Their contributions to the economy and society are generally unrecognized and unappreciated. |
Их вклад в экономику и общество, как правило, не признается и недооценивается. |
In the case of Laos, our society advocates strong family ties. |
В случае Лаоса наше общество отстаивает тесные семейные связи. |
This would lead us to the realization of a true "society for all ages". |
В результате этого мы сможем на практике создать подлинное "общество для людей всех возрастов". |
Our society is ageing at an unprecedented speed, faster than any other in the world. |
Наше общество стареет небывалыми темпами, быстрее любого другого общества в мире. |
And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. |
В этом документе подчеркивается основная цель международной политики в отношении пожилых людей, которая состоит в обеспечении их полного участия в общественной жизни и интеграции в общество. |
No State, no society, no organization can live without constant reform. |
Ни одно государство, ни одно общество, ни одна организация не может жить без постоянной реформы. |
The Special Representative wishes to stress the need for adequate measures to ensure their security and to facilitate their reintegration into society. |
Специальный представитель хотел бы подчеркнуть необходимость принятия надлежащих мер для обеспечения их безопасности и содействия их реинтеграции в общество. |
He hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. |
Он выражает надежду на то, что в ближайшее время будут приняты надлежащие меры по содействию реинтеграции освобожденных лиц в общество. |
The decades of conflict affecting society have resulted in the frequent use of violence, including within the family. |
Десятилетия конфликта приучили общество к систематической практике насилия, включая насилие в семье. |
6.5 The author submits supporting documents to substantiate his integration into French society. |
6.5 Наконец, автор направляет материалы, подтверждающие его интеграцию во французское общество. |
Perhaps the most fundamental loss a society can suffer is the collapse of its own value system. |
Крушение системы ценностей - это, пожалуй, наибольшая из потерь, какую только может понести общество. |
He places importance on demobilizing child soldiers and reintegrating them into society. |
Особое внимание он уделяет демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в общество. |
In his view, a classification society which met the criteria should be entitled to demand recognition. |
По его мнению, классификационное общество, удовлетворяющее установленным критериям, должно быть вправе требовать признания. |
If the Administrative Committee decides to withdraw the name from the list the classification society shall immediately be so informed. |
Если Административный комитет решает исключить название общества из списка обществ, рекомендуемых для признания, данное общество незамедлительно уведомляется об этом. |
The latter disorient society, disconcert people and provoke blind opposition to truly necessary and beneficial causes. |
Они дезориентируют общество, сбивают людей с толку, провоцируют глухое сопротивление действительно необходимым и полезным делам. |
This problem has now assumed monumental proportions, leaving no society safe from its lethal and tenacious tentacles. |
Эта проблема приобрела сегодня огромные масштабы, и ни одно общество не ограждено от ее губительных и всепроникающих последствий. |
The large-scale participation in the election demonstrates the desire of the people of Liberia to return to a democratic and peaceful society. |
Широкое участие в выборах является свидетельством стремления народа Либерии возродить демократическое и мирное общество. |
Another concern that could affect the willingness of Serbs to reintegrate into Croatian society is related to the Croatian media. |
Еще одна проблема, которая может повлиять на готовность сербов осуществить реинтеграцию в хорватское общество, связана с деятельностью хорватских средств массовой информации. |
Canada remains very concerned about this situation and its negative impact on the politics, economy and society of Haiti. |
Канада по-прежнему глубоко обеспокоена этой ситуацией и ее негативным воздействием на политику, экономику и общество Гаити. |
Human rights can be propagated if society has a minimum degree of ability to learn. |
Права человека могут распространяться, если общество имеет минимальный уровень образования. |
Solomon Islands society is based on the extended family, whose collective rights have long been recognized. |
Общество Соломоновых Островов зиждется на расширенной семье, коллективные права которой признаны уже давно. |
We have created a truly democratic society in which development is a fundamental human right. |
Мы создали подлинно демократическое общество, в котором развитие является основополагающим правом человека. |
It should also help them be reintegrated into society. |
Она также должна способствовать их реинтеграции в общество. |
African society, since time immemorial, has always emphasized harmony and decision-making by consensus rather than competition and confrontation. |
С незапамятных времен африканское общество уделяло первостепенное внимание гармонии и консенсусу в принятии решений, а не конкуренции и конфронтации. |
The Republic of China on Taiwan is a politically democratic and economically dynamic society with a directly elected Government and Parliament. |
Китайская Республика на Тайване - это политически демократическое и экономически динамичное общество с избираемыми прямым путем правительством и парламентом. |