Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. Аналогичным образом, можно ожидать, что внешнеторговый баланс Европейского союза в 2010 году также возрастет.
Similarly, France ratified MARPOL but not for its overseas territories in the Caribbean Sea, Saint Martin and Saint Bartholomy. Аналогичным образом, Франция ратифицировала МАРПОЛ, но не для своих заморских территорий в Карибском море - Сен-Мартена и Сен-Бартельми.
Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. Аналогичным образом, воздействие изменения климата на Африку носит разрушительный характер и серьезно подорвет усилия в области развития и искоренения нищеты.
Similarly, migration authorities responsible for the mistreatment of children should be held fully accountable. Аналогичным образом, должны привлекаться к полной мере ответственности миграционные власти, виновные в ненадлежащем обращении с детьми.
Similarly, New Zealand has considerably increased the resources of its national preventive mechanism after the first year of functioning. Аналогичным образом, Новая Зеландия значительно увеличила финансирование для своего национального превентивного механизма после первого года функционирования.
Similarly, governments should provide the same kind of feedback to the Sub-Committee as regards their own national regulations. З. Аналогичным образом правительствам следует сообщить Подкомитету такого же рода информацию в отношении своих национальных правил.
Similarly, the proposed reductions under section 20, Economic development in Europe, are achieved mostly through the abolition of seven posts. Аналогичным образом предлагаемые сокращения по разделу 20 «Экономическое развитие в Европе» обеспечивается главным образом за счет упразднения семи должностей.
Similarly, the biological diversity is a fundamental condition for the maintenance of many ecosystem services that benefit all. Аналогичным образом биологическое разнообразие является основным условием для сохранения многочисленных экосистемных услуг, которые всем нам приносят пользу.
Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития.
Similarly, in Thailand and Brazil, national institutions were selected through a competitive process to undertake the evaluations. Аналогичным образом, в Таиланде и Бразилии на основе процесса конкурса были отобраны национальные учреждения для проведения оценок.
Similarly, the Department of Home Affairs has annulled 678 regional by-laws, and 163 are currently under review. Аналогичным образом, Департамент внутренних дел отменил 678 региональных законов, в настоящее время рассматриваются еще 163.
Similarly, an FMCT should not proscribe the production of highly enriched uranium for civilian use. Аналогичным образом ДЗПРМ не должен воспрещать производство высокообогащенного урана для целей гражданского применения.
Similarly, the Rome-based agencies have experienced cost avoidance owing to collaboration in procurement. Аналогичным образом, базирующие в Риме учреждения добились экономии расходов благодаря взаимодействию в сфере закупок.
Similarly, the agencies based in Rome also reported large savings in cost avoidance. Аналогичным образом, базирующиеся в Риме учреждения также сообщили о большой экономии вследствие возможности избежать издержек.
Similarly, women are well represented in the public sector. Аналогичным образом, женщины достаточно хорошо представлены в государственном секторе.
Similarly, teachers in primary, secondary and tertiary institutions continue to undergo gender sensitization workshops. Аналогичным образом, учителя начальных и средних учебных заведений и преподаватели колледжей по-прежнему посещают практикумы по гендерной проблематике.
Similarly, "Ra'am-Ta'al" was disqualified based on statements made by its members. Аналогичным образом партия "Раам-Тааль" была дисквалифицирована в связи с заявлениями, сделанными ее членами.
Similarly, GER at the public secondary level declined from 30 percent to 22 percent over the same period. Аналогичным образом ОКЗ в государственные средние школы снизился с 30% до 22% в течение этого же периода времени.
Similarly in secondary schools, 7,210 teachers with inadequate qualifications were appointed because of the shortage of qualified teachers. Аналогичным образом, в средних школах из-за нехватки квалифицированных преподавателей на работу были приняты 7210 учителей, не имеющих надлежащей квалификации.
Similarly, some staff at the regional commissions voiced concerns about less than adequate information-sharing and collaboration. Аналогичным образом, некоторые сотрудники региональных комиссий выражали обеспокоенность по поводу неадекватного обмена информацией и сотрудничества.
Similarly, Human Rights Divisions have been established in all security directorates for the same purpose. Аналогичным образом, во всех управлениях по вопросам безопасности с той же целью были созданы отделы по правам человека.
Similarly, the secondary second cycle is expanding on the basis of the required intake of the country's higher educational institutions. Аналогичным образом расширяются и масштабы среднего образования второй ступени с учетом необходимого количества учащихся для набора в ВУЗы страны.
Similarly a new travel policy has been approved and is currently being piloted. Аналогичным образом была утверждена и в настоящее время проходит обкатку новая политика в области поездок.
Similarly, internal capacity will be enhanced by collaborating with partners with expertise in this area. Аналогичным образом, будет повышаться внутренний потенциал на основе сотрудничества с партнерами, обладающими опытом в этой области.
Similarly, rural agricultural development requiring irrigation may provide additional breeding habitats. Аналогичным образом, дополнительные очаги размножения могут возникать при развитии земледелия на орошаемых землях.