Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, the secretariats that are established by the Conventions obtain their mandates from the provisions of the respective Convention and associated Conference of the Parties. Аналогичным образом, учрежденные конвенциями секретариаты получают свои мандаты на основании положений соответствующей конвенции, а также от соответствующей Конференции Сторон.
Similarly, no clear terms and conditions have been established for determining the selection of successful candidates for office at the end of the process. Аналогичным образом, не определены и четкие критерии отбора успешно прошедших подготовку кандидатов для назначения на соответствующие должности по завершении процесса.
Similarly, international terminal operators have helped improve the efficiency of cargo handling by introducing new equipment and processes to container ports (UNCTAD, 2007). Аналогичным образом, международные операторы терминалов помогли повысить эффективность обработки грузов посредством внедрения нового оборудования и процессов в контейнерных портах (ЮНКТАД, 2007 год).
Similarly, in cooperation with the International Trade Centre, a training workshop on investment promotion and investor targeting for Angolan trade representatives abroad was organized in Geneva. Аналогичным образом в сотрудничестве с Международным торговым центром в Женеве был организован учебный семинар по вопросам поощрения инвестиций и адресной работы с инвесторами для ангольских торговых представителей за рубежом.
Similarly, an integrated approach to the implementation of related multilateral environmental agreements on chemicals may be a further means of meeting such broader needs. Аналогичным образом, комплексный подход к осуществлению соответствующих многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам мог бы стать еще одним средством удовлетворения таких более широких потребностей.
Similarly, a communications plan for the transition strategy was under development and was due to commence in the next few weeks. Аналогичным образом, на стадии разработки находится план коммуникационных мероприятий по реализации стратегии перехода, выполнение которого должно начаться в следующие несколько недель.
Similarly, encourage South - South cooperation to facilitate knowledge exchange on lessons learned from local experiences; Аналогичным образом поощрять сотрудничество Юг-Юг в целях содействия обмену знаниями об уроках, усвоенных из опыта на местах;
Similarly, 51% thought that talking with their parents would be helpful, yet only 32% did this. Аналогичным образом, 51 процент женщин сочли, что пользу мог бы принести разговор с родителями, но только 32 процента прибегли к этому.
Similarly, a second story gave details of an assault by a husband on his wife, in which her full name was published. Аналогичным образом во второй статье подробно рассказывалось о насильственных действиях мужа в отношении жены и было опубликовано ее полное имя.
Similarly, e.g. the mechanical engineering personnel at the railways may be classified under transport, whereas the correct industry would be metal industry. Аналогичным образом персонал мастерских на железных дорогах может классифицироваться по отрасли транспорт, в то время как надлежащей отраслью является металлообработка.
Similarly, transitions from studying into unemployment or other activities are difficult to define, because the ending of studies is not always clear cut. Аналогичным образом, переход из категории учащихся в категорию безработных или занятых также создает трудности, поскольку завершение учебы не всегда имеет четкие временные рамки.
Similarly, Brownlie notes (also in the context of State immunity) that: Аналогичным образом, Браунли отмечает (также в контексте иммунитета государства), что:
Similarly, it unequivocally stipulated that flogging, beating and ear pulling have no place in school. Аналогичным образом, Суд однозначно заявил, что в школе не должны допускаться рукоприкладство, порка и таскание за ухо.
Similarly, the courts of the Council of State have overturned numerous administrative decisions which discriminated against citizens and awarded damages to the injured parties. Аналогичным образом суды Государственного совета отменили различные административные решения, которые содержали дискриминационные положения в отношении граждан, и принимали решения о предоставлении компенсаций потерпевшим.
Similarly, in the judiciary, out of 1,652 judges working in military and civil courts, a total of 189 are women. Аналогичным образом в судебных органах из 1652 судей, работающих в военных и гражданских судах, 189 приходится на женщин.
Similarly, it discussed the subjects of country visits by the Working Group and its continued engagement with the Durban Review process. Аналогичным образом она обсудила вопросы, подлежащие уточнению в ходе посещения стран Рабочей группой, а также ее дальнейшее участие в проведении обзора Дурбанского процесса.
Similarly, should an FMCT also deal with the problem of nuclear fuel manufacturing plants? Аналогичным образом, должен ли ДЗПРМ улаживать и проблему установок по изготовлению ядерного топлива?
Similarly, while the construction sector suffered 69 of the 324 strikes, this represented just under 30 per cent of the total damage. Аналогичным образом, поскольку на строительный сектор пришлось 69 из 324 нападений, соответствующий показатель составляет немногим менее 30 процентов от общего объема ущерба.
Similarly in the Office of the Director, IMS, such resources are now requested under a new section of Administrative Support. Аналогичным образом, в отношении Канцелярии директора СУИ такие ресурсы испрашиваются в настоящем проекте бюджета в рамках нового раздела "Административная поддержка".
Similarly the UNEP Global Programme of Action Coordination Office is working with several regional GEF projects to establish integrated components on long-term sustainable financing in larger GEF-funded projects. Аналогичным образом, Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП совместно с несколькими региональными проектами ФГОС ведет работу по дополнению наиболее крупных проектов, финансируемых ФГОС, встроенными компонентами долгосрочного устойчивого финансирования.
Similarly, the global discourse is promoted through such initiatives as the Earth Charter, which fosters awareness and shared responsibility for future generations, global sustainability and cross-cultural dialogue. Аналогичным образом, в рамках таких инициатив, как «Хартия Земли», стимулируются общемировые обсуждения, что способствует улучшению осведомленности и принятию общей ответственности за будущие поколения, обеспечению глобальной устойчивости и межкультурному диалогу.
Similarly, privatizations and mergers and acquisitions are categorized as FDI, though they often represent an ownership transfer rather than new investment. Аналогичным образом приватизации, слияния и поглощения входят в категорию иностранных прямых инвестиций, хотя зачастую они в первую очередь связаны с передачей прав собственности, а не новыми инвестициями.
Similarly, in the Darfur region, the Sahel and the Horn of Africa, communal tensions often arise from competition for diminishing water resources and pasture. Аналогичным образом в районе Дарфура, в Сахеле и на Африканском Роге межобщинная напряженность часто возникает на почве конкурентной борьбы за все более скудные водные ресурсы и пастбищные угодья.
Similarly, disciplinary measures imposed during the same period (107) represented 0.26 per cent of the total staff population. Аналогичным образом, число случаев, по которым в течение того же периода были приняты дисциплинарные меры (107), составляет 0,26 процента от общей численности персонала.
Similarly, in a number of countries, UN-Women supported the incorporation of programmes and targets for the implementation of gender-equality priorities in 2012 sector plans and budgets. Аналогичным образом, структура «ООН-женщины» поддержала включение программ и целевых показателей по осуществлению приоритетных задач в области обеспечения гендерного равенства в секторальные планы и бюджеты на 2012 год в ряде стран.