Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. Те, кто отказывается модернизировать свое общество и открыть свои политические системы, могут быть заинтересованы в войне и нестабильности.
The social integration of disabled persons should be enriching for society as a whole and for each of its members. Вовлечение инвалидов в жизнь общества обогатит как общество в целом, так и каждого его члена.
Immigrants should certainly be integrated, but they could only be integrated if mainstream society was willing to integrate them. Разумеется, иммигрантов следует интегрировать в общество, но добиться этого можно лишь в том случае, если основная часть общества желает их интеграции.
In that respect, it was clear that the Congolese authorities were determined to build a democratic society and to work to ensure the elimination of discrimination. В данном случае очевидно, что конголезские власти намерены построить демократическое общество путем обеспечения ликвидации дискриминации.
The Government indicated that Qatar had adopted numerous measures designed to highlight the risk that unilateral coercive measures posed on society as a whole. Правительство указало, что Катар принял различные меры, направленные на выявление риска, которому односторонние принудительные меры подвергают общество в целом.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
The aim of this policy is to regularize the legal status of aliens by offering them an opportunity to become integrated into Venezuelan society without the stigmatization that generally attaches to such persons. Эта политика призвана внести ясность в правовое положение иностранных граждан, предоставляя им возможность эффективно интегрироваться в венесуэльское общество и преодолеть отчужденность, характерную для этой группы населения.
We support a full and speedy solution to the issue of the status of Kosovo that takes into consideration the will of its inhabitants and guarantees functionality within the Kosovar State and society and the freedoms of the minority communities. Мы выступаем за полноценное и скорейшее решение вопроса о статусе Косово, которое принимало бы во внимание волю его населения и гарантировало жизнеспособность косовского государства и общества и уважение свобод меньшинств.
In addition, religious leaders and organizations have worked hand-in-hand with the Government in combating social problems that could be avenues for disenchantment and thus provide recruiting grounds for radical fringe elements in society, sowing seeds of misunderstanding and discord in society. Помимо этого, религиозные лидеры и организации рука об руку с правительством борются с социальными проблемами, которые могут привести к недовольству населения и тем самым создать питательную среду для оживления деятельности радикально настроенных элементов, сеющих семена непонимания и раскола в обществе.
This preliminary step to the demobilization programme is essential to reduce successfully the number of weapons in society and to minimize the public perception that demobilized soldiers may pose a security risk to local communities. Принятие такой предварительной меры до начала программы демобилизации имеет большое значение для уменьшения количества оружия, находящегося в распоряжении общества, и для преодоления бытующих у людей представлений о том, что демобилизованные солдаты могут создавать угрозу для местного населения.
There is a disparity between the availability of financial resources in families in the poorest stratum of society and that of families in the wealthiest stratum arising from the sources and regularity of family income and the types of occupation in the groups in question. Источники доходов и постоянство поступлений в семейный бюджет, а также виды занятости в этих группах населения различаются в отношении наличия финансовых средств у семей из наиболее бедного социального слоя и семей из наиболее зажиточного слоя.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The international community should support education programmes, which were essential to women's equal participation in society and their long-term economic empowerment. Международное сообщество должно поддерживать образовательные программы, которые имеют чрезвычайно важное значение для равноправного участия женщин в жизни общества и расширения их экономических прав и возможностей в долгосрочном плане.
Global society is calling on the international community for its recognition of the magnitude of the problem and for its support in combating it. Глобальное общество призывает международное сообщество признать масштабность этой проблемы и оказать поддержку в борьбе с ней.
It is the right of every person and community to interact with different cultures and to participate in a learning society. Каждый человек и сообщество имеют право на взаимодействие между культурами и на участие в обучающем обществе.
In 2011 the government invited international experts to share their views about the way society functions with the Aruban public at the Happy Community Conference. В 2011 году правительство пригласило международных экспертов на конференцию "Счастливое сообщество", с тем чтобы они поделились с представителями общественности Арубы своими взглядами на то, как функционирует общество.
