethnic presence in Norway's society for centuries, it was still learning to deal with the challenges of social segregation. Будучи страной с глубокими традициями многоэтничности, Норвегия изучает сейчас вопрос о принятии мер по борьбе с социальной сегрегацией.
All professional, administrative and security staff have been trained to acquire the necessary skills to supervise the reintegration of prisoners into society, as provided in articles 81, 82, 83 and 84, paragraph 2, of the Prisons Act. Все работающие в этих структурах специалисты, административные должностные лица и сотрудники по надзору за заключенными прошли надлежащую подготовку, позволяющую им осуществлять надзор за процессом социальной реадаптации заключенных в соответствии со статьями 81, 82, 83 и 84, пункт 2, Закона о пенитенциарных учреждениях.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
In addition, environmental information is disseminated through a range of workshops and round tables organized by the Ministry of Environmental Protection and its regional offices, by the National Institute of Deserts, Flora and Fauna and by such civil-society organizations as the Nature Conservation Society. Кроме того, распространение экологической информации осуществляется посредством различных семинаров и круглых столов, организуемых Министерством охраны природы, его подразделениями на местах, институтом пустынь, растительного и животного мира, а также общественными организациями, такими, как Общество охраны природы и другие.
A life and the boyars sometimes lost, decided to go against interests of a society which were formed by moral, patriotic and public ideals. Иногда лишались жизни и сами бояре, решившие пойти против интересов общества, которые формировались нравственными, патриотическими и общественными идеалами.
This is the purpose of the work being done, in conjunction with FMC and other mass, social and professional organizations, to secure increased awareness not only among women but also in the family and in society at large. Именно на это - и на осознание этой задачи женщиной, семьей и обществом в целом - и направлена деятельность государства в сотрудничестве с ФКЖ и другими массовыми, общественными и профессиональными организациями.
Больше примеров...