| Domestic workers provide an indispensable contribution to society. | Домашние работники вносят незаменимый вклад в общество. |
| New Zealand shared its deep concern about the entrenched discrimination against women that pervades Kiribati society. | Новая Зеландия выразила свою глубокую обеспокоенность укоренившейся дискриминацией в отношении женщин, которая пронизывает кирибатское общество. |
| The information society was crucial for achieving development objectives by bridging both the digital and development divides. | Информационное общество играет важную роль в достижении целей развития благодаря преодолению «цифровой пропасти» и разрыва в уровнях развития. |
| In 2007, UNHCR and the concerned Governments had concluded an agreement to facilitate the refugees' voluntary return and reintegration into society. | В 2007 году УВКБ ООН и соответствующие правительства заключили соглашение о содействии добровольному возвращению беженцев и их реинтеграции в общество. |
| A society could only achieve its full economic and social potential when women and men enjoyed equal rights. | Общество может достичь всех своих экономических и социальных возможностей только тогда, когда женщины и мужчины пользуются равными правами. |
| A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. | Было также создано специальное подразделение по борьбе с насилием такого рода, защите его жертв и их реинтеграции в общество. |
| True advancement of women was best achieved when the Government and society provided equal opportunities. | Подлинное улучшение положения женщин достигается тогда, когда правительство и общество обеспечивают им равные возможности. |
| It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. | В стране также созданы приюты для женщин и детей - жертв жестокого обращения и насилия и оказывается поддержка их реинтеграции в общество. |
| We believe that flourishing minority communities do not weaken a society but, on the contrary, contribute to the cultural enrichment of a country. | Убеждены, что процветающие общины меньшинств никак не ослабляют общество, а наоборот, способствуют культурному обогащению той или иной страны. |
| But the rebuilding of our devastated society has proved to be much more difficult. | Однако, как оказалось, гораздо труднее восстановить наше разрушенное общество. |
| The Government is now in the process of integrating these naturalized persons into Tanzanian society. | Сейчас правительство осуществляет процесс интеграции этих натурализованных лиц в танзанийское общество. |
| Malaysia is a multiracial, multi-religious, multicultural and democratic society that has benefited from positive interaction and synergy between the various communities. | Малайзия - это разнообразное в расовом, религиозном и культурном отношениях, демократическое общество, которое использует себе во благо конструктивное взаимодействие и взаимодополняемость различных общин. |
| We do not want so-called structural adjustment policies, which oppress our society, in particular economically. | Мы не хотим так называемых стратегий структурных реформ, которые действуют угнетающе на наше общество, в особенности в экономической области. |
| Armed conflicts and drug trafficking are still affecting our society. | Вооруженные конфликты и наркоторговля все еще отравляют наше общество. |
| Another way that sport contributes to our society is its inherent lesson of fair play. | Другой способ, благодаря которому спорт вносит вклад в наше общество, - это унаследованный опыт ведения честной игры. |
| Australia is a highly multicultural society and home to 200 nationalities and more than 100 religions. | Австралия - в высшей степени многонациональное общество, в стране проживают представители более 200 национальностей, исповедующие более 100 религий. |
| The country had developed a tolerant society, with its own specificities. | В стране сформировалось толерантное общество со своими отличительными особенностями. |
| As a post-war society, Eritrea has been facing several challenges. | Как послевоенное общество Эритрея сталкивается с рядом проблем. |
| Rather, the intent is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. | Скорее оно направлено на обеспечение "включения" всех лиц, принадлежащих к меньшинствам, в справедливое и равноправное общество. |
| The main aim of correctional institutions shall be the rehabilitation of offenders and their reintegration into society. | Главная задача исправительных учреждений состоит в реабилитации правонарушителей и их реинтеграции в общество. |
| This has had a tangible effect on our society and economy. | Это оказало ощутимое воздействие на наше общество и экономику. |
| Democratic society in South Africa is founded on the basic principle of equality and non-discrimination. | Демократическое общество Южной Африки зиждется на основополагающем принципе равенства и недискриминации. |
| In building a caring and compassionate society over the centuries, we have never lost sight of that ideal. | В течение веков, создавая заботливое и милосердное общество, мы никогда не забывали об этом идеале. |
| We must not lose sight of fundamental values, such as a fair and just society. | Мы не должны упускать из вида такие основополагающие ценности, как справедливое и равноправное общество. |
| At the same time, no prosperous and equitable society can ever be built without ensuring gender balance and the empowerment of women. | В то же время невозможно построить процветающее и справедливое общество без обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |