A society that tolerates evil becomes an accomplice Thank you |
Организация, которая терпит Зло, легко может стать его сообщником. |
This society was the forerunner of the Family Planning Association. |
Эта организация была предшественником сегодняшней Федерации планирования семьи. |
In 1999 the two schools were merged to form one school, whose founder was the public benefit society Assembly of Germans in Bohemia and Moravia. |
В 1999 году эти две школы были объединены в одну школу, учредителем которой стала общественная некоммерческая организация "Ассамблея немцев Богемии и Моравии". |
It is a registered society under the Societies Act 1966. |
Организация является обществом, зарегистрированным в соответствии с Законом об обществах 1966 года. |
In an information society which favours the sharing of know-how and knowledge, the organization has a special relationship with the Union. |
Поскольку мы живем в информационном обществе, предполагающем обмен знаниями, организация поддерживает особые отношения с Союзом. |
We note that society plays a major and contributing role in violence against women, especially if it is patriarchal. |
Наша организация обращает внимание на то, что общество играет важную роль в потворствовании насилию в отношении женщин, особенно если общество является патриархальным. |
The organization has noticed why poverty cannot be totally eliminated from our society. |
Организация изучила причины, препятствующие полной ликвидации нищеты в нашем обществе. |
The organization contributes to a world in which all persons have an equal opportunity to fully participate in society. |
Организация содействует формированию мира, в котором каждый мог бы наравне с другими принимать полноценное участие в жизни общества. |
The organization aims to mobilize ordinary members of society, particularly women and youth, in contributing to peace in the Middle East. |
Организация стремится мобилизовать обычных членов общества, особенно женщин и молодежь, на оказание содействия установлению мира на Ближнем Востоке. |
Besides empowering women, the organization feels the need to work towards changing the mind-set of men in society. |
Помимо расширения прав и возможностей женщин, организация чувствует необходимость вести работу в направлении изменения образа мыслей мужчин в обществе. |
The spectacular organization of the present class society has led to two widely evident consequences. |
Зрительская организация современного классового общества привела к двум очевидным последствиям. |
We were therefore grateful when the United Nations came to Kosovo to help us rebuild our shattered society. |
Поэтому мы были благодарны, когда Организация Объединенных Наций пришла в Косово, чтобы помочь нам восстановить наше разрушенное общество. |
The United Nations is the most emblematic case in the modern society of nations. |
Организация Объединенных Наций является наиболее ярким символом в современном сообществе государств. |
It was founded in 1939 as a non-profit making organization, and is the largest musical copyright administration society in Japan. |
Оно был основано в 1939 году как некоммерческая организация и является крупнейшим обществом в Японии по защите авторских прав музыкантов. |
Lenin's organisation is only a replica of bourgeois society. |
Организация Ленина - только точная копия буржуазного общества. |
The organization, initially a social one, would develop into a political society. |
Организация, изначально имевшая общественный характер, вскоре перешла в политическое общество. |
The United Nations has attempted to engage all sectors of Angolan society in its efforts to promote national reconciliation. |
В свои усилия по содействию национальному примирению Организация Объединенных Наций стремилась вовлечь все слои ангольского общества. |
Throughout its existence, the United Nations has been the defender and promoter of the values of democratic society. |
На протяжении всего своего существования Организация Объединенных Наций защищала и поддерживала ценности демократического общества. |
The United Nations remains the only existing framework for building the institutions of a global society. |
Организация Объединенных Наций остается единственной существующей структурой для строительства институтов глобального общества. |
Peruvian society had suffered greatly from it, morally, physically and financially. |
Эта организация причинила перуанскому обществу гигантский моральный, физический и финансовый ущерб. |
That organization, which dealt with the entire range of problems found in Indian society, unquestionably played a valuable role. |
Бесспорно, эта организация играет чрезвычайно полезную роль, занимаясь самыми различными проблемами, с которыми сталкивается индийское общество. |
The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. |
Сегодня Организация Объединенных Наций, несомненно, является самым мощным и всеобъемлющим многосторонним инструментом в распоряжении международного сообщества. |
The United Nations has also worked to promote the participation of disabled persons in society. |
Организация Объединенных Наций также прилагает усилия по содействию расширению участия инвалидов в жизни общества. |
The United Nations has, furthermore, played a decisive role in assessing the public opinion of global society. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций вносит решающий вклад в дело оценки мирового общественного мнения. |
The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. |
Справедливая и эффективная организация общества требует участия в нем всех его членов. |