| The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. | Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность. |
| This fact is one of the biggest challenges that society will face as computers and the Internet become more a part of everyday life. | Этот факт является одной из самых сложных проблем, с которой столкнется общество, поскольку компьютеры и Интернет становятся все большей частью нашей повседневной жизни. |
| Before 1981, visionaries who thought about the impact of technology on society believed that the computer would allow a centralization of knowledge and power. | До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. |
| This is not a surprise to someone like me, having been actively involved in my country's transition from communism to a free society and market economy. | Это не удивительно для таких людей, как я, кто активно участвовал в переходе моей страны от коммунизма в свободное общество и рыночную экономику. |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| Governments worldwide have frozen illicit assets stashed abroad by the regime - money that should be used to help the opposition to build a new society. | Правительства во всем мире заморозили незаконные активы, спрятанные режимом за рубежом - деньги, которые должны быть использованы, чтобы помочь оппозиции построить новое общество. |
| So, as always, the trouble with Russia is that the state develops, but society doesn't. | Таким образом, как и всегда, проблема России заключается в том, что государство развивается, а общество нет. |
| The society is organised around 9 divisions, based on subject areas, and local sections, both in the United Kingdom and overseas. | Общество состоит из пяти отделов и четырёх форумов, разделённых тематически, а также из местных отделений, как в Соединённом королевстве, так и за его пределами. |
| And this is, by the way, something that a democratic society also has to do. | Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. |
| The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. | Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. |
| but the kind of society you come back to. | а тем, в какое общество возвращаешься. |
| The reason is that if you traumatize an entire society, | Причина в том, что когда травмировано всё общество, |
| I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls. | Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек. |
| Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 - only faster. | Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. |
| But is this the idea of a free society? | Но разве это похоже на свободное общество? |
| In other words, what is a meritocratic society? | Другими словами, что такое меритократическое общество? |
| But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. | Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. |
| Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. | Потому что мы создали общество, где вы бы предпочли умереть мальчиком, чем любить вещи для девочек. |
| The US Mathematical society voted the school as one of top ten schools of former Soviet Union. | Математическое общество США признало школу одной из десяти лучших в Содружестве Независимых Государств. |
| Headquarters - Kaliningrad; District Cossack society Sevastopol Cossack District '(Territory of activity - Sevastopol). | Штаб - г. Калининград; Окружное казачье общество «Севастопольский казачий округ» (Территория деятельности - г. Севастополь). |
| The story shows realism by showing how things really are, in an everyday occurrence, not how society wants it to be. | Реализм в этом рассказе заключается в том, что здесь вещи отражаются таким образом, какими они являются на самом деле, а не так, как их хотело бы видеть общество. |
| For example, under a blended value proposition, a for-profit businesses would consider their social and environmental impact on society alongside their financial performance measurement. | Например, под смешанной ценностью в случае коммерческих предприятий понимается социальное и экологическое воздействие на общество, наряду с традиционными финансовыми показателями деятельности предприятия. |
| The society operates the lighthouse and its associated buildings as the Key West Light House and Keeper's Quarters Museum. | Общество руководит маяком и связанными с ним зданиями, такими, как Маяк Ки-Уэст и "Музей Жилья Смотрителей". |
| Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable. | Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым. |
| A secret society formed to control a powerful alien from another planet? | Тайное общество, созданное с целью контролировать могущественного пришельца в другой планеты? |