Английский - русский
Перевод слова Society

Перевод society с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общество (примеров 12100)
The secret society that was founded about a hundred years ago, made this right building. Секретное общество, которое было основано о годах сотен тому назад, сделано это построение права.
It informed that Kuwait accepted the launching of a rehabilitation training program for former Guantanamo detainees in order to integrate them in society. Она проинформировала о согласии Кувейта приступить к реализации программы подготовки по вопросам реабилитации бывших заключенных, содержавшихся ранее на базе Гуантанамо, с целью их интеграции в общество.
These organizations contribute to full integration of national minorities into the society, help preserve their cultural and ethnic identity, and promote ethnic tolerance of the public. Эти организации вносят свой вклад в полную интеграцию национальных меньшинств в общество, способствуют сохранению их культурной и этнической самобытности и укрепляют этническую толерантность в обществе.
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
Because they bring together all members of Rwandan society, cultural activities contribute in the promotion of harmony and unity among the people of Rwanda. Поскольку культурные мероприятия собирают аудиторию, охватывающую все общество Руанды, такая культурная деятельность способствует укреплению отношений гармонии и единства в обществе Руанды.
Больше примеров...
Населения (примеров 2211)
This included, for example, setting up schools providing education in a minority mother tongue, or the development of policies in the field of education and culture intended not only for minorities, but also for the majority and for society as a whole. Эти меры включают, например, создание школ с преподаванием предметов на родном языке меньшинства или разработку политики в сфере образования и культуры, бенифициарами которой являются не только меньшинства, но и большинство населения и все общество в целом.
During this period, the Society membership grew three-fold. В этот период численность населения коммуны возрастает примерно в три раза.
The Economic and Social Commission for Western Asia used media campaigns to raise gender awareness and improve the image of women in society. Например, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии проводила кампании в средствах массовой информации с целью повысить степень информированности населения о гендерных проблемах и поднять престиж женщин в обществе.
This helps to enrich people's spiritual lives and increase their capacity to resist and facilitates changes in society and in individuals, in accordance with the highest values of the acquisition and preservation of local and national identity and in defence of expressions of traditional popular culture. Эта программа также способствует повышению духовной жизни населения, укреплению его бойцовых качестве и проведению социальных и индивидуальных преобразований, соответствующих наиболее важным ценностям местной и национальной самобытности и обеспечивающих защиту достижений традиционной народной культуры.
The blockade reaffirms the political aims of government sectors which fear any attempt to introduce flexibility into their control over society; more importantly, it discourages Cubans who desire to work for a better future. Блокада подтверждает политические цели правительственных кругов, которые страшатся привнесения любой гибкости в существующий в настоящее время контроль над обществом, и, что еще более важно, вызывает чувство разочарования среди населения Кубы, которое желает трудиться во имя лучшего будущего.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 468)
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.
There is a popular belief that rapid change is something that has come upon global society of late. Широко распространено мнение о том, что быстрые изменения - это феномен, с которым мировое сообщество столкнулось в самое последнее время.
The international community must envision a society free of conflict where children could grow up as children, not weapons of war. Международное сообщество должно стремиться к строительству общества, свободного от конфликтов, - общества, в котором дети могли бы расти просто как дети, а не как "орудия войны".
The process to improve data availability to support ICT policies needs to be accelerated if the international community and individual countries are to conduct any significant review of the progress on the information society and ICTs for development by 2015. Необходимо ускорить работу по обеспечению наличия более широкого круга данных в поддержку политики в области ИКТ для того, чтобы международное сообщество и отдельные страны могли проводить любой значимый обзор прогресса, достигнутого в формировании информационного общества и в освоении ИКТ в целях развития к 2015 году.
It now serves as a staple of Zubrin's speaking engagements and general advocacy as head of the Mars Society, an organization devoted to the colonization of Mars. Сейчас она служит главным элементом в выступлениях Зубрина и основной агитацией в качестве руководителя Марсианское сообщество (англ.), целью этой организации является колонизация Марса.
Больше примеров...
