Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
This will give many women among long-term residents in particular the opportunity to learn the language and so achieve better integration into Dutch society. Это даст многим женщинам, особенно среди давно проживающих в Нидерландах, возможность изучить язык и таким образом оптимально интегрироваться в нидерландское общество.
The question regularly arises as to what safety is available at what price, and how much of the remaining risk has to be accepted by society. Постоянно возникает вопрос, каков уровень безопасности и какова его цена, а также какой остаточный риск приемлет общество.
It must therefore be borne in mind that constitutions did not necessarily reflect the aspirations and views of all population groups constituting a given society. Следовательно, необходимо помнить, что конституции не всегда отражают пожелания и мнения всех групп населения, составляющих данное общество.
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество.
The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. Одна из основных задач, стоящих в настоящее время перед рядом обществ, переживших военный конфликт или стремящихся к прекращению такого конфликта и установлению мира, состоит в демобилизации и реинтеграции таких детей в мирное общество, а также в обеспечении осознания ими ценности мирной жизни.
The more diverse a society is, the greater the need for the adoption of holistic and inclusive approaches to public service revitalization. Чем более неоднородным является общество, тем острее необходимость принятия целостных подходов к активизации работы государственной службы с участием всего общества.
Colombian society and the international community cannot wait for an uncertain peace process to conclude while hundreds of thousands of Colombians are displaced every year. Колумбийское общество и международное сообщество не могут дожидаться окончания весьма шаткого мирного процесса в ситуации, когда число перемещаемых ежегодно колумбийцев исчисляется сотнями тысяч человек.
The State, society and the family are responsible for education; education is compulsory and free. Ответственность за образование в стране возлагается на государство, общество и семью; образование является обязательным и бесплатным.
Parliaments had the vital task of considering issues of concern to society and promoting social change, particularly with regard to the advancement of women. Перед парламентами стоит основополагающая задача изучать вопросы, занимающие общество, и придавать импульс социальным переменам, особенно в плане улучшения положения женщин.
Disproportionally hit by unemployment because of discrimination, many migrants find themselves excluded from the labour market and thus from the main avenue towards economic self-sufficiency and integration into society at large. Будучи в непропорциональной степени затронутыми безработицей вследствие дискриминации, многие мигранты оказываются изолированными от рынка труда и, таким образом, лишаются главной возможности добиться экономической самообеспеченности и интеграции в общество в целом.
While it is true that Canada has a duty to ensure that society is protected, this legitimate interest must be balanced against other protected individual rights. Хотя Канада действительно обязана охранять общество, этот законный интерес должен быть соотнесен с другими защищаемыми личными правами.
Government officials and ordinary people alike were openly addressing issues that had historically divided the society, such as power-sharing and mutual security. Государственные деятели и простые жители открыто обсуждают вопросы, которые исторически разобщали общество, такие, как разделение власти и взаимная безопасность.
However, it will be difficult to achieve genuine reconciliation unless those elements receive the support of society as a whole. Вместе с тем маловероятно, чтобы благодаря этим элементам можно было добиться реального примирения, если только общество не примет их в совокупности.
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote equal opportunity for Roma (Gypsies) and their better integration in society. Комитет с удовлетворением принимает к сведению усилия государства-участника по обеспечению равных возможностей для представителей народа рома (цыган) и их более полной интеграции в общество.
According to the Roma themselves, they regret being represented by the media only in specific minority-related roles, and rarely as integrated and active participants in society. Сами представители меньшинства рома выразили сожаление, что в средствах массовой информации освещаются только их специфические проблемы, но редко говорится об их интеграции в общество и об активном участии в его жизни.
The International Year of Older Persons organized conferences, seminars, research studies, and initiatives that explored and promoted the theme "A society for all ages". З. В связи с проведением Международного года пожилых людей организовывались конференции и семинары, проводились научные исследования и осуществлялись инициативы, в рамках которых изучалась и пропагандировалась концепция "Общество для людей всех возрастов".
Prohibiting the recruitment and use of child soldiers and facilitating the demobilization, rehabilitation and return to society of such children; запрещение набора в армию и использования детей-солдат и содействие демобилизации, реабилитации и возвращению таких детей в общество;
Title: The forest sector and society: dialogue, communication, participation, confrontation and dispute settlement Название: Лесной сектор и общество: диалог, поддержание контактов, участие, конфликт интересов и урегулирование споров
Several delegations took the view that the final condition, which stipulated that the classification society should have experts in at least three Contracting States, should be deleted. Ряд делегаций высказались за то, чтобы исключить последнее требование, которое предусматривает, что классификационное общество должно иметь экспертов по крайней мере в трех договаривающихся государствах.
The Committee notes with satisfaction that the ratification of the Convention has had a positive impact on the lives of Algerian women and Algerian society. Комитет с удовлетворением отмечает, что ратификация Конвенции оказала положительное воздействие на жизнь алжирских женщин и на все общество в целом.
It contributes to the integration of social and civil groups into the decision-making process, which is also one way of involving ethnic minorities in society. Оно способствует включению социальных и общественных групп в процесс принятия решений, что также представляет собой один из способов интеграции этнических меньшинств в общество.
It is a society of consensus where divergence of opinion or action can be resolved by dialogue and discussion rather than by confrontation. Это - общество согласия, в котором расхождения во мнениях или действиях могут быть разрешены путем диалога и обсуждения, а не конфронтации.
In the 47 years since the ROC relocated its national government to Taiwan, it has, through dedicated efforts, made itself an economically affluent and politically democratic society. За 47 лет, прошедших с того момента, как Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань, она благодаря целенаправленным усилиям превратилась в экономически процветающее, и в политическом плане, демократическое общество.
The years that had followed had been productive, and he was proud to report that there was a new sensitivity in Spanish society. В последующие годы были достигнуты важные результаты, и он с гордостью может сообщить, что общество Испании стало иначе относиться к этим вопросам.
As the Secretary-General stated during the observance of World Press Freedom Day, We reaffirm that no democratic society can exist without a free, independent and pluralistic press... Как указал Генеральный секретарь во время празднования Всемирного дня свободы печати, мы подтверждаем, что демократическое общество не может существовать без свободной, независимой и плюралистической печати...