Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Each society will have to adapt this blueprint to its own specifications. Поэтому каждое общество будет уточнять эту схему с учетом своих собственных особенностей.
Your kind of love isn't accepted by society! Такую твою любовь общество не приемлет.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
Dutch policy had shifted in its approach to the socio-economic integration of immigrant and minority communities, and the minorities themselves now bore principal responsibility for integrating into Dutch society. В национальной политике произошел сдвиг в сторону социально-экономической интеграции общин иммигрантов и меньшинств, и теперь меньшинства сами несут основную ответственность за интеграцию в голландское общество.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Participation in the information economy needs to result in economic growth and employment gains for all groups of society, particularly the more vulnerable ones. Участие в информационной экономике должно обеспечивать экономический рост и новые возможности трудоустройства для всех слоев населения, особенно для более уязвимых групп.
Most of the people of Timor-Leste feel it is extremely important for them to know the truth about what happened, both in terms of their personal situations and the community and society in general. Большинство населения Тимора-Лешти считает чрезвычайно важным установить истину в отношении случившегося с точки зрения их личных обстоятельств и общины и общества в целом.
The plan outlines an integrated national response across sectors, ensuring the participation and implementation of programmes and policies aimed at advancing the human rights of people living with HIV/AIDS, and the most vulnerable groups in society. В плане сформулированы меры комплексного национального реагирования во всех сферах, обеспечивающие участие и осуществление программ и стратегий, нацеленных на расширение прав человека людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и наиболее уязвимых групп населения.
Although levels of HIV infection in the general population remain very low, the testing of pregnant women, blood donors and others suggests that the virus is becoming increasingly common in society as a whole. Хотя доля ВИЧ-инфицированных в общей численности населения остается довольно низкой, результаты анализов, проведенных у беременных женщин, доноров и других групп населения, свидетельствуют о расширении масштабов инфекции в обществе в целом.
Namibia is still mainly a rural society and only 33 % live in the urban areas. 26 % of the total population was under 14 years and 52 % was between 15 and 59 years, 7 % of the population was 60+ years old. Доля населения в возрасте до 14 лет составляет 26%, к возрастной категории от 15 до 59 лет относятся 52% жителей страны, а лица старше 60 лет составляют 7% населения.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
But as we rid our global society of those injustices, new and emerging forms of injustices now threaten our global security. Однако по мере того, как мы избавляем наше глобальное сообщество от этих несправедливостей, появляются новые формы несправедливости, которые угрожают нашей глобальной безопасности.
The Government of Georgia hereby appeals to the international community and the global environmental society to take steps to halt the irresponsible exploitation of the natural resources in Abkhazia, Georgia. Правительство Грузии настоящим призывает международное сообщество и участников всемирного природоохранного движения принять меры к тому, чтобы положить конец безответственной эксплуатации природных ресурсов в Абхазии, Грузия.
We must together build a new international society that is more civilized, more caring, more just and better managed. Совместно мы должны построить новое международное сообщество, которое было бы более цивилизованным, более гуманным, более справедливым и более эффективно управляемым.
The international community must pool all its resources to ensure the success of Afghanistan's reconstruction efforts and its emergence as a moderate, pluralistic and democratic society. Международное сообщество должно объединить все свои ресурсы для обеспечения того, чтобы усилия по восстановлению Афганистана увенчались успехом и чтобы построить там умеренное по взглядам, плюралистическое и демократическое общество.
He also established the Society for Sufi Studies (SSS). Он также учредил Сообщество суфийских исследований (Society for Sufi Studies (SSS)).
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Additionally, the result of the corresponding judicial investigations should be made publicly accessible in order for the society as a whole to know of the facts of the enforced disappearances of children, including those responsible for them. Кроме того, результаты соответствующего судебного расследования должны предаваться гласности, с тем чтобы общественность знала о фактах насильственных исчезновений детей, в том числе о тех, кто несет за это ответственность.
We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. Выражаем надежду, что общественность, политическое руководство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана будут чутко реагировать на возникающие проблемы, находить адекватные пути их разрешения.
All sectors of Belgian society have been mobilized into rethinking many issues concerning the protection of children, and a public outcry over the handling of the case resulted in demands for drastic changes to be made. Все слои бельгийского общества приняли участие в переосмыслении многих вопросов, касающихся защиты детей, и, поскольку общественность была крайне возмущена тем, как велось производство по этому делу, она выступила с требованиями о проведении радикальных изменений.
