Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, the long-term housing supply for homeless persons is to be improved. Аналогичным образом планируется улучшить положение дел с предложением долговременного жилья для бездомных.
Similarly, regular feedback from participants on the added value of the programme will be recorded through informal and formal stakeholder consultations. Аналогичным образом, в рамках неофициальных и официальных консультаций заинтересованных сторон будет регулярно регистрироваться информация участников в отношении прогресса в реализации программы.
Similarly, the media should not, and did not, take orders from anybody. Аналогичным образом средства массовой информации не должны подчиняться и фактически не подчиняются чьим-либо приказам.
Similarly, at the federal level, several legislative developments have led to an expansion of the scope of the death penalty. Аналогичным образом на федеральном уровне ряд законодательных изменений привел к расширению рамок применения смертной казни.
Similarly, the timing of the intervention can only be made on an ad hoc basis. Аналогичным образом, момент вмешательства в то или иное дело может определяться только на индивидуальной основе.
Similarly, Alabama Power Company offers financial incentives to private landowners to plant trees to offset carbon emissions. Аналогичным образом, компания "Алабама пауэр" предоставляет финансовые стимулы частным землевладельцам, способствующие лесонасаждениям для компенсирования выбросов углерода.
Similarly, the World Bank is working on its Carbon Investment Fund mechanism. Аналогичным образом, Всемирный банк проводит работу над своим механизмом Инвестиционного углеродного фонда.
Similarly, article 294 of the Penal Code had allowed the prosecution of other authors of anti-Semitic articles. Аналогичным образом на основании статьи 294 Уголовного кодекса привлекались к судебной ответственности и другие авторы статей антисемитского содержания.
Similarly, the relationship with the World Bank and other regional banks was important. Аналогичным образом, важное значение приобретают взаимоотношения со Всемирным банком и другими региональными банками.
Similarly, resource mobilization efforts in Mozambique led to a consultation on education organized by UNESCO in Paris. Аналогичным образом в рамках усилий по мобилизации ресурсов в Мозамбике прошли консультации по вопросам образования, организованные ЮНЕСКО в Париже.
Similarly, 50 per cent of children in subsidized housing were living in families on social assistance. Аналогичным образом, 50% детей в субсидируемом жилье жили в семьях, целиком зависящих от социальной помощи.
Similarly, the illicit arms trade needs international surveillance and cooperation. Аналогичным образом, требует международного надзора и сотрудничества и нелегальная торговля оружием.
Similarly, India's missile development is not indigenous. Аналогичным образом, не являются отечественными и ракетные разработки Индии.
Similarly, the Government has paid interest and incurred costs on the Funds Borrowed. Аналогичным образом правительство оплатило проценты и понесло расходы в связи с заемными средствами.
Similarly, there has been no progress in the trial related to the incident at Wellington Barracks in January 2003. Аналогичным образом, отсутствует прогресс в рассмотрении дела, связанного с инцидентом в казармах «Веллингтон» в январе 2003 года.
Similarly, the financial performance reports submitted by the Administration to the General Assembly for each peacekeeping mission reflected the original appropriations. Аналогичным образом отчеты об исполнении бюджета, представляемые Администрацией Генеральной Ассамблее по каждой миссии по поддержанию мира, отражают первоначальные ассигнования.
Similarly, two distinct data communication systems are provided to satisfy the requirement for coordination activities and the electronic transfer of information. Аналогичным образом потребности в координации деятельности и электронной передаче информации обеспечиваются с помощью двух отдельных систем передачи данных.
The Tribunal stated as follows: "Similarly, the judiciary was subjected to control. Трибунал заявил следующее: «Аналогичным образом был установлен контроль над судебными органами.
Similarly, there is limited feedback from Headquarters to the duty stations on their budget submissions. Аналогичным образом, практически отсутствует обратная связь между Центральными учреждениями и другими местами службы в плане их бюджетных представлений.
Similarly, police cooperation with the former Yugoslav Republic of Macedonia is expanding through regular contacts and meetings. Аналогичным образом расширяется сотрудничество с полицейскими силами бывшей югославской Республики Македонии посредством налаживания регулярных контактов и проведения совещаний.
Similarly, the Government is constrained in its ability to adequately respond to the situation. Аналогичным образом, правительство также испытывает затруднения в том, что касается его способности адекватно реагировать на ситуацию.
Similarly, the reports of oversight bodies should be considered under the relevant agenda items. Аналогичным образом доклады контрольных органов должны рассматриваться в контексте соответствующих пунктов повестки дня.
Similarly, 33 districts have a GDI value between 02-03. Аналогичным образом ЗЗ округа имеют показатель в пределах 02-03.
Similarly, paragraph 3 of principle 6 should be expressly subject to the national legislation of a State. Аналогичным образом пункт З принципа 6 следовало бы более тесно увязать с национальным законодательством того или иного государства.
Similarly, most of those physical documents were legally valid only if they contained a signature/certification by the authorized person or organization. Аналогичным образом большинство таких физических документов имели юридическую силу только в том случае, если они содержали подпись/удостоверение уполномоченных лиц или организаций.