Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
The Committee emphasizes the need for greater control over the police, particularly in the context of the recent authoritarian past from which Romanian society is emerging. Комитет подчеркивает необходимость усиления контроля за работой полиции, особенно с учетом недавнего авторитарного прошлого, от которого освобождается румынское общество.
The Parties recognize that the responsibility for solving the problems of resettling the uprooted population falls on the entire Guatemalan society, and not on the Government alone. Стороны признают, что ответственность за решение проблем расселения перемещенного населения несет не только правительство, но и все гватемальское общество.
We have to live there, building a humane and civilized society of equal and happy citizens and peoples. У нас нет другого выбора, кроме как жить в ней, создавая гуманное и цивилизованное общество равноправных и счастливых граждан и народов.
United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society. Единые - и только на основе единения, - мы можем построить это новое всемирное общество и процветать в нем.
Its influence on society was immense, as it affected the decisions taken in various fields: social, political, economic, technological and cultural. Ее воздействие на общество весьма значительно, поскольку она влияет на принятие решений в различных областях: социальной, политической, экономической, технической и культурной.
Estonia's citizenship and nationalities policies aim at the integration of a maximum number of aliens, by their own desire, into society as rapidly as possible. Политика Эстонии в области гражданства и национальностей направлена на скорейшую интеграцию в общество максимального числа иностранцев по их собственному желанию.
Clearly, we are living in a country of masks, and this is absolutely self-destructive in a society. Мы, безусловно, живем в стране лицемерия, и это оказывает на общество самое разрушительное воздействие.
We must invest in people, especially in women, and this investment is the most profitable a society can make. Мы должны делать инвестиции в интересах народа, особенно женщин, а эти инвестиции являются наиболее выгодными, которые общество могло бы сделать.
The future looked promising for the women's movement in Egypt, since society in general was supportive, realizing the importance of women's contribution to development. Будущее женского движения в Египте выглядит многообещающим, поскольку его поддерживает все общество в целом, понимающее важность участия женщин в процессе развития.
The Government had to meet the needs of some 600,000 people who had been displaced by terrorism and economic and social marginalization and was trying to reintegrate them into society. Правительство удовлетворило потребности порядка 600000 человек, которые оказались перемещенными из-за терроризма и ухудшения социально-экономических условий жизни, и пытается реинтегрировать этих людей в общество.
Ms. OUEDRAOGO applauded the Government's efforts to reintegrate traumatized women into society and noted that young girls especially would need prolonged psychiatric help. Г-жа КЕДРАОГО приветствует усилия правительства по реинтеграции травмированных женщин в общество и отмечает, что девочкам младшего возраста в особой степени потребуется продолжительная психиатрическая помощь.
Hong Kong is an open, progressive and dynamic society where people of different race, colour and origin live in peace and harmony. Гонконг представляет собой открытое, прогрессивное и динамичное общество, в котором люди различных рас, цвета кожи и происхождения живут в мире и согласии.
They view and live society differently because they are experiencing different realities and situations in a socio-economic and cultural context of which there is no standard image. Они смотрят на общество и живут в нем по-разному, ибо сталкиваются с различными реальностями и ситуациями в социально-экономическом и культурном контексте, не имеющем стандартного образа.
Instead, we must apply a comprehensive framework, linking democracy, society, the economy and the environment, carefully nuanced to regional and local circumstances. Напротив, мы должны применить всеобъемлющие рамки, увязав демократию, общество, экономику и окружающую среду в условиях тщательного учета региональных и местных обстоятельств.
The Statute regulates the juridical status of Indians and indigenous communities with a view to preserving their culture and gradually integrating them into Brazilian society. В Законе регулируется правовой статус индейцев и общин коренного населения с целью сохранения их культуры и их постепенной интеграции в бразильское общество.
Prisoners are not provided with adequate conditions for engaging in work that will help them resume a normal social life on being released back into society. Заключенным не предоставляются соответствующие условия для участия в работе, которая поможет им возобновить нормальную общественную жизнь после возвращения в общество.
It should be recalled that one can hardly speak of the existence of particular minority groups in Iceland, Icelandic society in fact being quite homogenous. Следует напомнить, что вряд ли можно говорить о существовании групп меньшинств в Исландии, поскольку в действительности исландское общество является вполне однородным.
His delegation was grateful to the Executive Director of UNFPA for her tireless efforts to conceptualize some of the basic parameters of population growth and their impact on society. Его делегация признательна Исполнительному директору ЮНФПА за ее неустанные усилия по теоретическому осмыслению некоторых основных параметров роста численности населения и их воздействия на общество.
Social and economic benefits will have to flow quickly if the tasks of healing and nation-building in a society long dislocated by apartheid are to be completed successfully. Для успешного выполнения задач восстановления и национального строительства в обществе, в котором нормальная жизнь так долго была нарушена апартеидом, это общество должно как можно скорее получить социальные и экономические блага.
In Pakistan, determined efforts have been made to inculcate the values of tolerance to promote harmony among various sections of society. В Пакистане предпринимались решительные шаги по внедрению в общество ценностей терпимости, с тем чтобы содействовать гармонии отношений между различными слоями общества.
It was a right which belonged neither to society nor to public authority in any form and it demanded recognition. Над этим правом не властно ни общество, ни государственная власть какого бы то ни было рода, и его необходимо признать.
This means that the problem and the purpose of the current reform process encompass the state as a whole and, therefore, society. Это означает, что проблема и цель настоящего процесса реформ охватывает государство в целом, а потому и все общество.
The Strategy provides a reliable vision, a "society for all", which sets out the direction in which to move, using a step-by-step approach. Стратегия предлагает надежную программу "Общество для всех", в которой показано направление действий с использованием поэтапного подхода.
The Director of UNAFEI observed closely the activities of UNAFRI in the area of rehabilitation of ex-offenders and the reintegration of street children into society. Директор ЮНАФЕИ смог поближе познакомиться с деятельностью ЮНАФРИ в области реабилитации бывших правонарушителей и реинтеграции беспризорных детей в общество.
In other words, while trying to cope with the tragic consequences of its recent problems, Rwandese society must be enabled to rebuild and to continue to function. Иными словами, в своих усилиях справиться с трагическими последствиями недавних проблем руандийское общество должно обладать возможностями для восстановления и продолжения жизни.