But I'm sure Western society has come to a more sophisticated and happy means of settling such matters. |
Но я уверена, что западное общество пришло к более сложным и счастливым способам разрешать подобные вопросы. |
I'm going to make a society worthy of you. |
Я собираюсь создать общество, достойное тебя. |
We live in a democratic society, Cheryl. |
У нас демократическое общество, Шерил. |
But as a society, we've done that in the past. |
Но, как общество, мы не раз делали это в прошлом. |
And actually, we can use these insights to improve society and improve human well-being. |
Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей. |
Our society is more technologically advanced than ever. |
Наше общество технологически развито больше, чем когда-либо. |
We hope a new society rises from the ashes, that you will forge a better world. |
Мы надеемся, что новое общество восстаёт из пепла, что вы будет изобретать лучший мир. |
And by "we" I mean society. |
И под "мы" я имею в виду общество. |
In fact, civic peace and security in Eritrea were remarkable for a society emerging from a prolonged conflict. |
Более того, гражданские мир и безопасность в Эритрее были великолепными, если учесть, что общество только освободилось от последствий продолжительного конфликта. |
A Mari cultural society was founded in 1990, with 359 members; it publishes in the Mari language. |
В 1990 году было создано Марийское культурное общество с 359 членами; оно публикует материалы на марийском языке. |
The Court is a secret society that's controlled Gotham for centuries. |
Суд - тайное общество, которое контролировало Готэм веками. |
Ethnic minorities were fully integrated into Uruguayan society and discrimination as such did not exist. |
Этнические меньшинства полностью интегрированы в уругвайское общество, и дискриминация как таковая не существует. |
No society, however, has postulated an absolute right to life. |
Однако ни одно общество не постулировало абсолютного права на жизнь. |
That income level, however, concealed an extremely dualistic society, with sharp differences in economic conditions and living standards. |
Однако этот показатель размера дохода скрывает крайне дуалистическое общество с резкими различиями в экономических условиях и уровне жизни. |
Reform and economic transition were not considered to be matters that concerned the Government alone; the whole of society was involved. |
Реформа и экономический переход не рассматриваются как меры, затрагивающие только правительство; затронуто все общество в целом. |
However, when there were problems within the family, society must take responsibility for protecting the child. |
Вместе с тем, поскольку в рамках семьи существует целый ряд проблем, общество должно взять на себя ответственность за защиту ребенка. |
Rather than exclude older persons, society should put their experience and wisdom to use. |
Общество не должно исключать из своей среды пожилых людей, напротив, ему следует использовать их опыт и их мудрость. |
A society that aimed at protecting the rights of individuals, their dignity and freedom must also promote their economic well-being. |
Ведь если общество стремится защищать права личности, ее достоинство и ее свободу, то оно должно также заботиться и о ее экономическом благополучии. |
Policies and programmes had also been formulated for the integration of disabled people into society. |
Кроме того, разрабатываются политика и программы интеграции инвалидов в общество. |
Approximately 40,000 de facto refugees from Romania, mostly ethnic Hungarians, had begun to be integrated into Hungarian society. |
Началась интеграция в венгерское общество примерно 40000 беженцев де-факто из Румынии, большинство из которых являются этническими венграми. |
In short, education benefited society as a whole. |
Иными словами, от образования выигрывает все общество в целом. |
We appeal to Salvadorian society to establish the conditions for carrying out the electoral process successfully. |
Мы призываем сальвадорское общество установить условия для успешного осуществления процесса выборов. |
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. |
Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор. |
The civil war and related violence have had devastating effects on Lebanon's economy and society. |
Гражданская война и связанное с ней насилие оказали разрушительное воздействие на экономику и общество Ливана. |
It is important that society be psychologically prepared for new economic relations. |
Важно и то, что общество уже психологически подготовлено к новым экономическим отношениям. |