| Malian society promoted mutual understanding based on solidarity and dialogue. | Малийское общество содействует развитию взаимопонимания на основе солидарности и диалога. |
| In 2002 the Ministry of Social Security and Labour provided State aid to 185 persons for their integration into Lithuania's society. | В 2002 году Министерство социальной защиты и труда предоставило государственную помощь в интеграции в литовское общество 185 лицам. |
| That natural desire to retain their cultural identity did create some problems in integrating them fully into society. | Это естественное стремление сохранить свою культурную самобытность создает некоторые проблемы с точки зрения их полной интеграции в общество. |
| Such measures well help consolidate Kosovar society and prevent regrettable inter-ethnic clashes from recurring. | Такие меры помогут укрепить косовское общество и предотвратить новые трагические межэтнические столкновения. |
| The harder challenge is to begin the process of reconciliation and reverse the dynamics of conflict that ruptured the society. | Более сложная задача состоит в том, чтобы начать процесс примирения и изменить динамику конфликта, который разрушает общество. |
| The ultimate aim of measures targeted at migrant workers, refugees and asylum-seekers should be their full integration into society. | Конечной целью мероприятий в интересах трудящихся-мигрантов, беженцев и просителей убежища должна стать их полная интеграция в общество. |
| Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. | И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин. |
| The Government and society of that country have pursued their efforts to achieve peace and stability. | Правительство и общество этой страны продолжает свои усилия, направленные на достижение мира и стабильности. |
| When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. | Когда сравниваешь информационное общество в Эстонии и в этой стране, то сразу видна разница в нашей повседневной жизни. |
| In order to build a functioning information society, we must make that objective a true priority. | Для того чтобы построить функционирующее информационное общество, мы должны сделать эту цель подлинным приоритетом. |
| The change is so defining in nature that we have left the confines of the industrial economy and arrived at an information society. | Происходящие изменения столь грандиозны по своему характеру, что мы оставили позади путы индустриальной экономики и вступили в информационное общество. |
| Italy views the information society as an instrument that should enable people to fulfil their potential and realize their aspirations. | Италия считает, что информационное общество является инструментом, который должен предоставить людям возможность для реализации своего потенциала и осуществления их надежд. |
| In a historical perspective, Indian society has been in the throes of profound transformation since the beginning of the century. | В исторической перспективе индийское общество переживает муки глубоких трансформаций с начала века. |
| Myanmar society has also reached a high level of social integration. | Общество Мьянмы также достигло высокого уровня социальной интеграции. |
| Women's entry into the information society; 1.4.2. | 1.4.1 Интеграция женщин в информационное общество; 1.4.2. |
| A fairer distribution of responsibilities among men and women exists today at the heart of Monegasque society. | Монакское общество характеризуется сегодня более справедливым распределением обязанностей между мужчинами и женщинами. |
| Communications media are informing and forming society. | Средства связи информируют и формируют общество. |
| Rather, they place the costs of affirmative action on the whole society. | Напротив, из-за осуществления этих мер стоимость позитивных действий ложится на все общество. |
| Priority should also be given to reintegration of former rebels into society and to providing them with employment. | В приоритетном порядке следует также решать проблемы реинтеграции в общество и обеспечения работой бывших повстанцев. |
| A society secure in its destiny is being established through the strengthening of democratic institutions and the modernization of economic structures. | Там, за счет укрепления демократических институтов и модернизации экономических структур, создается стабильное общество. |
| The Committee notes that the State party is supporting efforts made by non-governmental organizations to help foreigners to integrate into society. | Комитет отмечает, что государство-участник поддерживает усилия неправительственных организаций по оказанию содействия иностранцам в отношении их интеграции в общество. |
| For this reason, the efforts to make progress on social issues continue to mobilize Government and society as a whole. | Поэтому правительство и общество в целом продолжают мобилизовать усилия на достижение прогресса в социальных вопросах. |
| All bodies and entities need to be used to imbue society with democracy and freedom of expression. | Необходимо задействовать все органы и образования для осуществления усилий по привнесению в общество элементов демократии и свободы самовыражения. |
| Cambodia's wounded and traumatized society needs healing and justice. | Израненное и измученное камбоджийское общество нуждается в излечении и справедливости. |
| This is the body entrusted with the defence of society. | Это орган, уполномоченный защищать общество. |