| Its open, tolerant and integrated society was ethnically and culturally diverse at all levels, and inter-ethnic relationships and marriage were common. | Его открытое, толерантное и интегрированное общество отличается этническим и культурным разнообразием на всех уровнях, и в нем распространены межэтнические отношения и браки. |
| They have the ambition to create a society with a European perspective, based on good governance and the rule of law. | Они стремятся создать общество с европейскими перспективами, основанное на эффективном управлении и верховенстве закона. |
| The society of the masses considers that peace among united nations is the key to prosperity, well-being and harmony. | Общество масс считает, что мир между объединенными нациями является ключевой предпосылкой процветания, благополучия и гармонии. |
| We strongly believe that a multi-ethnic and democratic society in Kosovo remains the ultimate goal. | Мы твердо убеждены в том, что многоэтническое и демократическое общество в Косово остается нашей конечной целью. |
| An information society means a better working, living and social environment for all citizens. | Информационное общество обеспечивает всем гражданам лучшие производственные, бытовые и социальные условия. |
| These developments have created new possibilities for Lithuania and made a great impact on its economy, society and public life. | Эти изменения создали новые возможности для Литвы и оказали серьезное воздействие на ее экономику, общество и общественную жизнь. |
| During the past five years of peacebuilding, Tajik society has come along way in healing the wounds of civil war. | За последние пять лет миростроительства таджикское общество прошло большой путь в деле залечивания ран гражданской войны. |
| The host society, in turn, must respect cultural diversity and the rights of migrants. | Принимающее общество, в свою очередь, должно уважать культурное многообразие и права мигрантов. |
| No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent. | Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие. |
| No country or society can ignore or is immune to this scourge, which has become a pandemic. | Ни одна страна или общество не могут игнорировать или быть в безопасности от этого бедствия, которое стало настоящей пандемией. |
| A decision on public care means that the responsibility for the care and education of the child is assumed by society. | Такое решение означает, что ответственность за уход и воспитание ребенка берет на себя общество. |
| The society faces the problem of less than satisfactory implementation of Personal laws. | Общество сталкивается с проблемой неудовлетворительной реализации положений личного права. |
| Bhutanese society has long recognised the challenge of being a woman. | Бутанское общество издавна признает наличие проблем, характерных только для женщин. |
| We were therefore grateful when the United Nations came to Kosovo to help us rebuild our shattered society. | Поэтому мы были благодарны, когда Организация Объединенных Наций пришла в Косово, чтобы помочь нам восстановить наше разрушенное общество. |
| The proposal entails a new system of release on parole under supervision which would help reintegrate prisoners into society. | Это предложение предусматривает введение новой системы условно-досрочного освобождения под надзор, которая будет способствовать реинтеграции заключенных в общество. |
| Moroccan society was changing, and the law must adapt to those changes and to the country's international obligations. | Марокканское общество меняется, и законодательство должно приспосабливаться к этим изменениям и к международным обязательствам страны. |
| ECRI noted that programmes destined to facilitate the integration of asylum seekers and refugees into Romanian society receive virtually no government funding. | ЭКРИ отмечает, что программы, направленные на содействие интеграции просителей убежища и беженцев в румынское общество, фактически не получает никакого государственного финансирования81. |
| Since Libyan society is free from racial discrimination, it has not felt the need to enact special legislation to combat that phenomenon. | Поскольку ливийское общество свободно от расовой дискриминации, оно не сочло необходимым принимать специальное законодательство для борьбы с этим явлением. |
| Tunisian society had agreed not to use places of worship in political conflicts. | Тунисское общество согласилось не использовать места отправления культов в политических конфликтах. |
| The syllabus of "Man and society" includes a gender component. | В программу «Человек и общество» включен гендерный раздел. |
| Kuwaiti society is based on justice, freedom and equality and its citizens are bound together by the strongest ties of mutual help and understanding. | Кувейтское общество зиждется на справедливости, свободе и равенстве, и граждан страны связывают прочные узы сотрудничества и взаимной поддержки. |
| Every society creates perceptions, expectations and norms for women and men that are inequitable. | Каждое общество формирует представления, ожидания и нормы в отношении женщин и мужчин, обусловливающие их неравенство. |
| That is the main indication of the failure to build a multi-ethnic society in Kosovo and Metohija. | Отсутствие результатов является главным доказательством неспособности построить многоэтническое общество в Косово и Метохии. |
| Another element is socio-economic help for reintegrating victims into society and providing training on how to become independent. | Еще один элемент - социально-экономическая помощь для интеграции жертв в общество для обеспечения их подготовки в плане обретения ими независимости. |
| She stressed that Albanian society was a tolerant one, where people of all faiths respected each other's beliefs. | Оратор подчеркивает, что албанское общество является толерантным, в котором люди, принадлежащие ко всем религиям, уважают убеждения друг друга. |