| As the Committee would be aware, Indian society was characterized by diversity, not only in the religious but also in the social sphere. | Как известно членам Комитета, индийское общество характеризуется разнообразием не только в религиозной, но и в социальной сфере. |
| Indian society faced many complex problems of that sort. | Индийское общество сталкивается со многими сложными проблемами такого рода. |
| The Government had acknowledged that the Sudan was a multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. | Правительство признает, что Судан - это многонациональное общество с разнообразными культурными укладами и религиями. |
| Belorusian society had gone through a difficult process of becoming aware of its national and linguistic culture while endeavouring to maintain its stability. | Белорусское общество пережило сложный период осознания своей национальной и языковой культуры, приложив все усилия для сохранения своей стабильности. |
| The Federal Government and society at large were striving to overcome those difficulties. | Федеральное правительство и гражданское общество в целом стремятся преодолеть эти трудности. |
| The protection of women's rights and interests is a responsibility shared by society as a whole. | З. Все общество несет ответственность за защиту прав и интересов женщин. |
| An important feature of this anti-discrimination policy is the wish to ensure that aliens admitted to the Netherlands are integrated into Dutch society. | Важной особенностью этой антидискриминационной политики является стремление к обеспечению того, чтобы иностранцы, которым было разрешено проживание в Нидерландах, были интегрированы в общество. |
| The requirement concerning assimilation into society means, among other things, that married persons must be monogamously married. | Требование, касающееся интеграции в общество, означает, среди прочего, что состоящие в браке лица должны быть объединены моногамным браком. |
| In principle, the extent to which ethnic minority patients are integrated into Dutch society is irrelevant. | В принципе степень интеграции в нидерландское общество пациентов из числа представителей этнических меньшинств значения не имеет. |
| Full integration of elderly immigrants into Dutch society is difficult to achieve. | Полной интеграции пожилых иммигрантов в нидерландское общество добиться сложно. |
| This will improve their chances of a successful school career and integration into society. | Благодаря этому возрастают их шансы на успешную учебу в школе и интеграцию в общество. |
| Aruban society has always been multiracial and people are used to associating with other nationalities. | Общество Арубы всегда было многорасовым, и люди привыкли общаться с представителями других национальностей. |
| And, as a society, we need to institutionalize the practice of peace. | А как общество мы должны ее структурно оформить. |
| The term "democratization" denotes the process by which a society becomes increasingly participatory. | Термин "демократизация" означает процесс, в рамках которого общество обеспечивает все более широкое участие своих граждан. |
| Emphasis had been placed on the particular situation of working women, a condition accepted by religion and respected by Sudanese society. | Подчеркивается особое положение работающих женщин, которое признается религией и к которому суданское общество относится с уважением. |
| The region of Eastern Slavonia holds promise of becoming an area of the former Yugoslavia where a multi-ethnic society is successfully restored. | Есть основания надеяться, что район Восточной Славонии станет одним из районов бывшей Югославии, в которых удастся восстановить многоэтническое общество. |
| The Government was endeavouring to provide infrastructure to improve the living conditions of those groups and to integrate them into national society. | Правительством были предприняты усилия по обеспечению инфраструктуры, необходимой для улучшения условий жизни этих групп и интегрирования их в общество страны. |
| It had adopted a law on citizenship granting refugees the right to acquire Armenian nationality with a view to promoting their integration in society. | Оно приняло закон о гражданстве, предоставляющий беженцам право приобретать армянское гражданство, в целях содействия их интеграции в общество. |
| The last administrative detention centre had been closed in November 1995 and its inmates reintegrated into society. | В ноябре 1995 года был закрыт последний центр административного задержания, и его заключенные были реинтегрированы в общество. |
| On their return from Afghanistan the recruits, with their experience of guerrilla warfare, had introduced a disturbing element into Algerian society. | После возвращения из Афганистана эти завербованные лица, накопившие опыт партизанской войны, привнесли в алжирское общество нездоровую атмосферу. |
| It also emphasized the multicultural nature of society. | Одновременно министерство ориентируется на многокультурное общество. |
| A draft comprehensive State programme for the adaptation and integration into Ukrainian society of formerly deported Crimean Tatars would shortly be submitted to the Cabinet of Ministers. | Вскоре кабинету министров будет представлен проект всесторонней государственной программы адаптации и интеграции в украинское общество бывших депортированных крымских татар. |
| Naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. | Натурализация остается главным средством содействия интеграции беженцев в армянское общество и сокращения безгражданства. |
| Many require specialized care, training and assistance to facilitate their reintegration into society. | Многие нуждаются в особом уходе, подготовке и помощи в целях содействия их возвращению в общество. |
| The last step will consist of defining the global strategy to prepare the entry of Gabon into the information society. | Последний этап будет заключаться в определении глобальной стратегии по подготовке вступления Габона в информационное общество. |