Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Society - Общество"

Примеры: Society - Общество
In its communication of 30 September 1994, the Government of Colombia states that Colombian society is composed of a large variety of ethnic groups and cultures. В своем сообщении от 30 сентября 1994 года правительство Колумбии указывает, что колумбийское общество состоит из различных и разнообразных этнических групп и культур.
(c) All peace agreements should include specific measures to demobilize and reintegrate child soldiers into society. с) во всех мирных соглашениях следует предусматривать конкретные меры по демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в общество.
The extended medical treatment and psychosocial support that mine injuries demand make them extremely expensive for the families of the victims and for society in general. То, что получившие в результате взрыва мины увечья люди нуждаются в длительном медицинском лечении и психосоциальной помощи, обрекает их семьи и общество в целом на исключительно высокие издержки.
We want a society where people are more important than things, Мы стремимся создать общество, в котором люди будут иметь более важное
A microcosm of communities and organizations, the individual workplace mirrors the malaise present in society when it comes to drug and alcohol problems. Когда речь заходит о проблемах наркомании и алкоголизма, то микрокосм людских коллективов и организаций, индивидуальных рабочих мест зеркально отражает поразивший общество недуг.
The State honours and respects the different cultures which make up the society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels. Государство чтит и уважает различные культуры, составляющие общество, и стремится поощрять интерес к этим культурам на всех уровнях.
All this indicates that society and the State are inadequately prepared to solve the social problems that are inevitably raised by mass unemployment. Все это свидетельствует о том, что общество и государство недостаточно подготовлены к решению социальных проблем, неизбежно возникающих с массовой безработицей.
c. Integration of foreign employees into society; с. интеграции иностранных рабочих в общество;
Economic growth represents that form of human activity which produces wealth - goods and services - to which society attaches a quantifiable market value. Будучи производителем богатств - товаров и услуг, - которым общество присваивает определенную рыночную и учетную стоимость, экономический рост является формой человеческой деятельности.
The State and society must take notice of, prevent, punish and morally condemn mercenarism. Государство и общество должны предотвращать деятельность наемников, предупреждать ее и обеспечить моральное осуждение и уголовное наказание наемников.
At this symposium, experts and academics called upon society to do more to protect the rights of people living with HIV/AIDS. На этом симпозиуме эксперты и представители академических учреждений призвали общество приложить больше усилий для защиты прав лиц, пораженных ВИЧ/СПИДом.
Both society and the family appear to give preference to boys when families lack the means to pay for the education of all their children. Общество и семья отдают предпочтение мальчикам в тех случаях, когда у семьи не хватает средств для того, чтобы дать образование всем детям.
The Special Rapporteur is deeply concerned at the serious acts of religious intolerance that are affecting Algerian society as a whole and are likely to have repercussions throughout the Mediterranean region. Специальный докладчик весьма озабочен серьезными проявлениями религиозной нетерпимости, затрагивающими алжирское общество в его совокупности и способными оказать воздействие на весь район Средиземноморья.
This plan covers the continuum from military disarmament to reintegration into civilian society and it involves the coordination of activities to be implemented by United Nations agencies and NGOs. Этот план охватывает период от момента разоружения до реинтеграции в гражданское общество и рассматривает координацию деятельности, которая должна быть осуществлена учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО.
The reintegration programme described above is designed to help ex-combatants to reintegrate into civilian society, thus helping to reduce banditry and other illegal activities. Вышеупомянутая программа реинтеграции предназначена для оказания помощи бывшим комбатантам в реинтеграции в гражданское общество, тем самым способствуя сокращению масштабов бандитизма и других незаконных видов деятельности.
The Western consumer society, which is spreading world wide, requires ever-increasing consumption to keep production and profits continually rising. Западное общество потребления, которое расползается по всему миру, требует все большего объема потребления для того, чтобы производство и прибыль постоянно возрастали.
They established a religion, a society reminiscent of the offspring of settlers, whose physical surroundings and indiscriminate crossbreeding gave rise to a feeling of unfettered freedom and equality. Они внедрили религию, создав общество, напоминающее потомков первых поселенцев, у которых в силу физического окружения и произвольного кровосмешения возникло ощущение неограниченной свободы и равенства.
There must be maximum mobilization of available human resources in the country itself, and especially of local communities and other dynamic forces in the national society. В самой стране, и особенно в местных общинах, должна проводиться максимальная мобилизация имеющихся людских ресурсов и других динамичных сил, которыми располагает национальное общество.
Under the circumstances, how are female immigrants integrated into Norwegian society? Как осуществляется интеграция женщин-иммигрантов в норвежское общество?
Programmes to facilitate integration into Norwegian society, such as education in language and vocational training in segregated women's groups, have been offered. Разработаны программы по содействию их интеграции в норвежское общество, в рамках которых, например, обеспечиваются обучение норвежскому языку и профессиональная подготовка специально для групп женщин.
It also noted that women were still underrepresented in many of the political, administrative and economic higher decision-making echelons, thereby depriving society of women's knowledge and experience. Комитет отметил также тот факт, что женщины по-прежнему слабо представлены во многих высших органах, ответственных за принятие решений в политической, административной и экономической областях, и это лишает общество знаний и опыта женщин.
Every society must find its own appropriate equilibrium in the context of its own historical and cultural experiences if the country is to progress. Для того чтобы страна шла по пути прогресса, каждое общество должно само определить это соотношение, соответствующее контексту его исторического и культурного опыта.
Even before our independence, a large number of British citizens were living in various parts of our national territory and were fully integrated into our society. Еще до получения независимости большое число британских граждан жили в разных частях нашей национальной территории и были полностью интегрированы в наше общество.
In the last couple of years most of the developing countries have implemented drastic economic reform measures, the impact of which on society needs to be analysed in more detail. За последние несколько лет большинство развивающихся стран осуществили кардинальные меры в области экономических реформ, воздействие которых на общество требует более детального анализа.
Over the past two centuries Haitian society has created flagrant social inequalities that persist today and that are repugnant to the human conscience. За последние два столетия гаитянское общество создало вопиющее социальное неравенство, которое существует и по сей день и которое отвратительно человеческой совести.