At this time, the United Nations is really the only organization that can try to bring order to an international society which is becoming fragmented and globalized at the same time. В то же время Организация Объединенных Наций является в действительности единственной организацией, которая может пытаться привнести порядок в международное сообщество, которое становится фрагментарным и одновременно глобализированным.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
It requires the involvement of society, of federal, cantonal and communal authorities and of foreigners' organizations. Общественность, а также власти Конфедерации, кантонов и коммун должны подходить к решению этой задачи во взаимодействии с организациями иностранцев.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
Please provide information on measures directed at the public in general and at professionals providing services to women aimed at eliminating patriarchal attitudes and stereotypes with regard to the roles of women and men in society. Просьба представить информацию о принятых мерах, ориентированных на широкую общественность и специалистов по оказанию услуг женщинам, с целью искоренения патриархальных взглядов и стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в обществе.
(c) An inquiry aimed at investigating the serious acts of violence committed during the civil war waged in that country since 1980, whose impact on society urgently demanded that the public should know the truth. с) расследование, предназначенное для того, чтобы пролить свет на серьезные акты насилия, происшедшие во время гражданской войны, которая шла в этой стране с 1980 года и последствия которой для общества требовали самым безотлагательным образом того, чтобы общественность узнала истину.
If the mine's financial contribution to a country consists only of its revenue stream to government, with little distribution of mine-generated revenue to society generally, the public in the host country may justifiably feel that they are not receiving adequate benefits. Если в той или иной стране финансовый вклад горнодобывающего предприятия ограничивается поступлением средств в государственную казну, а обществу в целом достается лишь малая доля доходов, созданных горнодобывающим предприятием, общественность в принимающей стране может вполне справедливо считать, что она не получает адекватных выгод.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
The first step is to identify its main causes which, in my opinion, reside in a society's shared values and patterns of behaviour, its so-called informal rules. Первым шагом должно стать определение его основных причин, которые по моему мнению лежат в общественных ценностях и моделях поведения, его так называемые неформальные правила.
And then what is the role of the various institutions in our society that are helping to produce abusive men at pandemic rates? А, кроме того, какова роль различных наших общественных институтов, способствующих выращиванию из мужчин эксплуататоров в промышленных масштабах?
We do so guided by the understanding that the ultimate aim is not only to enable women to participate fully in the affairs of society within the present social order. Мы идем по этому пути, руководствуясь осознанием того, что конечной целью является не только предоставление женщинам возможности полномасштабного участия в общественных делах в рамках сложившегося общественного порядка.
Sustain the resource available for growing food and supplying other public benefits over time, except where alternative land uses are essential to meet other needs of society. обеспечение долговременной устойчивости источников для производства пищевой сельскохозяйственной продукции и оказания других услуг обществу, за исключением случаев, когда для удовлетворения других общественных потребностей необходимы альтернативные варианты использования земли.
Founder and from December 1988 until July 2009 he was pro-bono Chairman of the Kazakhstan Voluntary Society of Disabled Persons Non-state Union. Организатор и с декабря 1988 по июль 2009 на общественных началах Председатель негосударственного Союза «Добровольное общество инвалидов Казахстана» (ДОИК).
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Implementing 857 programmes addressing the eradication of bad practices in society осуществление 857 программ по искоренению негативных явлений в общественной жизни;
The Committee expressed a general preference for States to recognize the importance of access by persons with disabilities to the open labour market, in order to empower and enable them to participate fully in society. Комитет выразил общее пожелание о том, чтобы государства признали важность доступа инвалидов к открытому рынку труда, с тем чтобы расширить их права и дать им возможность в полной мере участвовать в общественной жизни.
The main purposes of these reforms have been to create favourable conditions for popular participation in all areas of social life, to ensure a broadening of individual choice and to provide stimuli for a more productive and constructive role for each member of society in national development. Основная цель этих реформ заключалась в создании благоприятных условий для участия населения во всех областях общественной жизни, в предоставлении более широкого индивидуального выбора и стимулов для обеспечения более продуктивной и конструктивной роли каждого члена общества в национальном развитии.
