Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. Япония выразила надежду на то, что Кирибати построит стабильное общество посредством эффективного осуществления Плана и что это также улучшит положение в области прав человека.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
Representatives of ethnic minorities are well integrated in Ukrainian society, as evidenced by their realization of their rights to participate in the activities of legislative and executive authorities and local government bodies. Представители национальных меньшинств достаточно интегрированы в украинское общество, о чем свидетельствует факт реализации ими своих прав по участию в деятельности органов законодательной и исполнительной власти, органов местного самоуправления.
According to JS2, policies for persons with disabilities are not directed toward their integration in society, but to their segregation as a special group. Согласно СП2 политика в отношении инвалидов направлена не на их интеграцию в общество, но на их сегрегацию в качестве отдельной группы.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
Random surveys have shown that these women are generally from the poorer strata of society who have many children. Выборочные обследования показали, что эти женщины, в основном, относятся к бедным слоям населения и имеют большое число детей.
Recognizing this, the Government committed itself to maintain services and support for the most vulnerable groups in society. Признавая это, правительство обязалось оказывать помощь и поддержку наиболее уязвимым группам населения гражданского общества.
The effectiveness of programmes and activities on education, training and public awareness may be gauged on the degree of change in the attitudes and behaviour of people and actions taken by the different sections of the society relating to climate change. Об эффективности программ и мероприятий, касающихся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, можно судить по масштабам изменения отношения и позиции населения и по мерам, принимаемым различными группами общества в связи с изменением климата.
The world-wide economic crisis, the calamitous situation of peoples, the destruction of the social fabric of society, starvation, disease, unemployment, and poverty in the developing countries were equally serious threats to the peace and security of States and peoples. Повсеместный экономический кризис, бедственное положение населения, разрушение социальной ткани общества, голод, болезни, безработица, нищета в развивающихся странах в не меньшей степени чреваты угрозой миру и безопасности государств и народов.
While the Government has succeeded in stabilizing the value of the currency, the implementation of the structural adjustment programme has hampered the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular by the disadvantaged groups in society. Хотя правительству удалось стабилизировать национальную валюту, реализация программы структурной перестройки неблагоприятно отразилась на осуществлении экономических, социальных и культурных прав, в частности группами населения, находящимися в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
This is a justiciable right and obliges society to provide a positive benefit. Речь идет о подлежащем судебной защите праве, которое обязывает сообщество обеспечить соответствующие действенные услуги.
The work of the Peacebuilding Commission comes at a critical stage in a society's evolution, one where the international community has the best opportunity of making a positive difference. Работа Комиссии по миростроительству осуществляется на решающем этапе развития общества, когда международное сообщество располагает всеми возможностями для того, чтобы осуществить позитивные перемены.
For that reason, we have solemnly undertaken to the leaders and people of Burundi that we shall mobilize the international community to assist massively in the reconstruction and development of the Burundi economy and society. Поэтому мы торжественно обещаем руководителям и народу Бурунди мобилизовать международное сообщество в целях обеспечения широкой поддержки процесса восстановления и развития экономики и общества Бурунди.
Mr. MAZMANOV (International Society of Meskhetian Turks) said that the Meskhetian Turks had been deported to Uzbekistan in 1944 by Stalin. Г-н МАЗМАНОВ (Международное сообщество турок-месхетинцев) отмечает, что турки-месхетинцы были депортированы в Узбекистан Сталиным в 1944 году.
In the face of such a miserly and self-satisfied worldview, we say that it is possible to have collective action that is both aware and democratic, in order to direct our lives and organize world society in a different way with a more human face. В ответ на такое убогое и узколобое мировоззрение мы утверждаем, что вполне возможно принимать такие коллективные меры, которые будут как объективно обоснованными, так и демократичными, с тем чтобы направить свою жизнь в иное русло и по-иному, более человечно, организовать мировое сообщество.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It requires the involvement of society, of federal, cantonal and communal authorities and of foreigners' organizations. Общественность, а также власти Конфедерации, кантонов и коммун должны подходить к решению этой задачи во взаимодействии с организациями иностранцев.
At the same time, they undertake actions whose main aim is to inform the society on issues of equal participation of women in decision-making centres. Одновременно они стремятся ознакомить общественность с тем, как обстоят дела с обеспечением равного участия женщин в процессе принятия решений.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
The Office of the Special Prosecutor was established within the Office of the Attorney-General in response to the continuing demand for justice on the part of family members of disappeared persons and society at large and to efforts at the federal level to criminalize acts of enforced disappearance. С учетом того факта, что члены семей пропавших лиц и общественность продолжают добиваться справедливости, и в развитие предпринимаемых на федеральном уровне усилий в целях криминализации деяний, связанных с насильственными исчезновениями, при Генеральной прокуратуре было создано Управление прокурора по специальным делам.