Society at large forms groups that are frequently informal, and the question of whether or not they possess legal personality or are officially recognized by the authorities is secondary. Общественность представляют в большинстве своем неформальные объединения, которые могут обладать или не обладать правосубъектностью и признаваться или не признаваться властями.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
All activities of government bodies and voluntary associations are directed at overcoming entrenched stereotypes about the traditional roles of men and women in society. Вся деятельность государственных и общественных организаций республики направлена на изменения устоявшихся стереотипов на традиционные роли женщин и мужчин в обществе.
The Convention, which is expected to resume later in 2005, continues to exclude representatives from many political parties, including the National League for Democracy, and several ethnic nationality groups, as well as other crucial groups of society. В работе Конференции, которая, как предполагается, должна вновь собраться в конце 2005 года, по-прежнему лишены возможности принимать участие представители многих политических партий, в том числе Национальной лиги за демократию и ряда объединений национальных меньшинств, а также некоторых других влиятельных общественных сил.
The importance of protecting society from acts of public indecency, ensuring respect for women and defending their sense of modesty against all affronts is recognized in the Qatari Criminal Code. Важность защиты общества от непристойного поведения в общественных местах, обеспечения уважения к женщинами и сохранения их целомудрия в любых ситуациях признается в Уголовном кодексе Катара.
And then what is the role of the various institutions in our society that are helping to produce abusive men at pandemic rates? А, кроме того, какова роль различных наших общественных институтов, способствующих выращиванию из мужчин эксплуататоров в промышленных масштабах?
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Although Malaysia was a multi-ethnic society, the report did not contain any information about indigenous women's participation in the political and public life of the nation. Хотя Малайзия является многоэтническим обществом, в докладе не содержится никакой информации относительно участия женщин из числа коренного населения в политической и общественной жизни страны.
In recent years and with a forward-looking Government in position, Pakistan is fully committed to materialize women empowerment in all segments of the society. В последние годы прогрессивное правительство Пакистана стало самым энергичным образом добиваться расширения прав и возможностей женщин во всех сферах общественной жизни.
At the same time, it has to be recognized that not all social groups in society are necessarily looking to be mainstreamed or "integrated". В то же время надо признать, что не все социальные группы в обществе так уж хотят, чтобы их включали в основное русло общественной жизни или «интегрировали».
At the same time, in some regions of the world, boarding schools are considered an important step for the successful social integration and education of their children into mainstream society. В то же время в ряде регионов мира школы-интернаты считаются важным шагом в деле успешной социальной интеграции и обучения детей в рамках основных принципов общественной жизни.
The report proposes a new Act prohibiting ethnic discrimination in all areas of society with the exception of personal relations and family life, based on the following important principles: В докладе предлагается принять новый закон, запрещающий этническую дискриминацию во всех сферах общественной жизни, за исключением личных отношений и семейной жизни, основывающийся на следующих важных принципах:
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
Humanistic Solidarity Association (HSA) added that Cuba has continued to progress in activities such as arts and sports, care for the elderly and persons with disabilities, and other social interaction necessary for the development of a fair society. Ассоциация гуманистической солидарности (АГС) добавила, что Куба продолжает продвигаться вперед в таких областях, как искусство и спорт, уход за лицами пожилого возраста и инвалидами, и на прочих направлениях социального взаимодействия, важных для строительства справедливого общества.
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
With UNESCO, the Association has been working on the preparation of the World Summit on the Information Society. По линии ЮНЕСКО ассоциация участвовала в подготовке к проведению Всемирного саммита по информационному обществу.
This Association has been very active all over the country sensitizing the "Sowei's" (the initiators in female secret society) on the age of consent and the consequences of violation, and the potential side effects of the act. Эта ассоциация ведет активную деятельность по всей стране, стремясь побудить "совеи" (т.е. тех, кто совершает обряд посвящения в женское тайное общество) задумываться о том, достигли ли инициируемые девушки совершеннолетия, а также о последствиях насилия и потенциальных побочных эффектах этого акта.
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
The United Nations promotes policies and activities for social development, which focus on achieving a "society for all" that integrates and provides opportunities for specific social groups. Организация Объединенных Наций поощряет проведение такой политики и осуществление таких мероприятий в интересах социального развития, которые направлены на создание «общества для всех», в котором участвуют и пользуются соответствующими возможностями конкретные социальные группы.
A charitable organization is defined as a non-profit non-governmental organization founded to do charitable work for the benefit of society or individual categories of juridical and physical persons. В частности, под благотворительной организацией понимается негосударственная некоммерческая организация, созданная для осуществления благотворительной деятельности в интересах общества, отдельных категорий юридических и физических лиц.