Lastly, when women are in good health and empowered to plan their lives by using contraception, they are more likely to continue their education, participate in the labour force, engage in society, become involved in governance and drive development. Наконец, когда здоровье женщин находится в хорошем состоянии и они имеют возможность планировать свою жизнь посредством применения контрацепции, эти женщины, вероятнее всего, будут продолжать образование, будут работать, участвовать в общественной жизни, заниматься вопросами управления и содействия развитию.
While it was still too soon to have much information on the activities of the Committee, whose aim was to integrate the persons concerned in all areas of Danish society, he would have liked to receive further details in due course. Хотя прошло еще слишком мало времени, чтобы можно было располагать сведениями о деятельности этого Комитета, цель которого состоит в интеграции указанных лиц во все области общественной жизни Дании, г-н Валенсия Родригес хотел бы получить более подробную информацию на этот счет, когда она будет собрана.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
The success of the Moore School Lectures prompted Harvard University to host the first computer conference in January, 1947; that same year the Association for Computing Machinery was founded as a professional society to organize future conferences. Успех Лекций натолкнул Гарвардский университет на идею провести первую компьютерную конференцию в январе 1947 года, в тот же самый год была создана Ассоциация вычислительной техники, как профессиональное общество, которое стало организатором последующих конференций.
The students organization European Law Students' Association, in cooperation with the non-profit organization, Martens Society, organizes annual seminars on different topics related to international humanitarian law. Студенческая ассоциация европейского права в сотрудничестве с некоммерческой организацией «Мартенс сосайети» организует ежегодные семинары по различным темам международного гуманитарного права.
Global Spatial Data Infrastructure Association (GSDI), International Cartographic Association (ICA), International Federation of Surveyors (FIG), International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), ISO/TC 211 Ассоциация Глобальной инфраструктуры пространственных данных (ГИПД), Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная федерация геодезистов (МФГ), Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ), Международный руководящий комитет по глобальному картографированию (МРКГК), ТК 211/МОС
Recalling the preamble of the Convention on the Rights of the Child, Association Points-Coeur proposed that the centrality of the family as society's basic unit should be mentioned in an additional paragraph. В свете преамбулы Конвенции о правах ребенка ассоциация "От всего сердца" предложила ввести дополнительный пункт, в котором было бы подчеркнуто центральное место семьи как основной ячейки общества.
One such initiative was a series of six round-table seminars which were organized in different regions of Abkhazia within the framework of a project entitled "Women - Leaders in Modern Society", implemented by the Abkhaz Women's Association. Одной из таких инициатив было проведение серии из шести семинаров «за круглым столом», организованных в различных районах Абхазии в рамках проекта, озаглавленного «Женщины - лидеры современного общества», который осуществляла Ассоциация женщин Абхазии.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
This is an area where the United Nations is exposed to commercial society. Это та область, в которой Организация Объединенных Наций раскрывается перед деловыми кругами.
The pamphlet is an analysis of the basic anarchist beliefs, a vision of an anarchist society, and recommendations as to how an anarchist organization should be structured. Она представляет собой анализ основных анархо-коммунистических принципов, видения будущего анархистского общества, а также рекомендации о том, как должна быть структурирована анархистская организация.
The organization changed its by-laws in 2008, whereby the name Bahrain Women Society was changed to Bahrain Women Association for Human Development. Организация сменила устав в 2008 году, вследствие чего название «Бахрейнское женское общество» было изменено на «Бахрейнская женская ассоциация по развитию человеческого потенциала».
A 501(c)(3) organization is attempting to further the restoration and hold education conferences each Spring on Truman's impact upon today's society. Одна некоммерческая организация пытается продолжить реставрацию и каждую весну проводит просветительские конференции, посвященные влиянию Трумэна на сегодняшнее общество.