In general, Bulgarian society hardly knows anything about the Tatars. Долгое время широкая общественность на Украине мало знала о Грицяке.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole. Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях.
Ms. Ferrer said that, in a country where there were more than 135 ethnic groups and several religions, it was difficult to ensure that women could effectively exercise equal rights at all levels of society. Г-жа Феррер говорит, что в стране, где проживает более 135 этнических групп и исповедуется несколько религий, трудно добиться того, чтобы женщины могли эффективно пользоваться равными правами на всех общественных уровнях.
In primary prevention measures, an emphasis was placed on the education of chairpersons and methodologists of committees for the prevention of socially undesirable phenomena; part of their education was a block of lectures on the topic of racism and its manifestations in society. В рамках основных мер профилактики делается упор на подготовку председателей и методистов комитетов по предупреждению нежелательных общественных явлений; при этом их образование включает курс лекций на тему расизма и его проявлений в обществе.
Mobilizing society as a whole З. Мобилизация всех общественных сил
Yet a careful look at the functioning of our society reveals that women are vested with great powers in matters of social protection and of the socialization process. Вместе с тем, анализируя ход развития конголезского общества, можно сказать, что женщины обладают значительными возможностями в социальном плане и влияют на процесс формирования общественных отношений.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Therefore, issues of gender equality and women's participation in society are integral to the general promotion of social participation and the goal of building a "society for all". В этой связи вопросы равенства между мужчинами и женщинами и участия женщин в жизни общества являются неотъемлемыми от общего поощрения участия в общественной жизни и цели создания «общества для всех».
In 1999 the French Government decided to make equality between men and women one of the main elements of the renewal of French public life and French society. Правительство Франции в 1999 году приняло решение сделать равенство между женщинами и мужчинами одной из основ обновления общественной жизни и французского общества.
This gets reflected on their private and public lives and how the society views them. Это отражается на их частной и общественной жизни и влияет на то, как их воспринимает общество.
Balanced participation of women and men in political and public life was both a means for attaining greater equality and proof of society's recognition that men and women were equally able to decide the fate of the nation. Сбалансированное участие женщин и мужчин в политической и общественной жизни является средством достижения более высокой степени равенства и служит доказательством признания обществом того, что мужчины и женщины в равной степени способны определять будущее государства.
China Disabled Persons' Federation is a national organization of and for 60 million persons with disabilities, aiming to promote humanitarianism, advocate for and safeguard the rights of persons with disabilities for their full participation in society with equal status and opportunities. Китайская федерация инвалидов - национальная организация, объединяющая 60 млн. инвалидов и работающая в их интересах, - ставит своей целью содействие и популяризацию гуманитарной деятельности, поощрение и защиту прав инвалидов с целью обеспечить им полномасштабное участие в общественной жизни с равным статусом и возможностями.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
In 1961, The International Bank Note Society, (IBNS), was formed as an international association of banknote collectors. В 1961 году сформирована международная ассоциация коллекционеров бумажных денежных знаков - International Bank Note Society (IBNS).
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».
Additional educational opportunities in the form of a certificate program are also available from AIIM International, ARMA International, and from the Information and Records Management Society in Great Britain and Ireland. Дополнительные образовательные возможности в форме сертификационной программы предоставляют также: Международная ассоциация по вопросам управления записями и изображениями (AIIM International); Ассоциация делопроизводителей и администраторов (Association of Records Managers and Administrators (ARMA); Общество делопроизводителей Великобритании и Ирландии.
The Watch Tower Society stated in 1917 that the IBSA, along with its Pennsylvania and New York based corporations "were organized for identical purposes and they harmoniously work together." В 1917 году Общество Сторожевой Башни заявило, что "Ассоциация Международных Исследователей Библии" вместе с двумя другими юридическими объединениями в Пенсильвании и Нью-Йорке, «были организованы для одинаковых целей, и они слажено сотрудничают друг с другом».
The Irish Writers' Centre, next door in No 19, contains the meeting rooms and offices of the Irish Writers' Union, the Society of Irish Playwrights, the Irish Children's Book Trust and the Irish Translators' & Interpreters' Association. В соседнем здании (дом Nº 19) расположен Центр писателей Ирландии, где размещаются Союз писателей Ирландииruen, Общество ирландских драматургов, Irish Children's Book Trust и Ассоциация ирландских переводчиков.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Every effort must be made to protect and strengthen the family, which was crucial to the overall development of society, and the Organization could play a catalytic role. Необходимо приложить все усилия для обеспечения защиты и укрепления семьи, которая является существенным фактором всестороннего развития общества, и Организация Объединенных Наций может сыграть в этом деле роль катализатора.