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом.
The entity was created to prevent the fall on the margins of the society of untrained young men Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования
Kyrgyz Society of Tajikistan Selo Lyakhsh Jirgatol district Общественная организация "Общество Кыргызов Республики Таджикистан"
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
Venezuelan society displays an ongoing and deep respect for personal convictions and the dissemination of ideas. Народ Венесуэлы постоянно с глубоким уважением относится к личным убеждениям и выражению идей.
In their Constitution they affirm respect for the rule of law; they also declare their intention to establish and maintain the kind of society which enables each citizen, to the full extent of his capacity, to play his part in national life... В своей Конституции народ подтверждает уважение законности; он также заявляет о своем стремлении создать и отстаивать такой тип общества, который дает возможность каждому гражданину в полную меру своих сил участвовать в общественной жизни страны...
It is the people who decide all matters of State and society, have rights and enjoy favourable conditions to actively participate in the affairs of State and society through the National Assembly, national authorities at all levels and political-social organizations. Именно народ принимает решения по всем проблемам государства и общества, обладает правами и пользуется благоприятными возможностями для активного участия в делах государства и общества при содействии национальных собраний, национальных органов власти на всех уровнях и социально-политических организаций.
The Nepalese people have the right to live in a society characterized by respect for human rights and the rule of law. Непальский народ имеет право на жизнь в обществе, в котором уважаются права человека и обеспечивается верховенство права. Европейский союз призывает правительство Непала соблюдать основные права, гарантируемые Конституцией Королевства Непал, и предоставить народу Непала возможность пользоваться своим правом на свободу слова.
The Rwandan people and their Government have our full support and understanding in their struggle to build a free, secure, democratic and human-rights-based society founded on equality and on respect for diversity. Мы полностью понимаем и поддерживаем народ и правительство Руанды в его усилиях по созданию свободного, безопасного, демократического и основанного на соблюдении прав человека общества, опирающегося на принципы равенства и уважения многообразия.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond. С другой стороны, когда независимые международные эксперты, тесно связанные с разоруженческими процессами и переговорами, в очередной раз высказываются относительно ликвидации ядерного оружия, как это совсем недавно сделало пагуошское объединение, мы на КР даже не удосуживаемся отреагировать.
The Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists), Salon des Indépendants was formed in Paris on 29 July 1884. Общество Независимых художников (фр. Société des Artistes Indépendants) - созданное в Париже 29 июля 1884 года объединение художников.
Since the time of registration of the Religious Organization Society for Krishna Consciousness in Almaty it has been doing big social and humanitarian work: charity food distribution, numerous seminars propagating traditional spiritual life of India, benefits of vegetarianism, practice of yoga and mantra-meditation. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» (РО ОСК) было открыто в Казахстане в 1994 году и зарегистрировано органами юстиции г. Алматы как городское религиозное объединение.
By 1980, the zoo, like Central Park itself, was dilapidated; in that year, responsibility for its management was assumed by the New York Zoological Society (renamed the Wildlife Conservation Society in 1993). К 1980 году Центральный парк в целом и зоопарк в частности пришли в упадок, и в этот год ответственность за его развитие взяло на себя Нью-Йоркское зоологическое объединение (англ. New York Zoological Society).
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
I see, high society is calling. Я смотрю, высшее общество зовёт.
He was uninterested in Parisian society, and so shunned the limelight that in later life he preferred not to attend his own first nights. Ему было неинтересно парижское высшее общество, он избегал внимания в такой степени, что в более поздние свои года предпочитал вообще не появляться на своих премьерах.
This is my school, my high society Здесь моя школа, высшее общество!
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Mars Society has argued the viability of the Mars Habitat Unit concept through their Mars Analogue Research Station program. Mars Society аргументировала жизнеспособность Марсианского обитаемого модуля с помощью их программы «Аналог марсианской исследовательской станции» (Mars Analogue Research Stations).
A collection of vignettes of English life, The Kinks Are the Village Green Preservation Society was assembled from songs written and recorded over the previous two years. Альбом The Kinks Are the Village Green Preservation Society был составлен из песен, написанных за два года.
Momentum for the band began to build as they started opening for Jefferson Airplane and other successful local bands, with Columbia Records offering The Great Society a recording contract. Группа стала популярной после того как они начали открывать концерты для Jefferson Airplane и других успешных местных групп, и все завершилось тем что Columbia Records предложила The Great Society контракт.