It has also showed that the Commission could play a useful role in sensitizing and engaging key partners in New York on the challenges the transition has created for the Government, the society and the work of the United Nations. Этот опыт свидетельствует также о том, что Комиссия могла бы сыграть полезную роль в повышении уровня информированности основных партнеров в Нью-Йорке о вызовах, с которыми сталкиваются власти, общество и Организация Объединенных Наций в переходный период, и способствовать мобилизации их поддержки.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
As a result, the country was preparing to undertake a new phase of its history where its people would participate in building a balanced society, which respected the rights of the most vulnerable groups. В результате этого страна готовится начать новый этап своей истории, на котором ее народ будет участвовать в строительстве гармоничного общества, где будут защищены права самых уязвимых групп населения.
Ms. JAHAN (Bangladesh) said that the people of Bangladesh joined the world in expressing their solidarity with the people of South Africa in the transition to a united, non-racial and democratic society. Г-жа ДЖАХАН (Бангладеш) говорит, что народ Бангладеш присоединяется к мировому общественному мнению, выражая свою солидарность с народом Южной Африки в период перехода к единому, нерасовому и демократическому обществу.
Without the rule of law - the backbone of any functioning society - one cannot make people trust democracy, and consequently one cannot make them talk peace to one another. Без верховенства права - основы любого функционирующего общества - нельзя заставить народ поверить в демократию, и, следовательно, нельзя заставить людей говорить друг с другом о мире.
He underlined that Egyptians were one people and that the Copts were part of the fabric of the Egyptian society, and that the concept of minority was neither relevant in the Egyptian context, nor was it used by the Coptic leadership in the country. Он подчеркнул, что египтяне - это один народ и что копты являются частью египетского общества, что понятие меньшинство не только неуместно в условиях Египта, но оно не используется и лидерами коптов в этой стране.
Whatever the analysis, it is the will of the Cuban people that should determine the order of that society. Какой бы ни была аналитическая работа, сам кубинский народ должен определять свой общественный уклад.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей.
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son».
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship; and социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
The emergence of a common Estonian-language society will take place in parallel to the creation of favourable conditions for the development of the languages and cultures of ethnic minorities. социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
Founded on 16 July 1997, the society has been operating under the name Via Imperialis - castles, palaces and monasteries in the heart of Europe, since October 2003. The society exists to preserve and promote European cultural heritage. Наша организация была основана 16 июля 1997 года, а с октября 2003 года носит название Via Imperialis - крепости, замки и монастыри в сердце Европы - объединение, посвященное сохранению и продвижению европейского культурного наследия.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
I believe she enjoys high society these days. Думаю, в последнее время ей нравится высшее общество.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
She would dearly love a taste of high society and I'd like to give her it. Она стремится попасть в высшее общество, и я хотел бы устроить это.
Everyone, prepare to enter high society. Приготовьтесь вступить в высшее общество.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
In 1941, she sang at Cafe Society and worked with Paul Robeson. В 1941 году она пела в Cafe Society и работала с Полем Робсоном.
The idea of establishing a botanic garden in Washington, D.C., was also supported by the Washington Botanical Society, organized in 1817, many of whose members were also members of the Columbian Institute, however this society disbanded in 1826. Идея создания ботанического сада в Вашингтоне также была поддержана Вашингтонским ботаническим обществом (Washington Botanical Society), организованном в 1817 году, многие члены которого были также и членами Columbian Institute, однако это общество распалось в 1826 году.
The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society).
The American Plate Number Single Society (APNSS) is an example of a specialist philatelic society which focuses on plate numbers. Американское общество коллекционеров одиночных марок с номером печатной формы (American Plate Number Single Society, сокращённо APNSS) является примером специализированного общества филателистов, которое ориентировано на коллекционировании номеров печатных форм.
University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (referencing archaeological evidence of "Israelite settlement of the Western Hill from the 8th Century BCE onwards"). University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (ссылка на археологические свидетельства «Поселения израэлитов на Западном холме начиная с VIII века до н. э. и далее»).
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
He'll bend society's rules for himself, but that's about as far as his tolerance will ever extend. Он подстраивает общественные законы под себя, но в этом направлении его терпимость никогда не распространяется.
A key to forming society is social interaction, and Durkheim believes that human beings, when in a group, will inevitably act in such a way that a society is formed. Ключом к формированию общества являются общественные отношения, и, по мнению Дюркгейма, люди, находясь в группе, будут неизбежно поступать таким образом, который приведёт к формированию общества.