Общественность (примеров 97)
Therefore, how a mining company positions its investment within the society of the host country can affect risk. Поэтому степень риска зависит от того, как общественность принимающей страны относится к инвестициям той или иной горнодобывающей компании.
Policy makers and the community at large must take account of social problems resulting from drug abuse and crime because of their widening impact on society at large. Сотрудники директивных органов и широкая общественность должны принимать во внимание социальные проблемы, обусловленные злоупотреблением наркотиков и преступностью, с учетом их ширящегося воздействия на общество в целом.
That is, through access to these data, government and the community are able to make more informed decisions resulting in positive impacts to the economy, society and the environment. Таким образом, имея доступ к этим данным, органы управления и общественность могут принимать более обоснованные решения, оказывающие позитивное воздействие на экономику, общество и окружающую среду.
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
However, we also acknowledge that the Convention will pave the way to ensuring that both States and public perception of persons with disabilities change to allow for the full integration of persons with disabilities into society. Однако мы также признаем, что эта Конвенция прокладывает путь к тому, чтобы и государства, и общественность меняли свое представление об инвалидах, что позволит обеспечить полную интеграцию инвалидов в жизнь общества.
Больше примеров...
Общественных (примеров 361)
Canada prides itself on having an inclusive society, one that encourages civic engagement and public participation. Канада гордится своим открытым обществом, которое воспитывает чувство гражданственности и поощряет участие в общественных делах.
More than 5,000 public citizens' groups have been created in Uzbekistan, and many of them have their own regional and local representative offices and have an array of rights and obligations that enable them to take an active part in the reform of society. В Узбекистане создано более чем 5000 общественных формирований граждан, многие из которых имеют свои региональные и местные представительства, обладают комплексом прав и обязанностей, позволяющим им активно участвовать в реформировании общества.
The Society Studies Centre stated that, while commendable achievements had been made in the human rights situation in the Sudan, violations continued from time to time. Центр общественных исследований заявил, что, хотя в области прав человека в Судане был достигнут заслуживающий похвалы прогресс, нарушения по-прежнему время от времени имеют место.
Taking into consideration the academic, scientific and social findings collected for the Doha International Conference, which collectively demonstrate that the family is not only the fundamental group unit of society, but is also the fundamental agent for sustainable social, economic and cultural development; учитывая результаты изучения мнений академических, научных и общественных организаций, собранных для Дохинской международной конференции, которые в своей совокупности подтверждают, что семья является не только основной ячейкой общества, но и основным проводником устойчивого социального, экономического и культурного развития;
Sociologists for Women in Society calls upon the States Members of the United Nations to intensify the focus of development efforts on literacy projects, community grass-roots groups and rural women's leadership. Организация «Социологи в защиту интересов женщин в обществе» призывает государства-члены Организации Объединенных Наций активизировать усилия в области развития, прежде всего в целях осуществления программ по борьбе с неграмотностью, создания низовых общественных групп и обеспечения руководящей роли сельских женщин.
Больше примеров...
Общественной жизни (примеров 387)
Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities. Традиционные взгляды на роль мужчин и женщин в семейной и общественной жизни в некоторых слоях общества продолжают подрывать правительственные усилия по поощрению равных возможностей.
For persons with disabilities, lack of access is often a greater obstacle to participation in the labour market and society than the disabilities as such. Отсутствие доступности зачастую является более существенным препятствием для вхождения инвалидов на рынок труда и участия в общественной жизни по сравнению с самой инвалидностью.
This gets reflected on their private and public lives and how the society views them. Это отражается на их частной и общественной жизни и влияет на то, как их воспринимает общество.
This has created various difficulties in many areas in our society, and the Government and people of Angola as a result of this, are facing all the known consequences. Этим обусловлены многие трудности в различных областях нашей общественной жизни, и вследствие этого правительство и народ Анголы сталкиваются с общеизвестными последствиями.