JS2 stated that from 2008 to late 2010, only one new independent CSO, the Society of Guitarists, was registered. В СП2 отмечается, что с 2008 по 2010 год была зарегистрирована только одна независимая организация гражданского общества - Общество гитаристов.
The vision of Bangladesh Nari Progati Sangha is to achieve a society free of all sorts of discrimination. Свою задачу организация «Бангладеш Нари Прогати Сангха» видит в формировании общества, свободного от всех форм дискриминации.
Since its inception in 1970, Bangladesh Mahila Parishad has been working for gender equality and empowerment to establish a democratic, equity-based secular society. С момента своего учреждения в 1970 году организация «Бангладеш Махила Паришад» занимается вопросами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, стремясь создать демократическое и равноправное светское общество.
Kyrgyz Society of Tajikistan Selo Lyakhsh Jirgatol district Общественная организация "Общество Кыргызов Республики Таджикистан"
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.
In this way the international community would continue to support the efforts of the Haitian Government and of the people of Haiti in their difficult quest to construct a democratic society. Таким образом международное сообщество продолжило бы оказание поддержки усилиям, которые предпринимают правительство и народ Гаити на их трудном пути строительства демократического общества.
The society will consist of families and forms people which can be as much as complex composition of races, the beliefs, used languages and ways of life. Общество состоит из семей и образует народ, который может быть сколь угодно сложной композицией рас, верований, используемых языков и укладов жизни.
The people of Sierra Leone know the value and relevance of the United Nations and appreciate its continuing support as we reconstruct our society from war to peace and work with determination to build a better future. Народ Сьерра-Леоне признает ценность и значимость Организации Объединенных Наций и выражает ей признательность за постоянную поддержку его усилий по послевоенному восстановлению страны и налаживанию мирной жизни и приверженность построению лучшего будущего.
Another reason for the unreliability of statistics on the Roma is the fact that some Roma may declare themselves as belonging to other communities within the society in which they live, out of prudent caution, since they know that Roma are not liked and are discriminated against. Еще одной причиной недостаточной достоверности статистических данных о рома является тот факт, что из предосторожности некоторые представители рома заявляют о своей принадлежности к другим общинам того общества, в котором они проживают, поскольку им известно, что народ рома не пользуется любовью и подвергается дискриминации.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
Creation of new rehabilitation units and patients cooperatives, with a view to advancing social, economic and professional integration in society of psychiatric patients; and создание новых подразделений по реабилитации и объединение пациентов в кооперативы в целях социальной, экономической и профессиональной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества; и
The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general. Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом.
In 2005, the Henry Jackson Society was formed at the University of Cambridge, England. В 2005 году при Кембриджском университете было основано общественное объединение «Общество Генри Джексона».
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
? Today I move from immigrant to high society? Сегодня я из иммиграции попаду в высшее общество
If you think scientific achievement will bring you acceptance or even esteem, an entree into proper society, you're deluding yourself. Если ты думаешь, что научные достижения принесут тебе признание или даже почитание, дадут тебе пропуск в высшее общество, ты заблуждаешься.
High society, nose in the air. Высшее общество, задираешь нос.
To hell with high society! К черту высшее общество!
The American Civil War sent the family back to France, where the teenaged Alice's youth and beauty and her family's wealth, made a great impression in Parisian society. Гражданская война в США вынудила семью вернуться в Париж, где богатство семьи Алисы произвело большое впечатление на парижское высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
The Academy's forerunner, the Victorian Society of Fine Arts, was established in 1856. Предшественник Академии - общество Victorian Society of Fine Arts было создано в 1856 году.
He first studied at Cornell University (naval architecture), where he was a member of the Phi Kappa Psi Fraternity and the Irving Literary Society. Обучался в Корнеллском университете на факультете кораблестроения, был здесь членом братства Phi Kappa Psi и общества Irving Literary Society.
On 25 September 2013, C3S was founded as a European Cooperative Society in Hamburg. Общество C3S было основано 25 сентября 2013 как общество European Cooperative Society в Гамбурге.
In April 2012, Prime Minister David Cameron launched Big Society Capital, the world's first social investment wholesaler. В 2012 году Дэвид Кэмерон официально учредил компанию, осуществляющую «оптовые» социальные инвестиции - Big Society Capital.