The new Criminal Code includes new forms of punishment that do not involve isolating the convicted person from society: these include community service, restriction of liberty and such punishments as fines and punitive work, which are widely imposed. В новый Уголовный кодекс Азербайджанской Республики включены новые виды наказания, не связанные с изоляцией осужденных от общества: общественные работы, ограничение свободы, а также такие наказания, как штраф, исправительные работы, которые широко применяются.
The concept of "public goods" focuses on the interdependence of consumers and other economic agents, whereas the notion of merit goods, or goods of social value, emphasizes the decision of society to provide certain goods to all citizens. Если в концепции «общественные блага» упор делается на взаимозависимости потребителей и других экономических субъектов, то понятие «общественно полезные товары» или «товары социального назначения» указывает на решение общества производить определенные товары для всех граждан.
Woodcock was honoured with several awards, including a Fellowship of the Royal Society of Canada in 1968, the UBC Medal for Popular Biography in 1973 and 1976, and the Molson Prize in 1973. Джордж Вудкок неоднократно получал общественные награды и титулы, в том числе звание члена Канадского Королевского общества (1968), медаль заслуженного биографа от UBC (1973 и 1976), а также Molson Prize в 1973.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
The discussion started by affirming that measuring the information society touches on all aspects of economic and social life. Обсуждение началось с подтверждения того тезиса, что измерение параметров информационного общества затрагивает все аспекты экономической и социальной жизни.
Social exclusion is reflected in shattered self-confidence, alienation, mental problems, crimes against individuals and society, outbursts of localized violence, and other social ills. Следствием социальной изоляции является снижение уверенности в собственных силах, отчужденность, проблемы с психическим здоровьем, совершение преступлений против индивидуумов и общества, вспышки локализированного насилия и другие социальные язвы.
Nonetheless, some major themes can be isolated and explored which encompass elements of contemporary change processes in the global economy and global society that have particular relevance for the debate on social protection. Тем не менее можно выделить и исследовать некоторые крупные темы, охватывающие те элементы современных процессов перемен в мировой экономике и мировом сообществе, которые имеют особо актуальное значение для дискуссии по вопросам социальной защиты.
The major challenge for Venezuelan society is to construct a democracy of participation and social justice, by encouraging a model of fair development based on the individual and summoning the commitment and the ethical and political responsibility of the public authorities and of all citizens. Огромной задачей, стоящей перед венесуэльским обществом, является построение общества представительной демократии и социальной справедливости с использованием модели развития, в центре которой находится человек, а также возрождение нравственной и политической ответственности государственной власти и всех граждан перед страной.
The plan for the reform of Russian science includes provisions for state support of science institutions, strengthening of links between science and society, restructuring the network of scientific organisations, staffing and social policy in the scientific sphere, and the development of information provision. Концепция реформирования российской науки включает положения о государственной поддержке учреждений науки, укрепления взаимосвязи науки и общества, реструктуризации сети научных организаций, кадровом обеспечении и социальной политике в научной сфере, развитии информационного обеспечения.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
Ukraine is following an unswerving policy of putting the interests of the individual before those of society, and is working steadily on the creation of a universal legal system for the protection of human rights. Украина неукоснительно придерживается политики приоритета интересов личности над общественными интересами, постоянно работает над созданием всеобщей правовой системы по вопросам защиты прав человека.
The fostering of equality of opportunities for access to and continuance in the world of work for members of the different vulnerable groups implies links with different organs of society. Для целей содействия более эффективному осуществлению принципа равных возможностей в плане обеспечения доступа различных уязвимых групп к рынку труда и их занятия производственной деятельностью осуществляется ряд координационных мер во взаимодействии с различными общественными структурами.
Public goods are goods that benefit society as a whole. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
In many regions in Russia, agencies of the executive branch in cooperation with public organizations have developed regional action plans for improving the status of women and promoting their role in society, which include issues of gender equality extending through various periods of three to five years. В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от З-х до 5 лет.
Больше примеров...