Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
Would society be able to actually pay domestic workers according to the standard? Сможет ли общество действительно оплачивать труд домашних работников в соответствии с установленной нормой?
National policy or an action plan on the return of internally displaced persons as well as their resettlement and reintegration into society Национальная политика или план действий по обеспечению возвращения внутренне перемещенных лиц, их расселения и реинтеграции в общество
Thematic cluster 5: Science, technology, innovation and society Тематический блок 5: наука, техника, инновации и общество
(c) Helping trafficking victims to become reintegrated in their families and society; с) содействие реинтеграции жертв торговли людьми в семью и в общество;
In order to provide smooth integration of FDPs in Georgian society, public awareness campaigns have been led by the government, NGOs and donor organizations. С целью обеспечения беспрепятственной интеграции НПЛ в грузинское общество правительство, НПО и организации-доноры проводят кампании по информированию общественности.
The Committee recommends that the State party evaluate existing programmes developed for Roma in order to assess their integration into Lithuanian society. Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку существующих программ, разработанных для рома, на предмет степени интегрированности этого народа в литовское общество.
Article 18 provides: "The pillars of Qatari society are justice, benevolence, freedom, high moral values and equality". Статья 18 гласит: "Общество Катара основано на идеалах справедливости, человеколюбия, свободы, высоких моральных ценностях и равенстве".
We know that education serves as the basic platform on which an individual contributes to our society and becomes an asset to the community. Нам известно, что образование служит платформой, с помощью которой индивид вносит свой вклад в общество и становится ему полезным.
Every human being has a brain; the only question is how the brain develops and how society helps that process. Каждый человек обладает интеллектуальными способностями, вопрос состоит только в том, как эти способности развиваются и как общество помогает этому процессу.
The Ministry of Labour, Social Affairs and Equal Opportunities has taken a number of concrete measures to ensure integration of the Roma women into the society. Министерство труда, социальных вопросов и равенства возможностей провело целый ряд конкретных мероприятий для интеграции женщин рома в общество.
In the context of integration, it is still the Government's view that active labour market participation is the main key to successful integration into Danish society. В контексте интеграции правительство по-прежнему считает, что активное участие в рынке труда является основным фактором успешной интеграции в датское общество.
In spite of additional and improved initiatives launched for drug abusers, society is still faced with major challenges in the drug area. Несмотря на дополнительные и усовершенствованные инициативы по оказанию помощи наркоманам, общество по-прежнему сталкивается крупными проблемами в области наркотиков.
Rehabilitation of the victims of social harms and facilitation of their reintegration into the society. 115.6 реабилитация жертв социального ущерба и содействие их реинтеграции в общество;
It organized photo contests, including to reflect the relationship between man, society and nature. Организация провела конкурс фотографии по теме «Человек, общество, природа - это твой мир».
The purpose of the Council is to promote the integration of the Roma Community into the society and to ensure their equal opportunities. Задачей этого Совета является содействие интеграции общины рома в общество и обеспечение их равных возможностей.
Third, the entire society should be mobilized to promote health literacy, increase people's awareness of self-care and improve people's health. В-третьих, следует мобилизовать все общество для поощрения медицинской грамотности, повышения осведомленности населения о самопомощи и повышения уровня здоровья людей.
Moreover, it should be acknowledged that not all social groups are necessarily looking to be mainstreamed or integrated into the larger society. Более того, следует признать, что не все социальные группы стремятся к интеграции в более широкое общество или к участию в его жизни.
The President outlined the Government's objective of building a responsible civil service and completely rebuilding a non-existent judicial structure, while at the same time combating corruption, which permeated every level of Liberian society. Президент вкратце обрисовала цель правительства по строительству ответственного гражданского общества и полной перестройке несуществующей судебной структуры одновременно с борьбой против коррупции, которая пронизывает либерийское общество на всех уровнях.
We view a society as a collection of individuals united by a common goal, which can be compared to a long linked chain. Мы считаем, что общество является группой отдельных лиц, объединенных общей целью, которую можно сравнить с длинной цепью.
If an individual member is happy and free, society as a whole will be happy and free. Если какой-либо человек счастлив и свободен, то счастливым и свободным будет все общество.
As a consequence, the society is deprived of the rich contributions new groups of people have to offer to its own ongoing development. В результате этого общество лишается того богатого вклада, который могут внести новые группы людей для поддержания поступательного развития общества.
Serious investment in these would both reduce the conditions which force people to migrate and enhance their contributions to whatever society they find themselves in. Серьезные инвестиции в оба эти элемента ослабят факторы, вынуждающие людей мигрировать, и усилят их вклад в то общество, в котором они находятся.
When States fail to bring perpetrators to justice and society explicitly or tacitly condones such violence, impunity not only facilitates further abuses, it also normalizes gender violence. В тех случаях, когда государства не привлекают виновных к ответу, а общество открыто или завуалировано мирится с таким насилием, безнаказанность не только поощряет новые случаи, но также «нормализует» гендерное насилие.
A national cultural society is a non-profit association and their members can be persons with undetermined citizenship as well as citizens of other countries. Национальное культурное общество представляет собой некоммерческую ассоциацию, и его членами могут быть лица с неопределенным гражданством, а также граждане других стран.
Under the same legislation, all prisoners are entitled to minimum standards of care and support that would help for their rehabilitation and their eventual integration into society. В соответствии с тем же положением все заключенные имеют право на минимальные нормы ухода и поддержки, которые содействуют их реабилитации и, в конечном итоге, интеграции в общество.