| Integrating ethnic and religious minorities into society is another urgent issue. | Другим неотложным вопросом является интеграция в общество этнических и религиозных меньшинств. |
| The Brazilian society was historically organized under the sign of patriarchalism. | Исторически бразильское общество сложилось под знаком патриархальности. |
| The Commissioner noted an increased awareness among the authorities and society about the difficulties and needs of Roma/Gypsies. | Комиссар отметил, что власти и общество все больше осознают трудности и потребности рома/цыган. |
| On the contrary, it is the path of wisdom that a long-suffering society has decided to take in order to cultivate forgiveness. | Совсем наоборот, это - путь мудрости, которым решило пойти претерпевшее тяжкие страдания общество, чтобы возвеличивать прощение. |
| Ecuador's society is aware of the need to move towards the full integration of women in social, economic and cultural life. | Эквадорское общество сознает необходимость продвижения всестороннего включения женщин в социально-экономическую и культурную жизнь. |
| These obligations also lay the foundation for mainstreaming gender equality in public administration and in society in general. | Эти обязательства составляют также основу для интеграции усилий по обеспечению гендерного равенства в систему государственного управления и общество в целом. |
| Indian society is the culmination of centuries of assimilation of diverse peoples and ethnic groups. | Индийское общество - венец длившегося столетия процесса ассимиляции разнообразных народов и этнических групп. |
| India has an inclusive, open, multi-cultural, multi-ethnic, multi-lingual society marked by unparalleled pluralism. | В Индии сформировалось инклюзивное, открытое, многокультурное, многоэтническое, многоязычное общество, проникнутое беспрецедентным духом плюрализма. |
| We take pride in how far we have come as a society and regard individual freedom as a great good. | Мы гордимся тем, насколько далеко вперед мы продвинулись как общество и рассматриваем свободу личности как большое благо. |
| Senegal noted South Africa's efforts to end apartheid and to establish a democratic and multicultural society. | Представитель Сенегала отметил усилия Южной Африки, приложенные для того, чтобы покончить с апартеидом и создать демократическое и многонациональное общество. |
| A subsequent welfare programme provides for follow-up geared towards the reintegration of young offenders into society. | Последующая программа социального обеспечения предусматривает содействие реинтеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество. |
| This project takes into consideration basic human social rights by giving offenders an opportunity for rehabilitation and reintegration into mainstream society. | Этот проект разработан с учетом основных прав человека, поскольку он дает правонарушителям возможность для реабилитации и реинтеграции в общество. |
| A development-oriented information society was in the best interest of all humanity. | Ориентированное на развитие информационное общество отвечает интересам всего человечества. |
| Today's society would be unable to meet its responsibility to protect the environment unless people reviewed their lifestyles and consumption and production patterns. | Современное общество не сможет исполнить свой долг по охране окружающей среды, если люди не пересмотрят свой образ жизни, а также модели потребления и производства. |
| Of far greater importance was the capacity to mobilize a society and make full use of new technologies. | Значительно большее значение имеет способность мобилизовать общество и в полной мере воспользоваться новыми технологиями. |
| It is very easy for foreigners to integrate into Chadian society, at different levels. | Иностранцы очень легко интегрируются в чадское общество, причем на различных уровнях. |
| We will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. | Мы будем и впредь предоставлять потерпевшим заботу, надлежащее медицинского попечение, реабилитацию и обеспечивать их реинтеграцию в общество за счет продуктивных проектов. |
| Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. | Армянское общество сейчас пребывает на стадии активного поиска и в процессе формирования новых подходов в семейных взаимооотношениях. |
| Refugees were integrated into Lithuanian society and received government support for education, employment, housing, social protection and health. | Беженцы интегрируются в литовское общество и получают правительственную поддержку на цели образования, трудоустройства, решение жилищного вопроса и им гарантируются социальная защита и охрана здоровья. |
| Action was also being taken to reintegrate victims into society. | Принимаются также меры по интеграции жертв торговли людьми в общество. |
| There is a great willingness in society to help young people because of the considerable focus on this issue. | Общество готово все активнее оказывать молодым людям помощь благодаря широкому освещению данного вопроса. |
| Haitian society is patriarchal and, as a result, the formal "political" arena is considered the prerogative of men. | Гаитянское общество носит патриархальный характер, и поэтому официальное политическое пространство считается исключительно уделом мужчин. |
| This is a permanent challenge, which every society and every citizen must face. | Это постоянная проблема, бороться с который должно каждое общество и каждый гражданин. |
| Openness to diversity and intercultural dialogue has strengthened Canadian society and enriched our culture. | Открытость для многообразия и диалога культур укрепила канадское общество и обогатило нашу культуру. |
| Korean society is also rapidly becoming multicultural, with a growing immigrant population. | Корейское общество также быстро становится многокультурным благодаря росту числа иммигрантов в нашей стране. |