Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. |
Аналогичным образом, можно ожидать, что внешнеторговый баланс Европейского союза в 2010 году также возрастет. |
Similarly, France ratified MARPOL but not for its overseas territories in the Caribbean Sea, Saint Martin and Saint Bartholomy. |
Аналогичным образом, Франция ратифицировала МАРПОЛ, но не для своих заморских территорий в Карибском море - Сен-Мартена и Сен-Бартельми. |
Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. |
Аналогичным образом, воздействие изменения климата на Африку носит разрушительный характер и серьезно подорвет усилия в области развития и искоренения нищеты. |
Similarly, migration authorities responsible for the mistreatment of children should be held fully accountable. |
Аналогичным образом, должны привлекаться к полной мере ответственности миграционные власти, виновные в ненадлежащем обращении с детьми. |
Similarly, New Zealand has considerably increased the resources of its national preventive mechanism after the first year of functioning. |
Аналогичным образом, Новая Зеландия значительно увеличила финансирование для своего национального превентивного механизма после первого года функционирования. |
Similarly, governments should provide the same kind of feedback to the Sub-Committee as regards their own national regulations. |
З. Аналогичным образом правительствам следует сообщить Подкомитету такого же рода информацию в отношении своих национальных правил. |
Similarly, the proposed reductions under section 20, Economic development in Europe, are achieved mostly through the abolition of seven posts. |
Аналогичным образом предлагаемые сокращения по разделу 20 «Экономическое развитие в Европе» обеспечивается главным образом за счет упразднения семи должностей. |
Similarly, the biological diversity is a fundamental condition for the maintenance of many ecosystem services that benefit all. |
Аналогичным образом биологическое разнообразие является основным условием для сохранения многочисленных экосистемных услуг, которые всем нам приносят пользу. |
Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. |
Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития. |
Similarly, in Thailand and Brazil, national institutions were selected through a competitive process to undertake the evaluations. |
Аналогичным образом, в Таиланде и Бразилии на основе процесса конкурса были отобраны национальные учреждения для проведения оценок. |
Similarly, the Department of Home Affairs has annulled 678 regional by-laws, and 163 are currently under review. |
Аналогичным образом, Департамент внутренних дел отменил 678 региональных законов, в настоящее время рассматриваются еще 163. |
Similarly, an FMCT should not proscribe the production of highly enriched uranium for civilian use. |
Аналогичным образом ДЗПРМ не должен воспрещать производство высокообогащенного урана для целей гражданского применения. |
Similarly, the Rome-based agencies have experienced cost avoidance owing to collaboration in procurement. |
Аналогичным образом, базирующие в Риме учреждения добились экономии расходов благодаря взаимодействию в сфере закупок. |
Similarly, the agencies based in Rome also reported large savings in cost avoidance. |
Аналогичным образом, базирующиеся в Риме учреждения также сообщили о большой экономии вследствие возможности избежать издержек. |
Similarly, women are well represented in the public sector. |
Аналогичным образом, женщины достаточно хорошо представлены в государственном секторе. |
Similarly, teachers in primary, secondary and tertiary institutions continue to undergo gender sensitization workshops. |
Аналогичным образом, учителя начальных и средних учебных заведений и преподаватели колледжей по-прежнему посещают практикумы по гендерной проблематике. |
Similarly, "Ra'am-Ta'al" was disqualified based on statements made by its members. |
Аналогичным образом партия "Раам-Тааль" была дисквалифицирована в связи с заявлениями, сделанными ее членами. |
Similarly, GER at the public secondary level declined from 30 percent to 22 percent over the same period. |
Аналогичным образом ОКЗ в государственные средние школы снизился с 30% до 22% в течение этого же периода времени. |
Similarly in secondary schools, 7,210 teachers with inadequate qualifications were appointed because of the shortage of qualified teachers. |
Аналогичным образом, в средних школах из-за нехватки квалифицированных преподавателей на работу были приняты 7210 учителей, не имеющих надлежащей квалификации. |
Similarly, some staff at the regional commissions voiced concerns about less than adequate information-sharing and collaboration. |
Аналогичным образом, некоторые сотрудники региональных комиссий выражали обеспокоенность по поводу неадекватного обмена информацией и сотрудничества. |
Similarly, Human Rights Divisions have been established in all security directorates for the same purpose. |
Аналогичным образом, во всех управлениях по вопросам безопасности с той же целью были созданы отделы по правам человека. |
Similarly, the secondary second cycle is expanding on the basis of the required intake of the country's higher educational institutions. |
Аналогичным образом расширяются и масштабы среднего образования второй ступени с учетом необходимого количества учащихся для набора в ВУЗы страны. |
Similarly a new travel policy has been approved and is currently being piloted. |
Аналогичным образом была утверждена и в настоящее время проходит обкатку новая политика в области поездок. |
Similarly, internal capacity will be enhanced by collaborating with partners with expertise in this area. |
Аналогичным образом, будет повышаться внутренний потенциал на основе сотрудничества с партнерами, обладающими опытом в этой области. |
Similarly, rural agricultural development requiring irrigation may provide additional breeding habitats. |
Аналогичным образом, дополнительные очаги размножения могут возникать при развитии земледелия на орошаемых землях. |