This building was acquired in 1921, and used as its headquarters by the Union Insurance Society of Canton Ltd., and then became known as Union Building (於仁行). В 1921 году здание стало главным офисом страховой компании Union Insurance Society of Canton и было переименовано в Union Building.
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
Political parties and voluntary organizations are an important element of the Belarusian political system, as they have extensive opportunities to participate in the life of society and the State. Важной составной частью политической системы Беларуси являются политические партии и общественные организации, обладающие широкими возможностями участия в жизни общества и государства.
Neither politicians, nor civilians could imagine how to guarantee the society a stable income. Many believed that a stable income would discourage people from working. Вместо этого финансировались общественные организации, так называемые «NGO» (Non-Governmental Organization), которые поглощали огромные деньги из-за своей крупной внутренней бюрократии.
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
All groups and sects in Bahraini society oppose such practices, which are foreign to Bahraini society's traditions, customs, and values. Все общественные и религиозные группы, составляющие бахрейнское общество, осуждают подобные занятия как чуждые общественному укладу, традициям и ценностям.
The observer for the Grand Council of the Crees stated that the words "maintain and develop" were very important since they recognized that indigenous peoples' societies were not frozen in time but like any other society were evolving entities. Наблюдатель от Великого совета индейцев кри заявил, что слова "сохранение и развитие" имеют крайне важное значение, поскольку они предполагают признание того факта, что общественные структуры коренных народов не являются чем-то застывшим, а, подобно любому другому социуму, непрерывно эволюционируют.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
For example, if women work more, society will also benefit, since the costs of an ageing population can more easily be met, and participation in employment strengthens social cohesion. Например, если женщины более активно задействованы на рынке занятости, это будет приносить пользу всему обществу, поскольку может способствовать более эффективному покрытию расходов на решение проблемы старения населения и укреплению социальной сплоченности путем расширения участия женщин в трудовой деятельности.
Other such measures include the provision of the necessary social security and protection to women and girls, as they are the most vulnerable groups of society. Другие такие меры включают в себя обеспечение необходимой социальной помощи и защиты женщинам и девочкам, поскольку они являются самыми уязвимыми группами общества.
There were special programmes for new inmates and also for those who were about to be released in order to facilitate their reintegration into society. Проводятся специальные программы для вновь прибывших заключенных, а также для тех, кто в скором времени выйдет на свободу, для содействия их социальной реинтеграции.
When an objective of social arrangement is accepted as a human right, it implies that all agents of society would regard the fulfilment of that objective as a "binding" obligation, which supersedes all other policy objectives. В том случае когда та или иная цель существования социальной системы воспринимается как право человека, то это предполагает, что все субъекты общества рассматривают достижение этой цели как "обязательный к исполнению" долг, который имеет примат над всеми другими политическими целями.
Increase the public opinion awareness on tolerance and diversity as fundamental civilization values within the Portuguese society, through actions in the social, cultural, arts and sports areas; повышение информированности общественности о вопросах терпимости и культурного многообразия как основополагающих ценностей цивилизации путем проведения мероприятий в социальной, культурной, гуманитарной и спортивной областях;
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
It also failed to manage relations between the forces that represent society on the basis of a just, democratic system and wasted the country's wealth. Он также не мог наладить отношения между общественными силами на основе справедливой, демократической системы и разбазаривал богатства страны.
On 18 April 1998, together with 17 ministers, Wiranto held a meeting with prominent members of society and student organizations. 18 апреля 1998 года 17 министров правительства, в том числе и Виранто, провели встречу с видными общественными деятелями и представителями студенческих организаций.
Although special measures were in principle of limited duration, it could prove necessary for such measures to be applied for several decades, until such time as a balance had been restored between the different components of society. Хотя срок действия особых мер является в принципе ограниченным, может оказаться необходимым применять их в течение многих десятилетий, до тех пор пока между различными общественными группами не будет восстановлен надлежащий баланс.
Discussion forums and interfacing with social advocates are being organized to encourage young persons to participate in the fight against the epidemic and to establish a greater role and contribution to the society and social development for them. Организуются дискуссионные форумы и налаживаются связи с общественными активистами для вовлечения молодежи в борьбу с эпидемией и повышения ее роли в обществе и ее вклада в социальное развитие.
The Lao Government has made great efforts to collaborate with all sections of the society in order to combat and prevent negative phenomena in the society. Правительство ЛНДР прилагает огромные усилия, для того чтобы в сотрудничестве со всеми слоями населения бороться с негативными общественными явлениями.
Больше примеров...