Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
Zimbabwean society revered the traditional family recognized by the international community, not the various interpretations of the family that were currently emerging. В Зимбабве общество основано на ценности традиционной семьи, признаваемой международным сообществом, а не на появляющихся в последнее время ее различных толкованиях.
Thus the conduct of gender violence cases again showed how effective the justice system was when dealing with the problems that affected Andorra's constantly changing society. Так, практика рассмотрения дел, связанных с гендерным насилием, является еще одним свидетельством эффективности судебной системы перед лицом проблем, затрагивающих наше общество, которое находится в процессе непрерывного развития.
The Centre runs a public database on Andorran society which can be accessed by the entire population and is an important tool for planning future government policy. ЦСИ имеет открытую базу данных, характеризующих общество Андорры, которая доступна для населения и является важным инструментом планирования дальнейшей государственной политики.
Ghana commended Bulgaria for its efforts to fully integrate refugees into its society, while noting the challenges faced by the country in combating trafficking in human beings. Гана с удовлетворением отметила усилия Болгарии по полной интеграции беженцев в общество, в то же время обратив внимание на проблемы, с которыми сталкивается страна в области борьбы с торговлей людьми.
Colombia praised the Government for its frank acknowledgment of the problems and challenges facing Australian society in terms of the human rights of indigenous peoples. Колумбия выразила удовлетворение в связи с открытым признанием правительством проблем и трудностей, с которыми сталкивается австралийское общество в области прав человека коренных народов.
The national report is the result of a broad consultation process, which involved the whole of Mozambican society and was prepared in accordance with the UPR Guidelines. Национальный доклад является результатом широкого процесса консультаций, в котором участвовало все мозамбикское общество, и был подготовлен в соответствии с руководящими принципами УПО.
Malaysia noted with appreciation the progress achieved in social and economic development as well as Rwanda's endeavour to shape a new and inclusive society that rejects historical bias and discrimination. Малайзия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в социально-экономическом развитии, а также стремление Руанды создать новое открытое общество, отвергающее исторические предрассудки и дискриминацию.
Rwanda expressed its willingness to receive a visit from Special Rapporteurs and indicated that it would continue to strive for a democratic society built on the basis of consensus. Руанда выразила готовность принять в своей стране специальных докладчиков и отметила, что она будет и впредь бороться за демократическое общество, построенное на основе консенсуса.
As a demonstration of its commitment to integrating the disabled into society together with the rest of the international community, Singapore intends to accede to the Convention by 2012. Демонстрируя свою приверженность интегрированию инвалидов в общество, Сингапур наряду с другими членами международного сообщества планирует ратифицировать Конвенцию к 2012 году.
The right of persons with disabilities to be fully integrated in society still left much to be desired, as did the continued stigmatization of persons living with HIV/AIDS. Осуществление права инвалидов на всестороннюю интеграцию в общество по-прежнему оставляет желать лучшего, как и продолжающаяся стигматизация лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
For example, countries may have a highly stratified society which in many communities dictates the kind of work one does. Например, в стране может быть в высокой степени стратифицированное общество, которое диктует членам общин, какую работу они должны выполнять.
One of the most significant instruments for promoting participation in decision-making process is local government councils and commissions for the matters of society integration and non-citizens. Одним из наиболее значительных средств содействия участию в процессе принятия решений являются советы местного самоуправления и комиссии по делам интеграции неграждан в общество.
5.10 The author further challenges the State party's affirmation on her father's involvement in financial irregularities through the society Uzbekistan-Ukraine. 5.10 Автор сообщения оспаривает также утверждение государства-участника о причастности ее отца к финансовым махинациям, совершавшимся через Узбекско-украинсткое общество.
Brazil is a nation with a large multicultural and ethnically diverse population that has managed to build a society based on the principles of conviviality and mutual cooperation. Бразилия - страна с большим и разнообразным в культурном и этническом отношениях населением, которое сумело построить общество, основанное на принципах общительности и взаимного сотрудничества.
The changing structure and condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs and capacities of all users. Изменяющаяся структура и условия жизни населения мира требуют того, чтобы общество решало проблему средовой доступности с помощью дизайна, позволяющего обеспечить разумную адаптацию приспособления для удовлетворения потребностей и задействования возможностей всех пользователей.
Hungarian society has, on the one hand, already successfully met many of those challenges and, on the other hand, made some avoidable mistakes. Венгерское общество, с одной стороны, уже успешно справилось со многими из этих проблем, а с другой - допустило при этом некоторые ошибки, которых можно было избежать.
In looking forward to the period 2011-2020 we are confident that we are now truly becoming a more stable and tolerant society that is peaceful by nature. Заглядывая вперед, в период 2011 - 2020 годов, мы выражаем уверенность в том, что теперь мы действительно находимся на пути превращения в более стабильное и толерантное общество, которое является миролюбивым по своему характеру.
Those acts of terror aimed at the Government and at young, engaged people were a direct attack on an open and democratic society. Эти акты террора, нацеленные против правительства и молодежи с активной жизненной позицией, стали прямым нападением непосредственно на открытое и демократическое общество.
Nevertheless, many of them look to the future with fear, since they have done all that society expects of them and yet cannot find work. Однако многие молодые люди смотрят в будущее со страхом, поскольку они сделали все, что общество ожидает от них, и все равно не могут найти работу.
He finds solitary confinement to be contrary to one of the essential aims of the penitentiary system, which is to rehabilitate offenders and facilitate their reintegration into society. Он считает, что одиночное содержание противоречит одной из основных целей пенитенциарной системы, которая заключается в исправлении преступников и содействии их реинтеграции в общество.
Every country and every society will find its own way into the modern world, either through revolution or through reform. Каждая страна и каждое общество найдет свой собственный путь в современный мир, будь то через революцию или через реформы.
The primary task of each individual and State is to support every effort to help them live in decent conditions and feel fully included in society. Основная задача каждого человека и государства - поддержка всех усилий, чтобы помочь им жить в достойных условиях и ощущать в полной мере интеграцию в общество.
We welcome the assertion that the whole of society, and not just Governments alone, needs to respond to this epidemic. Мы приветствуем заявление о том, что все общество, а не только правительства, должно вести борьбу с эпидемией.
It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. Уже говорилось о том, что будущее демократического правительства не может рассматриваться в отрыве от глобального контекста, в котором должно функционировать каждое общество.
In Japan, volunteering is encouraged, especially for youth and older people, since it can play a catalytic role in promoting integration in society. В Японии добровольчество поощряется, особенно среди молодежи и людей пожилого возраста, поскольку оно может выполнять каталитическую роль в содействии интеграции в общество.