Justice Society of America Annual #1 (September 2008) featured the Justice Society Infinity, a team continuing from an analogous post-Crisis Earth-Two. В Justice Society of America Nº 1 (сентябрь 2008 года) показана команда Общество Справедливости Бесконечность (англ. Justice Society Infinity), аналогичную подобной команде после-Кризисной Земли-2.
Muguet was then one of the founders of the SARD, a Society of acceptance and distribution of gifts inspired by the principles of global patronage. Франсис был одним из основателей Общества принятия и распространения даров по принципам глобального патронажа (Society of acceptance and distribution of gifts inspired by the principles of global patronage).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
It is a period of life characterized by enthusiastic energy combined with a critical view of the established structures of society. Это период в жизни человека, характеризующийся огромной энергией в сочетании с критическим взглядом на сложившиеся общественные структуры.
Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending? Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать?
The environment continues to be of intense concern to all parts of society, including Governments, politicians, journalists, social action groups of a broad spectrum, scholars and ordinary citizens. Состояние окружающей среды по-прежнему чрезвычайно волнует все слои общества, включая правительства, политиков, журналистов, общественные инициативные группы самой разной ориентации, ученых и рядовых граждан.
Throughout the report reference is made to deep-rooted traditional and customary social patterns, norms, attitudes and stereotyped roles that contribute to continued gender discrimination in all areas of society and that severely disadvantage women. В докладе неоднократно делаются ссылки на глубоко укоренившиеся традиционные и общепринятые общественные модели поведения, нормы, взгляды и стереотипные представления, которые способствуют сохранению гендерной дискриминации во всех сферах жизни общества и серьезно ущемляют положение женщин.
However, the more divided a society becomes in terms of income and wealth, the more reluctant the wealthy are to spend money on common needs. Вместе с тем, чем более разделенным становится общество с точки зрения доходов и богатства, тем более неохотно состоятельные слои населения расходуют деньги на общественные нужды.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Penalties and security measures aim at protecting legal interests and reintegrating perpetrators into society. Применяемые наказания и меры пресечения предназначены для защиты законных интересов и социальной реинтеграции правонарушителей.
In consultation with ministerial authorities, beneficiary criteria have been established to identify only the most vulnerable households, which would be considered classic social cases in any society. В консультации с министерствами были разработаны критерии оказания помощи для выявления лишь наиболее уязвимых домохозяйств, которые могли бы рассчитывать на получение социальной помощи в любом обществе.
The Committee urges the State party to take effective measures to have all child abductees and combatants released and demobilized and to rehabilitate and reintegrate them into society. Озабоченность также выражается в связи с отсутствием национальной политики, направленной на гарантирование социальной реинтеграции детей, ранее вовлеченных в военные действия.
It is the job of the family, with special cooperation from the State, mass organizations and social organizations, to promote the education of young people in a comprehensive and balanced fashion so that they can blossom and become members of society. С помощью государства, массовых и общественных организаций семья должна способствовать комплексному и разностороннему воспитанию молодежи для раскрытия ее способностей и социальной интеграции.
The European employment strategy and the European cooperation policy on social protection and social inclusion were aimed at promoting full employment, quality and productivity at work, increased gender equality, social cohesion and an inclusive society. Европейская стратегия в области занятости и европейская политика сотрудничества по вопросам социальной защиты и социальной интеграции направлены на поощрение полной занятости, повышение качества и рост производительности труда, повышение уровня гендерного равенства, обеспечение социального сплочения и построение общества, обеспечивающего интеграцию всех его членов.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The Commission has had discussions with the most powerful actors of society, such as ministries, parliamentary groups and the mass media, and has given public statements on deficiencies observed. Комиссия проводит дискуссии с наиболее влиятельными государственными органами и общественными силами, такими, как министерства, парламентские группы и средства массовой информации, и делает публичные заявления о выявленных негативных фактах.
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
Likewise, the dichotomy between private narratives and public propositions may become the interpretative background for any public statements made by individuals, groups or organizations, resulting in a society that is marked by general mistrust and suspicion. Точно так же дихотомия между частными заявлениями и общественными предложениями может приводить к разным толкованиям любых публичных заявлений частных лиц, групп или организаций, в результате чего в обществе складывается обстановка недоверия и подозрительности.
The analytical framework of these reports is based on the human development paradigm while the participatory preparation process ensures that the conclusions and recommendations are owned by various parts of the society. Аналитические рамки данных отчетов исходят из парадигмы человеческого развития, в то время как процесс совместной подготовки обеспечивает предоставление выводов и рекомендаций разнообразными общественными группами.
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
Больше примеров...