Participation by women at the managerial level in the affairs of the State and society is continually increasing, and their level of participation in political affairs is also gradually rising. Неуклонно расширяются возможности женщин по участию в управлении делами государства и в общественной жизни, постепенно повышается уровень их участия в политической жизни.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 212)
4 International Cartographic Association (ICA), International Hydrographic Organization (IHO), International Organization for Standardization (ISO), Names Society of Southern Africa. 4 Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная гидрографическая организация (МГО), Международная организация по стандартизации (МОС), Общество по географическим названиям южной части Африки.
pensioners' organizations (Estonian Pensioners' Association, Estonian Pensioners' Society); организации пенсионеров (Ассоциация эстонских пенсионеров, Общество эстонских пенсионеров);
In support of Goal 2, Tamana Association provided special education to differently abled individuals and free education to the economically weaker section of the society. Ассоциация «Тамана» в поддержку цели 2 предоставляет специальное образование лицам, имеющим отличные от других способности, и бесплатное образование экономически слабым слоям общества.
Community Support Concern, Pak Plus Society and Pakistan Voluntary Health and Nutrition Association. «Комьюнити саппорт консерн», «Пак плюс сосайти» и Пакистанская добровольная ассоциация по охране здоровья и питанию.
The Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) and the Society for Democratic Initiative (SDISL) filed a petition in the Supreme Court, challenging the constitutionality of certain sections of the Act. Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне (АЖСЛ) и Общество "За демократическую инициативу" (ЗДИ) обратились в верховный суд с жалобой, оспаривая законность некоторых положений Закона.
Больше примеров...
Организация (примеров 595)
Our organization partnered with VISION in 2003 and 2004; the Society for Family Health in 2007 and Ipas since 2008. Наша организация установила партнерские отношения с"«ВИЖН"» в 2003 и 2004 годах; с Обществом охраны здоровья семьи в 2007 году и с ИПАС - с 2008 года.
An Indian non-governmental organizations, the Society for Promotion of Area Resource Centres has formed an alliance with two large organizations of slum dwellers and pavement dwellers, and now has successful community-based schemes in several Indian cities. Еще одна неправительственная организация - индийское Общество содействия развитию местных ресурсных центров - заключила союз с двумя крупными организациями, объединяющими бездомных и обитателей трущоб, и успешно осуществляет сейчас проекты, опирающиеся на местную общественность нескольких городов Индии.
A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land. Неделей ранее эта организация получила временное распоряжение суда, приостанавливающее работу в этом районе до тех пор, пока не станет ясно, кому принадлежит соответствующая земля.
The Skeptics Society was founded by Michael Shermer as a Los Angeles-area skeptical group to replace the defunct Southern California Skeptics. Изначально организация была основана как общество скептиков Лос-Анджелеса, чтобы заменить исчезнувшую группу скептиков Южной Калифорнии.
ASTM International (American Society for Testing and Materials International) is an international standards organization that develops and publishes voluntary consensus technical standards for a wide range of materials, products, systems, and services. ASTM International (American Society for Testing and Materials) - американская международная организация, разрабатывающая и издающая добровольные стандарты для материалов, продуктов, систем и услуг.
Больше примеров...
Народ (примеров 155)
The Haitian people are now able to resume, with confidence, their efforts to establish a stable, peaceful and democratic society. Сейчас гаитянский народ может с уверенностью возобновить свои усилия по созданию стабильного, мирного и демократического общества.
We congratulate the people of Afghanistan on the successful holding of those elections, which constitute an important stage in Afghanistan's journey towards a peaceful, stable and prosperous society. Мы поздравляем народ Афганистана с успешным проведением этих выборов, которые являются важной вехой на пути их страны к мирному, стабильному и процветающему обществу.
For that to happen it is essential that the people of Haiti feel the tangible benefits of peace through the economic and social development of their society, together with institutional capacity-building. Для этого важно, чтобы народ Гаити смог воспользоваться реальными благами мира в виде социально-экономического развития своего общества наряду с созданием институционального потенциала.
The problem of poverty was also being tackled comprehensively, as it afflicted all segments of society irrespective of religion, caste or creed. The major focus of economic reforms was hence on social infrastructure development. К приоритетным задачам правительства относится борьба с бедностью, которая затрагивает весь индийский народ, независимо от религии, касты или убеждений, а также развитие социальной инфраструктуры.
