Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
But the potency of the ideas and propaganda that seeped into society still remains a great threat to minority communities and the nation at large. Однако сила идей и пропагандистских лозунгов, просочившихся в общество, и по сей день представляет собой большую опасность для сообществ меньшинств и государства в целом.
One of the procurators interviewed maintained that "it is society that needs protecting, not lawbreakers - they enjoy extensive protection". Один из прокуроров, с которым состоялась встреча, утверждал, что "в защите нуждается общество, а не правонарушители, которые пользуются широкой защитой".
States have the duty to explain, both to researchers and the public at large, the uses of genetic information and their possible impact on society. На государствах лежит обязанность разъяснять как самим исследователям, так и широкой публике, возможности использования генетической информации и его потенциального воздействия на общество.
This would reduce the long periods of idleness, prepare them for reintegration into society and increase the self-worth of both teachers and students. Это позволит сократить длительный период бездеятельности, подготовить их к реинтеграции в общество и повысить самоуважение как обучающих, так и обучаемых.
The achievement of gender equality is a responsibility of the whole society and should fully engage women, girls, men and boys. Ответственность за достижение равенства между мужчинами и женщинами несет все общество в целом, и следует обеспечить полнокровное участие в этом процессе женщин, девочек, мужчин и мальчиков.
Intensify efforts for disarmament, demobilization and reintegration, paying special attention to the reintegration of ex-combatants and their families into society; активизировать усилия по демобилизации, разоружению и реинтеграции, уделяя особое внимание интеграции экс-комбатантов и членов их семей в общество;
The information society is considered to be a national priority because of the critical role of widespread access to information and knowledge transmission in national development. Информационное общество рассматривается в качестве национальной приоритетной задачи ввиду жизненно важной роли широкого распространения доступа к информации и передачи знаний в процессе национального развития.
As an analysis of district heating systems shows, there are huge capital costs, which have both a direct and indirect impact on society. Как показывают результаты анализа систем централизованного отопления, капитальные издержки являются колоссальными, что оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на общество.
Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively. В основе правовой системы Австралии лежит принцип господства права, обеспечивающий эффективное функционирование институтов, на которых зиждется австралийское общество.
In political life, society has traditionally supported men's participation in governance and politics and has maintained their status as decision makers. В политической жизни общество по традиции поддерживало участие мужчин в государственном управлении и политике и поддерживало их руководящий статус.
The Presidential Advisory Office and its influence on Colombian society Механизм защиты прав женщин и его влияние на колумбийское общество
Nevertheless, to achieve this feat of the abolishing bigamy, society must be educated about the ills of the practice. Для того чтобы добиться цели ликвидации двоеженства, общество должно быть хорошо осведомлено обо всех негативных сторонах данной практики.
Ms. O'Connor concluded that prison administrators needed to focus on how to better reintegrate women into society after their prison terms had been served. В заключение г-жа О'Коннор указала, что тюремная администрация должна сосредоточить свое внимание на вопросе о том, как лучше реинтегрировать женщин в общество по окончании их тюремного срока.
Newspapers and radio-television services are the area where nothing had been done so far, although society had allocated significant funds for their development and survival. Газеты и радиотелевизионные службы являются областью, в которой до настоящего времени ничего не было сделано, хотя общество выделило крупные средства на их развитие и выживание.
The purpose of the above additional payment is to provide support to families who take care of a child with disabilities, to promote his/her integration into the society. Целью указанной дополнительной выплаты является оказание поддержки семьям, обеспечивающим уход за ребенком-инвалидом, для содействия его интеграции в общество.
Results of recent research, however, demonstrate that national economies and society as a whole stand to gain from ending the marginalization of indigenous peoples. Тем не менее результаты недавно проведенных исследований показывают, что и национальная экономика, и общество в целом выиграют, если маргинализации коренных народов будет положен конец.
The office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to advise the Government, and the society in general regarding implementation of the recommendations. Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии продолжало консультировать правительства и общество в целом по вопросам, касающимся выполнения этих рекомендаций.
If that purpose was destructive, aimed at attacking a given society, it could not be justified in any way. Если цель состоит в уничтожении или нападении на определенное общество, такому акту не может быть никаких оправданий.
A society which is aware of its rights is better prepared to defend itself. Общество, сознающее свои права, лучше подготовлено к тому, чтобы отстаивать свои интересы.
Based on the information gathered, the Special Rapporteur has come to the conclusion that Belarusian society is a closed and controlled one. Основываясь на собранной информации, Специальный докладчик пришел к выводу о том, что белорусское общество по своему характеру является закрытым и подконтрольным.
The Special Rapporteur believes that the information society should totally uphold basic human rights principles and not be the mere reflection of the world nowadays. Специальный докладчик полагает, что информационное общество должно в полной мере поддерживать основные принципы прав человека, а не быть просто зеркалом современного мира.
The Government had endeavoured to improve the lot of those people and facilitate their temporary integration into society, but aid from donors and the international community had been sorely lacking. Правительство пытается улучшить судьбу этих людей и облегчить их временную интеграцию в общество, однако помощь доноров и международного сообщества резко уменьшается.
He appreciated the fact that the State party viewed itself as a multicultural and multi-ethnic society and was aware of the difficulties involved in collecting disaggregated data. Г-н Торнберри высоко оценивает тот факт, что государство-участник рассматривает себя как многокультурное и многоэтническое общество, и знает о трудностях, связанных со сбором дезагрегированных данных.
However, a broader interpretation has now taken over, which relates sustainable development to the fields of society, economy and environment. Однако в настоящее время используется более широкое толкование понятия "устойчивое развитие", охватывающее такие его составляющие, как общество, экономика и окружающая среда.
But to adopt a poverty line derived in this way presupposes that society in general is the best assessor of poverty; this is not self-evident. Однако такой подход к определению черты бедности предполагает, что общество в целом лучше всего может оценить бедность, но это вовсе не очевидно.