What occurs in families affects the whole of society and vice-versa. |
Процессы, происходящие в семье, затрагивают все общество и наоборот. |
Changing attitudes requires ridding society of discrimination and prejudice and breaking down walls of superstition and ignorance. |
Для изменения подходов необходимо избавить общество от дискриминации и предрассудков и покончить с предубеждениями и невежеством. |
It prepares society to accept differences and diversity. |
Оно позволяет подготовить общество к признанию различий и разнообразия. |
It also includes the building and maintenance of social relations, structures and institutions through which individuals and groups constitute a viable society. |
Оно подразумевает также формирование и поддержание социальных отношений, структур и институтов, с помощью которых отдельные люди и группы лиц составляют жизнеспособное общество. |
Nonetheless, for migrants the process of integration into the host society is remarkably diversified. |
Тем не менее, для мигрантов процесс интеграции в общество принимающей страны является в значительной степени диверсифицированным. |
When various families interact, society is born. |
Общество рождается во взаимодействии различных семей. |
So we have: the person - the family - society. |
Таким образом, выстраивается цепочка: человек - семья - общество. |
Children, parents and society benefit from men's active involvement with their children. |
Дети, родители и общество получают большую пользу от активного участия мужчин в воспитании своих детей. |
Present-day society still legitimises and accepts all these as "male" and not female rights. |
Современное общество по-прежнему легитимизирует и принимает эти права как права «мужские», а не женские. |
Numerous studies have analyzed these conceptions of masculinity and come up with suggestions for a more gender equal society. |
Во многих исследованиях проводился анализ таких концепций мужского превосходства, и в них делались предложения создать общество, в котором бы женщины имели более равные права. |
The State and society shall guarantee the integral protection of the family. |
Государство и общество гарантируют комплексную защиту семьи. |
The other Government organs and society must also bear the responsibility and work for its success. |
Другие государственные структуры и общество должны также нести свою долю ответственности и работать на благо общего дела. |
She also underlined the importance of preparing women to reintegrate into society, including education relating to childcare. |
Она также подчеркнула важность подготовки женщин к реинтеграции в общество, включая просвещение по вопросам ухода за ребенком. |
However, all too frequently women's contributions to society are undervalued within political and decision-making forums. |
Вместе с тем слишком часто вклад женщин в общество не получает должной оценки со стороны политических и руководящих органов. |
Information technology has a greater impact on our society than ever before. |
Информационная технология оказывает на наше общество большее влияние, чем когда-либо ранее. |
Social assistance provides support to inhabitants, increasing their self-help possibilities and stimulating their integration into the society. |
Социальная помощь оказывает поддержку жителям страны, расширяет возможности для самопомощи и стимулирует их интеграцию в общество. |
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. |
Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество. |
Such people could not credibly claim to be fighting oppression or to be building a just society. |
Заявления таких людей о том, что они борются с угнетением или пытаются создать справедливое общество, не могут вызывать доверия. |
As a multiracial, multi-religious society, Singapore was concerned to prove wrong those who predicted a "clash of civilizations". |
Сингапур как многорасовое, многорелигиозное общество хотел бы доказать неправоту тех, кто предсказывал "столкновение цивилизаций". |
Lebanon was to a large extent a patriarchal society, with families spending money on the education of boys rather than girls. |
В Ливане общество является по преимуществу патриархальным, и семьи тратят деньги на образование мальчиков, а не девочек. |
The democratic society of Bosnia and Herzegovina is going through economic and legal transition. |
Демократическое общество Боснии и Герцеговины находится в процессе экономических и правовых изменений. |
Once recognized as refugees, the individuals or families generally integrate into society, although some are occasionally resettled to a third country. |
Лица или семьи, получившие статус беженца, обычно интегрируются в общество, хотя некоторые из них иногда переселяются в третью страну. |
The Government is continuously developing new initiatives on how to improve the integration of foreigners into the Danish society. |
Правительство постоянно разрабатывает новые инициативы, призванные выявить методы совершенствования интеграции иностранцев в датское общество. |
The Government has emphasised that participation in the labour market is the key to successful integration into Danish society. |
Правительство подчеркнуло, что участие на рынке труда является ключом к успешной интеграции в датское общество. |
By educating them, society moves forward. |
Обучая их, общество движется вперед. |