But this is exactly a sign of the impact of the rights of the child on the society of today. |
Однако именно это свидетельствует о том воздействии, которое оказывают права ребенка на сегодняшнее общество. |
We won't be here after the storm to know better times, when all society will be bathed in pure air and freshness. |
Эта гроза нас сметет, мы не узнаем лучших времен. когда все общество будет купаться в чистом воздухе и свежести. |
Well, I guess you can't break out of prison and into society in the same week. |
Наверное, нельзя сбежать из тюрьмы, и в ту же неделю вбежать в общество. |
You are ruining our society and you should be ashamed! |
Вы разрушаете наше общество и вам должно быть стыдно! |
It was no wonder that physical violence against women and children was on the increase since it was condoned by society. |
Помимо этого, отмечается увеличение случаев плохого обращения с женщинами и детьми, что не вызывает удивления, поскольку общество "закрывает глаза" на эти явления. |
So, you yourself, six weeks before the attack, judged Mr. Wilson fit to return to society. |
Значит, за 6 недель до нападения вы решили, что мистер Уилсон готов вернуться в общество. |
Our society treats autistic children in an absolutely wrong way. |
Наше общество в корне неправильно относится к детям-аутистам, |
Your kind of love isn't accepted by society! |
Такую твою любовь общество не приемлет. |
The seminars could provide a forum for assessing the impact of these problems on society; |
Такие семинары могут стать форумом для оценки воздействия этих проблем на общество; |
He focused on the importance of ensuring that the population of non-Estonian origin integrate into Estonian society, for which knowledge of the Estonian language is a prerequisite. |
Он обратил внимание на важность обеспечения интеграции населения неэстонского происхождения в эстонское общество, предварительным условием которой является знание эстонского языка. |
But that happens only when a country - a society, a world - stands together and gives everyone equal access and opportunity. |
Но это происходит только тогда, когда страна - общество, мир - едины в своем стремлении и дают для всех равный доступ и возможности. |
We believe that this determination to include - not exclude -people is helping build a society in which there is change with order, and order with change. |
Мы считаем, что эта решимость включить, а не исключить народ из жизни общества, помогает строить общество, в котором перемены происходят с соблюдением порядка и порядок наступает в результате изменений. |
It is a time when South African society is in the process of transforming its political system to a democratic, non-racial system. |
Это время, когда южноафриканское общество переживает процесс трансформации своей политической системы в демократическое нерасовое общество. |
Ageing persons also benefited from the measures taken for the fuller integration of disabled persons into society. |
От мер, которые принимаются для того, чтобы сделать общество более открытым для инвалидов, выигрывают также и пожилые люди. |
The basic strategy was to ensure the integration of the refugees into Congolese society, and many of them had been recruited into the civil service. |
Основная стратегия заключается в том, чтобы обеспечить интеграцию беженцев в конголезское общество, и многие из них привлекаются к гражданской службе. |
The Government was endeavouring to meet their essential needs and reintegrate them into society, but owing to the economic situation the problem could not be fully solved. |
Правительство предпринимает усилия по удовлетворению их основных потребностей и по их реинтеграции в общество, однако в силу существующего экономического положения эту проблему не удается решить полностью. |
The long-term effects of chronic drug abuse and its impact on the user, the family, the community and society have aroused the concern of the world community. |
Долговременные последствия хронического злоупотребления наркотиками и их воздействие на потребителя, на семью и на общество вызывают обеспокоенность у международного сообщества. |
Industrialized society has shattered the social and economic base of communal societies, so indigenous peoples are now resorting to drugs as a solution. |
Промышленно развитое общество подорвало социальную и экономическую основу общины, и сейчас коренные народы также прибегают к наркотикам в поисках выхода из создавшихся ситуаций. |
What do they call themselves, the birch society? |
Как они себя называют, "Общество Бёрча"? |
Given the magnitude of the challenges that human settlements pose, society must value and take advantage of the wisdom, knowledge and skills of every person. |
Учитывая широту проблем, связанных с населенными пунктами, общество должно ценить и использовать опыт, знания и навыки каждого человека. |
Under the watchful eye of the National Assembly, the media and active NGOs, Korea had become an open and pluralistic society. |
Благодаря строгому контролю со стороны Национального собрания, средств массовой информации и НПО в Корее построено открытое и плюралистическое общество. |
Today's peacekeepers are often required to undertake diverse tasks such as monitoring violations of human rights, staging elections, rehabilitating civic institutions and reintegrating combatants and refugees into peacetime society. |
Современные миротворцы зачастую призваны заниматься разными задачами, такими, как контроль за нарушениями прав человека, подготовка к выборам, восстановление гражданских институтов и реинтеграция комбатантов и беженцев в мирное общество. |
In order to achieve social integration, social institutions must adjust and society must change to accommodate the needs of all its members. |
В целях обеспечения интеграции инвалидов в общество социальные институты должны перестроиться, а само общество - измениться таким образом, чтобы удовлетворять потребностям всех его членов. |
It was generally recognized that the gradual transformation of an agrarian society into an industrial economy and the subsequent increase in productivity were important mechanisms for combating poverty. |
Действительно, существует общее мнение, что постепенное преобразование аграрного общества в промышленное общество, сопровождающееся ростом производства, является важным механизмом борьбы с нищетой. |
The social integration of disabled persons should be enriching for society as a whole and for each of its members. |
Вовлечение инвалидов в жизнь общества обогатит как общество в целом, так и каждого его члена. |