| The ethical values of the Costa Rican identity make us proclaim a more just and humane society and demand greater solidarity. | Этические ценности коста-риканской нации заставляют нас выступать за более справедливое и гуманное общество и требовать укрепления солидарности. |
| The strength of volunteerism is a key measure of how healthy and giving a society is. | Развитое добровольчество является важным мерилом того, насколько здоровым и щедрым является общество. |
| The International Year is an invitation to re-examine the ways in which society undervalues volunteering. | Международный год - это хорошая возможность пересмотреть причины, в силу которых общество недооценивает добровольчество. |
| An important driving force of globalization is the information revolution and the emerging information society. | Революция в области информатики и формирующееся общество информационной технологии является важным двигателем процесса глобализации. |
| A society torn by conflict has to be healed. | Общество, истерзанное конфликтом, нужно лечить. |
| ILO worked with other international organizations to promote equality between women and men and gender integration in the cooperative movement and society. | МОТ ведет совместную деятельность с другими международными организациями с целью поощрения равенства между женщинами и мужчинами и интеграции гендерных аспектов в кооперативное движение и в общество. |
| Efforts were likewise being made to provide refugee women with educational opportunities in order to prepare them for reintegration into society. | Также предпринимаются усилия по предоставлению женщинам-беженцам образовательных возможностей для их подготовки к реинтеграции в общество. |
| The contacts that result from these sporting activities can facilitate the process of integration into society. | Возникающие в результате таких спортивных мероприятий контакты могут облегчить процесс интеграции в общество. |
| The Beijing Platform for Action included specific measures aimed at facilitating the empowerment of women and promoting their integration into society. | Пекинская платформа действий предусматривает конкретные меры, направленные на содействие эмансипации женщин и их интеграции в общество. |
| The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. | Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени. |
| All refugees coming to Iceland were assigned an adoptive family, and the system had proved very successful in integrating refugees into Icelandic society. | Беженцы, прибывающие в Исландию, получают приемную семью, и эта система оказалась весьма эффективной для их интеграции в исландское общество. |
| Saudi Arabia was a cohesive society in which freedom of expression was guaranteed. | Саудовская Аравия - сплоченное общество, в котором гарантирована свобода слова. |
| It should be noted that the Berbers of Tunisia are particularly well integrated into Tunisian society and that they have no grievances. | О тунисских берберах можно сказать, что они особенно хорошо интегрировались в тунисское общество и не выдвигают никаких требований. |
| A special responsibility falls on political leaders, who have accepted the task of representing a whole society. | Особая ответственность ложится на политических лидеров, которые согласились представлять целое общество. |
| We in Finland also want to see children and childhood as an investment in our future society. | Мы в Финляндии также добиваемся того, чтобы дети и детство стали капиталовложением в наше будущее общество. |
| While still faced with many difficulties, China remained determined to pursue its reforms and establish a more democratic and prosperous society. | Несмотря на то что Китай постоянно сталкивается с многими трудностями, он по-прежнему полон решимости продолжать начатые реформы и построить более демократичное и процветающее общество. |
| With its liberal and democratic traditions, Norwegian society would not allow the Government to dictate how that market should operate. | Известное своими либеральными и демократическими традициями норвежское общество никогда не позволяет правительству диктовать, как должен функционировать рынок. |
| To help such women to reintegrate into the society, social education courses were organised; these were attended by 41 women. | Для оказания таким женщинам помощи по реинтеграции в общество были организованы курсы социального образования; их посещала 41 женщина. |
| We are building a society founded on principles of equality, non-racialism and non-sexism. | Мы строим общество, основанное на принципах равенства и отказа от дискриминации по признаку расы и пола. |
| The State and society shall work out plans to create ever more employment for the working people. | Государство и общество разрабатывают планы по неуклонному увеличению числа рабочих мест для трудящихся . |
| The opportunities were there for women to participate in public life, but the society needed to be made more aware of the matter. | Для женщин обеспечиваются все возможности участия в общественной жизни, однако необходимо больше информировать общество об этом вопросе. |
| The integration of immigrants into society will be promoted by focusing in particular on children and young people. | Интеграция иммигрантов в общество будет стимулироваться посредством уделения особого внимания детям и молодежи. |
| Draft conception of government policy with regard to members of the Roma community designed to facilitate their integration into society. | Проект концепции государственной политики в отношении членов общины рома, направленной на облегчение их интеграции в общество. |
| They were hence not yet fully integrated into Dutch society. | Таким образом, они еще не успели полностью интегрироваться в голландское общество. |
| The Government also stated that terrorism was a form of direct assault on society and a means of creating instability and insecurity. | Правительство также заявило о том, что терроризм является формой прямого посягательства на общество и средством подрыва стабильности и безопасности. |