The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. |
Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность. |
This fact is one of the biggest challenges that society will face as computers and the Internet become more a part of everyday life. |
Этот факт является одной из самых сложных проблем, с которой столкнется общество, поскольку компьютеры и Интернет становятся все большей частью нашей повседневной жизни. |
Before 1981, visionaries who thought about the impact of technology on society believed that the computer would allow a centralization of knowledge and power. |
До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. |
This is not a surprise to someone like me, having been actively involved in my country's transition from communism to a free society and market economy. |
Это не удивительно для таких людей, как я, кто активно участвовал в переходе моей страны от коммунизма в свободное общество и рыночную экономику. |
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. |
Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
Governments worldwide have frozen illicit assets stashed abroad by the regime - money that should be used to help the opposition to build a new society. |
Правительства во всем мире заморозили незаконные активы, спрятанные режимом за рубежом - деньги, которые должны быть использованы, чтобы помочь оппозиции построить новое общество. |
So, as always, the trouble with Russia is that the state develops, but society doesn't. |
Таким образом, как и всегда, проблема России заключается в том, что государство развивается, а общество нет. |
The society is organised around 9 divisions, based on subject areas, and local sections, both in the United Kingdom and overseas. |
Общество состоит из пяти отделов и четырёх форумов, разделённых тематически, а также из местных отделений, как в Соединённом королевстве, так и за его пределами. |
And this is, by the way, something that a democratic society also has to do. |
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. |
The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. |
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. |
but the kind of society you come back to. |
а тем, в какое общество возвращаешься. |
The reason is that if you traumatize an entire society, |
Причина в том, что когда травмировано всё общество, |
I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls. |
Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек. |
Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 - only faster. |
Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. |
But is this the idea of a free society? |
Но разве это похоже на свободное общество? |
In other words, what is a meritocratic society? |
Другими словами, что такое меритократическое общество? |
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. |
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. |
Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. |
Потому что мы создали общество, где вы бы предпочли умереть мальчиком, чем любить вещи для девочек. |
The US Mathematical society voted the school as one of top ten schools of former Soviet Union. |
Математическое общество США признало школу одной из десяти лучших в Содружестве Независимых Государств. |
Headquarters - Kaliningrad; District Cossack society Sevastopol Cossack District '(Territory of activity - Sevastopol). |
Штаб - г. Калининград; Окружное казачье общество «Севастопольский казачий округ» (Территория деятельности - г. Севастополь). |
The story shows realism by showing how things really are, in an everyday occurrence, not how society wants it to be. |
Реализм в этом рассказе заключается в том, что здесь вещи отражаются таким образом, какими они являются на самом деле, а не так, как их хотело бы видеть общество. |
For example, under a blended value proposition, a for-profit businesses would consider their social and environmental impact on society alongside their financial performance measurement. |
Например, под смешанной ценностью в случае коммерческих предприятий понимается социальное и экологическое воздействие на общество, наряду с традиционными финансовыми показателями деятельности предприятия. |
The society operates the lighthouse and its associated buildings as the Key West Light House and Keeper's Quarters Museum. |
Общество руководит маяком и связанными с ним зданиями, такими, как Маяк Ки-Уэст и "Музей Жилья Смотрителей". |
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable. |
Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым. |
A secret society formed to control a powerful alien from another planet? |
Тайное общество, созданное с целью контролировать могущественного пришельца в другой планеты? |