STP noted religious minorities are systematically discriminated in several areas of society like education. |
ОЗНУ указало, что религиозные меньшинства систематически подвергаются дискриминации в разных сферах общественной жизни, например в области образования. |
Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed. |
В этой связи необходимо устранить препятствия, не позволяющие инвалидам в полной мере участвовать в общественной жизни. |
It comprises primarily preventive measures against exclusion and discrimination in the labour market and society. |
Она предусматривает главным образом профилактические меры, направленные против маргинализации и дискриминации на рынке труда и в общественной жизни. |
Social integration envisions all individuals and groups sharing in the benefits of economic growth and participation in all facets of society. |
Социальная интеграция направлена на то, чтобы выгоды экономического роста и участия населения во всех сферах общественной жизни ощущались всеми людьми и социальными группами. |
Special attention was devoted to women and girls from ethnic minorities, who were encouraged to participate in society by doing volunteer work. |
Особое внимание уделялось женщинам и девочкам из числа этнических меньшинств, которых привлекали к волонтерской работе, чтобы стимулировать их заинтересованность в участии в общественной жизни. |
Opportunities to education and training are important elements in empowering and enabling women to participate fully in society in different aspects. |
Возможности для получения образования и профессиональной подготовки - важные элементы расширения прав и возможностей женщин, позволяющих им в полной мере участвовать в различных аспектах общественной жизни. |
Economic empowerment is widely recognized as a key factor for enhancing the autonomy of persons with disabilities and their full participation in society. |
Широко признанно, что расширение экономических прав и возможностей является одним из ключевых факторов в деле повышения степени самостоятельности инвалидов и их всестороннего участия в общественной жизни. |
Moreover, the Government encourages the participation of women both at school and in society. |
Более того, власти поощряют участие женщин в школьной и общественной жизни. |
On these bases, non-governmental organizations in Bosnia and Herzegovina have been becoming increasingly institutional forms of the society. |
Поэтому неправительственные организации в Боснии и Герцеговине становятся все более институционализированной формой общественной жизни. |
The full participation of all those groups in society and the recognition of their differences helped to build mutual confidence. |
Полноправное участие всех этих групп в общественной жизни и признание их различий способствует построению взаимного доверия. |
Discrimination against women remains pervasive in all aspects of society. |
Женщины продолжают подвергаться дискриминации во всех сферах общественной жизни. |
A study on ways and means of ensuring the full and free participation of indigenous people in all aspects of society will be undertaken. |
Будут изучены пути и средства обеспечения широкого и свободного участия коренных народов во всех аспектах общественной жизни. |
Azerbaijani women play a leading role in the society of sovereign Azerbaijan. |
Азербайджанская женщина занимает ведущее место в общественной жизни суверенного Азербайджана. |
The comprehensive measures which were taken against racism and xenophobia in Germany at all levels of society have been successful. |
Всеобъемлющие меры, которые были приняты в Германии во всех сферах общественной жизни с целью борьбы против расизма и ксенофобии, позволили достичь позитивных результатов. |
Often the indicators used are sectorial or limited to some parts of the economy or society. |
Нередко используемые показатели являются секторальными или же относятся к некоторым секторам экономики или общественной жизни. |
The role of Vietnamese women in political life and society has been increased. |
Роль вьетнамских женщин в политической и общественной жизни повысилась. |
Equalization of opportunities is recognized as the process of enhancing accessibility to the general system of society. |
Создание равных возможностей рассматривается как процесс обеспечения доступности всех сфер общественной жизни. |
The availability and use of spatial data was part of and affected every aspect of society. |
Наличие и использование пространственных данных является необходимым условием существования общества, воздействующим на все аспекты общественной жизни. |
Certain human rights are laid down in legislation concerning specific areas of society. |
Некоторые права человека содержатся в законодательстве, касающемся конкретных областей общественной жизни. |
The State shall provide all conditions for a woman to play a full role in society. |
Государство предусматривает все условия для полноправного участия женщин в общественной жизни . |
He would like to know more about their level of education, participation in society and politics and rate of unemployment. |
Он хотел бы узнать больше об уровне их образования, участия в общественной жизни и политике и о показателях безработицы. |
The rights of women must be respected in all fields of politics and society in order to assure their effective protection. |
Права женщин должны соблюдаться во всех областях политической и общественной жизни для обеспечения их эффективной защиты. |
Children had rights to a protective environment, equity in access to basic services and participation in society. |
Дети имеют право на благоприятную атмосферу, равный доступ к основным услугам и на участие в общественной жизни. |
The Plan of Action for 19982002 comprised 161 measures covering most areas of society. |
План действий на 1998-2002 годы предусматривал 161 меру, охватывающую большинство сфер общественной жизни. |
The purpose of the action plan will be to provide an overview of Norwegian policies for gender equality in different areas of society. |
Цель Плана - провести обзор политики, проводимой Норвегией в целях обеспечения гендерного равенства в различных сферах общественной жизни. |