Noguchi resurrected the Nihon Minyō Kyōkai society in 1935 (different from the current society that was founded 1950), becoming its chair. |
Ногути возродил общество Nihon Minyō Kyōkai в 1935 (отличное от современного, которое было основано в 1950 году), став его председателем. |
Because I believe a society will not be free if the women of that society are not free. |
Потому что верю, что общество не будет свободным, если несвободны женщины в этом обществе. |
ICTs are particularly central to the creation of a learning culture and the transformation of society into a learning, knowledge-based society. |
Эти технологии имеют особо важное значение для формирования культуры обучения и преобразования нынешнего общества в обучающееся просвещенное общество. |
Modern society is dealing today with the most delicate social problems in order to open the way for the development of our society and civilization in the next millennium. |
Современное общество решает сегодня очень сложные социальные проблемы для того, чтобы заложить пути развития нашего общества и нашей цивилизации на следующее тысячелетие. |
The capacity of foreign nationals to integrate into Swiss society is an important prerequisite for their being accepted and welcomed by that society. |
Способность иностранных граждан интегрироваться в швейцарское общество является важной предпосылкой готовности этого общества признать и принять этих граждан. |
The society regularly publishes an informative article on the aims and activities of the United Nations in the society's Newsletter called "The Floga". |
Общество регулярно публикует информативные статьи о целях и деятельности Организации Объединенных Наций в информационном бюллетене Общества под названием «Флога». |
Consequently, it can be said that a society that is not well informed is not a society that is truly free. |
Следовательно, можно сказать, что общество, которое недостаточно информировано, не является подлинно свободным обществом . |
A society that is unable to live in the expectation of basic social services, employment and health cannot be a sustainable society. |
Общество, оказывающееся не в состоянии обеспечить своим членам основные социальные услуги, занятость и охрану здоровья, не может быть устойчивым обществом. |
The Church would continue to develop programmes to help older persons take their special place in society and to help society appreciate the treasure they continued to be. |
Церковь будет и впредь разрабатывать программы, призванные помочь пожилым лицам занять свое особое место в обществе и побудить общество оценить ту огромную ценность, которую они по-прежнему представляют собой. |
Macedonian society also valued multiculturalism, and the Government was committed to protecting the common heritage and shared values of the various cultures in its diverse society. |
Македонское общество ценит также культурное многообразие, и правительство привержено охране общего наследия и общих ценностей различных культур в своем обществе многообразия. |
A society that has organized itself for easy business incorporation is a society that allows its citizens to undertake many experiments in satisfying the needs of consumers. |
Общество, в котором процесс создания собственного предприятия максимально облегчен, - это общество, которое позволяет своим гражданам проводить самые разные эксперименты по удовлетворению нужд потребителей. |
A society for all is a society for all ages. |
Общество для всех - это общество для людей всех возрастов. |
It must be granted the necessary political priority, because a society that does not take care of its children is a society without a future. |
Такая политика должна стать приоритетной политической задачей, поскольку общество, которое не заботится о своих детях, является обществом без будущего. |
A multi-ethnic society in Kosovo can be the product only of a sincere and broad commitment of the entire spectrum of Kosovar society, including minorities. |
Многоэтническое общество в Косово может быть создано лишь на основе искренней и широкой поддержки со стороны всех слоев косовского общества, включая меньшинства. |
One example, though by no means the only one, of this type of society is religious society. |
Одним из примеров такого типа общественного устройства является религиозное общество. |
A functioning local copyright society, for instance, can benefit from effective anti-piracy activities, since they should generate revenue for the society. |
Функционирующее местное общество по авторским правам, например, может выиграть от действенной борьбы с пиратством, поскольку эта борьба должна принести доходы обществу. |
From our perspective within Finnish society, it can be stated that the economic development of society has been strong for more than a decade. |
Если взглянуть на финское общество изнутри, то можно констатировать, что экономическое развитие общества было успешным в течение более чем десятилетнего периода. |
And that means taking firm action to root them out in every society - for, alas, no society is immune. |
А это значит, что нам нужно принять решительные меры для его искоренения в каждом обществе, ибо, увы, ни одно общество от этого не застраховано. |
The new penal policy aims to protect society through the rehabilitation and vocational education of detainees so that they can integrate easily into society when they are released. |
Новая уголовная политика направлена на обеспечение защиты общества посредством перевоспитания и профессиональной подготовки заключенных в целях создания условий для того, чтобы процесс их интеграции в общество после освобождения шел без трудностей. |
A society that does not respect the rights and equality of women can not be a truly liberated society. |
Общество, не уважающее права и равноправие женщин, не может называться обществом, обретшим подлинную свободу. |
Being a mixed and diverse society, any incident or act of such nature will face negative reaction from the Thai society immediately. |
Поскольку таиландское общество является пестрым и разнообразным по своему составу, любой инцидент или акт такого характера незамедлительно вызовет негативную реакцию с его стороны. |
Any society where a healthy diet is more expensive than an unhealthy diet is a society that must mend its price system. |
Любое общество, в котором стоимость здорового питания превышает стоимость нездорового, обязано изменить свою систему ценообразования. |
Singapore's vision is to be an inclusive society where persons with disabilities are given the opportunity to become equal, integral and contributing members of the society. |
Идея Сингапура заключается в том, чтобы создать открытое для всех общество, где инвалиды получат возможность быть равными, участвующими в общественной жизни и вносящими в него свой вклад членами общества. |
A participant in Mexico does not see much justice in his society, but believes to combat corruption by actively engaging in society can lead to justice. |
Участник из Мексики «не находит его общество достаточно справедливым, однако считает, что борьба с коррупцией на основе активного участия в жизни общества может способствовать справедливости». |
The Government was seeking to reintegrate returning migrants in society and to promote family reunification within a fair and inclusive society that valued the experience gained abroad. |
Правительство стремиться реинтегрировать возвращающихся мигрантов в общество и содействовать воссоединению семей в рамках справедливого и открытого общества, в котором ценится опыт, приобретенный за рубежом. |