As a pluralist society, we are fully persuaded that a critical ingredient of democracy is the tolerance of distinctiveness. |
Как плюралистическое общество мы в полной мере убеждены в том, что критически важным компонентом демократии является терпимость по отношению к самобытности. |
Restorative justice seeks to balance the concerns of the victim and the community with the need to reintegrate the offender into society. |
Реституционное правосудие призвано сбалан-сировать как интересы потерпевших и общины, так и необходимость реинтеграции правонару-шителя в общество. |
The League supports higher levels of education for persons with disabilities in order that they may achieve maximum levels of integration in society. |
Лига поддерживает деятельность по повышению уровня образования инвалидов с целью максимально возможной интеграции их в общество. |
In a word, we are determined to build a multi-ethnic society that is based on democracy and economic growth. |
Одним словом, мы полны решимости создать многоэтническое общество, основывающееся на демократии и экономическом росте. |
We expect that adequate measures will be taken to ensure the absorption of these and all returnees into the society. |
Мы надеемся на то, что будут предприняты адекватные меры по обеспечению абсорбции в общество этих и всех других возвращенцев. |
A classification society could from now on put forward an application, but addressed only to one of the above-mentioned States. |
Классификационное общество может направлять ходатайства начиная с настоящего момента, но только одному из вышеупомянутых государств. |
"means a classification society which is recognized by the competent authorities in accordance with Chapter 1.10". |
"означает классификационное общество, признанное компетентными органами в соответствии с положениями главы 1.10". |
2.3.7 1.10.3.7 The classification society shall be governed by a code of ethics. |
2.3.7 1.10.3.7 Классификационное общество должно руководствоваться кодексом этики. |
In addition, corruption and organized crime plague the society and prevent the healthy development of the economy. |
Кроме того, общество разъедают коррупция и организованная преступность, препятствующие нормальному развитию экономики. |
One of them declared: "We are in the process of destroying an entire society. |
Один из них заявил: «Мы целиком разрушаем общество. |
In its work, UNESCO promotes respect for the human rights of migrants and their integration into society. |
В своей деятельности ЮНЕСКО поощряет соблюдение прав человека мигрантов и их интеграцию в общество. |
That is what a multi-ethnic society has to offer us. |
Вот что несет нам многоэтническое общество. |
The representative of IACS asked what would happen in cases where a classification society was struck off the list. |
Представитель МАКО задал вопрос о том, что произойдет в том случае, если какое-либо классификационное общество будет исключено из списка. |
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section. |
Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела. |
Civilized society ought to provide more liberty, not be cowed into affording less. |
Цивилизованное общество должно обеспечивать большую степень свободы и ни в коем случае не соглашаться на меньшее. |
In fact, it was a multi-ethnic society in which there was room for everyone. |
На деле это многоэтническое общество, в котором есть место для всех. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes are critical to moving a society from a culture of war to building a lasting peace. |
Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеют крайне важное значение для обеспечения того, чтобы общество отказалось от культуры войны и приступило к созданию прочного мира. |
We aim to develop a democratic and participatory information society at local and regional levels. |
Мы планируем создать демократическое и представительное информационное общество на местном и региональном уровнях. |
A deliberate policy of abolishing indigenous culture through assimilation is historically an approach by which modern society seeks to minimize conflicts with indigenous peoples. |
Намеренная политика по уничтожению культуры коренных народов путем ассимиляции является в историческом плане подходом, с помощью которого современное общество стремится минимизировать конфликт с коренными народами. |
With democracy and open markets, our society is developing rapidly. |
В условиях демократии и открытого рынка наше общество быстро развивается. |
Global society is calling on the international community for its recognition of the magnitude of the problem and for its support in combating it. |
Глобальное общество призывает международное сообщество признать масштабность этой проблемы и оказать поддержку в борьбе с ней. |
In addition, a society that respects human rights offers more efficient protection to those who are not infected. |
Кроме того, общество, соблюдающее права человека, предоставляет более действенную защиту тем, кто не инфицирован. |
The society seemed to be both open and hermetic, in particular with regard to the political expression of certain sociological realities. |
Общество в целом представляется и открытым, и закрытым, особенно в том, что касается политических проявлений определенных социологических факторов. |
Their rehabilitation and reintegration in the society were extremely difficult. |
Их реабилитация и реинтеграция в общество чрезвычайно затруднены. |
The Government's long-term policy sought to integrate the Roma in Czech society by encouraging mutual respect for traditions, history and language. |
Долгосрочная политика правительства направлена на интеграцию рома в чешское общество на основе стимулирования взаимного уважения к традициям, истории и языку. |