Consequently, the Belarusian society is, at the same time, highly assisted and highly divided. |
Вследствие этого белорусское общество является одновременно сильно принуждаемым и сильно расколотым. |
The rule of law was the third pillar upholding a just society. |
Господство права представляет собой третью опору, на которой зиждется справедливое общество. |
That was an approach calculated to facilitate the integration of minorities of different origins into French society and to create a European identity. |
Такая позиция благоприятствует интеграции меньшинств различного происхождения во французское общество и формированию европейской самобытности. |
It had also made proposals to the Government for a series of measures designed to improve the integration of travellers into French society. |
Она также предложила правительству ряд мер, которые способствовали бы ускоренной интеграции кочевников во французское общество. |
Australian society had been influenced by indigenous peoples and migrants, and was therefore characterized by cultural and religious diversity. |
Австралийское общество испытывало на себе воздействие коренных народов и мигрантов, вследствие чего для него характерно культурное и религиозное разнообразие. |
With the changing demographic patterns in Irish society, children from immigrant backgrounds were increasingly present in the Irish educational system. |
Ирландское общество пережило такую демографическую эволюцию, что детей иммигрантов среди учащихся учебных заведений становится все больше. |
Discrimination in daily life was overlooked by legislation and society at large. |
Законодательство и общество в целом не уделяют внимания проявлениям дискриминации в повседневной жизни. |
Viewed from that standpoint, society was a juxtaposition of fixed and separate cultural entities that followed their own rules, particularly in family and religious matters. |
С этой точки зрения общество представляет собой наложение постоянных и отдельных друг от друга культурных образований, которые следуют своим собственным правилам, в частности в вопросах семьи и религии. |
The Government and society therefore had a collective responsibility to support social services that assisted vulnerable foreign-born students. |
В этой связи правительство и общество несут коллективную ответственность за поддержку социальных служб, помогающих уязвимой группе родившихся за границей студентов. |
New Zealand society is changing in many ways. |
Общество Новой Зеландии претерпевает изменения во многих отношениях. |
Basic education is necessary to ensure integration of individuals into their immediate environment and into society as a whole. |
Базовое образование необходимо для обеспечения интеграции человека в его непосредственное окружение и в общество в целом. |
Extra effort is needed if they are to be successfully involved in society. |
Нужны дополнительные усилия для их успешной интеграции в общество. |
The Pakistani society is probably no different from any other country in South Asia in this respect. |
Возможно, в этом отношении пакистанское общество ничем не отличается от любой другой страны Южной Азии. |
Since society seemed to be ahead of the law in that case, the Government should consider abolishing polygamy. |
Поскольку, как представляется, в этом случае общество идет впереди закона, правительству следует рассмотреть вопрос об отмене полигамии. |
But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. |
При этом не должно быть разрыва между тем, что признает общество, и тем, что предписывают законы. |
Greater parity between the two languages would certainly help indigenous children learn and become integrated into society. |
Обеспечение большего равенства между двумя языками, безусловно, будет способствовать обучению детей-представителей коренного населения и их интеграции в общество. |
A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. |
Основное значение будет иметь то, каких взглядов по данному вопросу будет придерживаться общество, средства информации и образовательные учреждения. |
His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. |
Его вознаграждение являлось недостаточным, учитывая его уязвимый статус заключенного и общую задачу реинтеграции в общество. |
It is more effective if unequivocal rejection and condemnation of violence come from within a society. |
Такой диалог более эффективен, если само общество однозначно отвергает и осуждает насилие. |
Young people need to be integrated as productive members into society through employment and vocational training. |
Молодые люди должны вступить в общество в качестве его производительных членов на основе расширения занятости и профессионально-технической подготовки. |
As previously stated, Taiwan is a democratic society full of vitality. |
Как уже отмечалось ранее, Тайвань - это энергичное демократическое общество. |
In countries in post-conflict situations, there was a marked decrease in violence and former combatants were better integrated into civilian society. |
В постконфликтных ситуациях в странах отмечалось снижение уровня насилия и более высокий уровень интеграции бывших комбатантов в гражданское общество. |
The information society (e-governance, e-administration, e-democracy). |
информационное общество (управление, администрация и демократия с использованием электронных средств); |
The involvement and inclusion of youth in society and political processes are vital to sustainable human settlements development. |
Для обеспечения устойчивого развития населенных пунктов крайне важно привлечь молодежь и включить ее в общество и политические процессы. |
Our common challenge is to create a more just and more democratic society that is free of hatred. |
Наша общая задача заключается в том, чтобы создать более справедливое и более демократическое общество, свободное от ненависти. |