In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. В добавлении к докладу от 20 декабря 2002 года я указал, что правительство, ФНОФМ и народ Сальвадора заслуживают самой высокой оценки за их дальновидность и стремление окончательно избавиться от тяжелого наследия войны и приступить к строительству нового, мирного общества.
Больше примеров...
Объединение (примеров 60)
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
The organization aims at promoting the independence of senior citizens and securing their needs, to allow them to play an active role in society and create a more positive public image of old age. Объединение ставит своей целью содействовать независимости лиц преклонного возраста и обеспечивать необходимые для этого условия, чтобы пожилые граждане могли играть активную роль в жизни общества и чтобы создавать более положительное представление о преклонном возрасте в глазах общественности.
The term "union" would probably be more appropriate in a bi-community society, since it allowed for diversity and differing aspirations. Термин "союз" был бы более уместен для двухобщинного государства, так как он подразумевает наличие многообразия и объединение различных интересов.
In the final analysis, to build a pan-human society which is at peace with itself we must unite all our energies to create the basis for more human development with greater solidarity, bringing new hope to future generations. В конечном итоге для создания общечеловеческого общества, в котором царит мир, потребуется объединение всех наших усилий в целях создания основы для более гуманного развития в условиях большей солидарности и новых надежд для будущих поколений.
In 1940 he founded the art society Tuulisui, that continued its existence in Swedish exile from 1945 on. В 1940 году он основал молодёжное литературное объединение «Туулисуи» («Слово на ветру»), с 1945 года в шведском изгнании продолжил свою деятельность в этой организации.
Больше примеров...
Высшее общество (примеров 26)
Then that means our Jan Di is finally making her way into the society! А это значит, что наша Чан Ди наконец-то выйдет в высшее общество!
You'll get to see the high society. Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
High society won't stab her in the back. Высшее общество не всадит ей в спину кинжал.
Fish and chips, then High Society. Сначала были рыба и чипсы, потом фильм "Высшее общество".
High Society is the second studio album in 2004 by Epik High. Высшее общество - альбом (2004) Epik High.
Больше примеров...
Society (примеров 468)
In 1964 the society changed its name to the Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers. Затем в 1964 году официальным названием общества стало Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers (SPIE).
1 July - the Irish Red Cross Society was established. 1 мая - Основано Общество Красного Креста Японии (Japanese Red Cross Society).
During this time, Marshall continued to financially support The Wilderness Society, as well as various civil rights, labor, and socialist organizations. В это же время Маршалл продолжал финансово поддерживать и The Wilderness Society, и ещё некоторые правозащитные, профсоюзные и социалистические организации.
StoLPaN (Store Logistics and Payment with NFC) is a pan-European consortium supported by the European Commission's Information Society Technologies program. StoLPaN ('Store Logistics and Payment with NFC') является европейским консорциумом, поддерживаемым программой European Commission's и Information Society Technologies.
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...».
Больше примеров...
Общественные (примеров 185)
A key development in the emerging ICT society is the opportunity to set up communal services drawing on synergies and complementarities. Одним из важнейших аспектов формирующегося информационного общества является возможность оказывать общественные услуги, опираясь на синергизм и взаимодополняемость.
The substantive role played by women's grass-roots organizations in tackling the problem of food provisionment for large sectors of the population is acknowledged by society and the State. Значительная роль, которую выполняют женские общественные организации в решении вопросов, связанных с питанием широких слоев населения, получила признание общества и государства.
Proponents of non-trade concerns have argued that agricultural activity produces not only marketable goods (i.e. normal agricultural outputs) but also provides society with public goods and services that are a by-product (a "positive externality") of agricultural activity. Сторонники неторговых интересов утверждают, что в процессе сельскохозяйственной деятельности не только производятся товары на продажу (т.е. нормальная сельскохозяйственная продукция), но также обеспечиваются обществу общественные блага и услуги, являющиеся побочным продуктом ("положительным внешним фактором") сельскохозяйственной деятельности.
Public interest NGOs/civil society IPEN НПО, отстаивающие общественные интересы/гражданское общество;
This focus understood the institution as an isolated entity with no relation to society in general, believing that it was possible to de-alienate the social relations of the hospital by limiting research to the institutional territory itself. Эта школа понимала учреждение как изолированную сущность, вне каких-либо связей с обществом в целом, полагая, что можно разотчуждить [de-alienate] общественные отношения внутри больницы, ограничив исследование институциональной территорией самой по себе.
Больше примеров...
Социальной (примеров 1672)
Establishing a democratic society based on the principles of a socially oriented market economy is, unfortunately, not an easy task. Создание демократического общества на основе принципов рыночной экономики с социальной ориентацией, является, к сожалению, нелегким делом.
This sends a message that all men and women, of any age or status, have a valuable contribution to make to society. Она посылает сигнал о том, что все мужчины и женщины всех возрастов и принадлежащие к любой социальной группе могут сделать ценный вклад в развитие общества.
The Ministry of Social Security and Labour is responsible for the implementation of the measure to organize free meals for Roma children attending pre-school classes in 2001-2004, provided for in the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 20002004. На Министерство социальной защиты и труда возложена ответственность за реализацию мер по организации бесплатного питания для детей рома, посещающих классы дошкольного образования в период 2001-2004 годов, как это предусмотрено в программе интеграции рома в литовское общество на 2000-2004 годы.
This document is a "program of social construction for the European society" and serves as an instrument of social inclusion, partnership/participation etc. Этот документ представляет собой «программу социального строительства для европейского общества» и служит подспорьем в приобщении к социальной жизни, к партнёрству/участию и т.д.
In terms of objectives, the Summit was aimed at ensuring the well-being of all people and the harmonious functioning of society, notably through its three core commitments: eradicating poverty, promoting full employment and fostering social integration. Что касается целей, то участники Встречи на высшем уровне выдвинули задачу обеспечения благосостояния всех людей и гармоничного функционирования общества, в первую очередь благодаря выполнению трех главных обязательств Встречи - достичь искоренения нищеты, способствовать полной занятости и содействовать социальной интеграции.
Больше примеров...
Общественными (примеров 63)
The reason for this is that immigrant women are faced, for instance, with legal conflicts between international family law, the international treaties signed by Belgium and certain fundamental values in our society. Причина заключается в том, что женщины-иммигрантки, например, сталкиваются с правовыми коллизиями, существующими между международным семейным правом, международными договорами, подписанными Бельгией, и некоторыми фундаментальными общественными ценностями.
It also failed to manage relations between the forces that represent society on the basis of a just, democratic system and wasted the country's wealth. Он также не мог наладить отношения между общественными силами на основе справедливой, демократической системы и разбазаривал богатства страны.
Central public administration concerns of government structure and process, personnel and budgeting must be balanced by a cross-sectoral development agenda of poverty alleviation, government/civil society interactions, community participation and managerial capacity-building in Governments. Задачи центральной системы государственного управления, касающиеся правительственной структуры и процесса управления, кадров и составления бюджета, должны балансироваться межсекторальной повесткой дня для развития, охватывающей вопросы смягчения проблемы нищеты, взаимодействия между правительством и гражданскими общественными организациями, участия общин и создания управленческого потенциала в правительствах.
Consequently, the right to development includes the place of individuals in society, their participation in running public affairs at national and community levels, their personal, economic and social security, and their capacity to determine and realize their potential. Соответственно, право на развитие охватывает такие понятия, как роль личности в гражданском обществе, участие человека в управлении общественными делами на национальном уровне и уровне общины, личная, экономическая и социальная безопасность и способность оценивать и реализовывать свой потенциал.
The purpose of this statement is to change the common way of thinking in order to empower older persons by looking at human life as an exchange of resources between ageing individuals and/or social institutions and by looking at an ageing society as an "age-integrated society". Цель этого заявления заключается в изменении распространенного образа мышления в целях расширения прав и возможностей пожилых людей, путем рассмотрения человеческой жизни в качестве обмена ресурсами между стареющими людьми и/или общественными институтами и путем рассмотрения стареющего общества как «общества, единого для всех возрастов».
Больше примеров...