Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, the Organization refused recognition of reservations proposed by Peru in 1936. Аналогичным образом Организация отказалась признать оговорки, предложенные Перу в 1936 году.
Similarly, the GEF and other multilateral donors participate in 87 partnerships, which represent 3.5 per cent of total funding. Аналогичным образом, ГЭФ и другие многосторонние доноры участвуют в 87 партнерствах, что составляет 3,5% общего финансирования.
Similarly, at state and territory level a wide range of remedies were available for discriminatory conduct. Аналогичным образом, на уровне штата и территории имеется в наличии широкий спектр средств правовой защиты от дискриминационного поведения.
Similarly, information of relevance to the Subcommittee's work could be forwarded by the Committee, bearing in mind confidentiality considerations. Аналогичным образом информация, имеющая отношение к деятельности Подкомитета, может передаваться ему Комитетом с учетом соблюдения требований конфиденциальности.
Similarly, the process of economic reform and structural adjustment in many developing countries has highlighted the importance of good governance and strong public institutions. Аналогичным образом процесс экономических реформ и структурной перестройки во многих развивающихся странах также продемонстрировал важное значение благого управления и эффективных государственных институтов.
Similarly, it also did not require that the conduct involved should be treated as wrongful. Аналогичным образом она также не требует того, чтобы поведение, о котором идет речь, рассматривалось в качестве противоправного.
Similarly, the question of liability concerning illegal traffic in wastes is also left open. Аналогичным образом вопрос об ответственности, касающейся незаконного оборота отходов, также оставлен открытым.
Similarly, distinctions must be maintained between the political, peacekeeping, human rights and humanitarian work of the United Nations. Аналогичным образом, следует и впредь разграничивать деятельность Организации Объединенных Наций в политической, миротворческой, правозащитной и гуманитарной областях.
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
Similarly, inadequate funding of peacekeeping operations will deny peace and security to those who need it most. Аналогичным образом недостаточное финансирование операций по поддержанию мира будет лишать мира и безопасности тех, кто в них больше всего нуждается.
Similarly, Rwanda is reported to have provided tremendous support to witnesses travelling in and out of the country. Аналогичным образом сообщается, что Руанда оказывает значительную поддержку свидетелям, въезжающим в страну и выезжающим из нее.
Similarly, the comments in paragraph 5 were a matter of management common sense. Аналогичным образом замечания, содержащиеся в пункте 5, связаны с использованием здравого смысла.
Similarly, the Annual Report of the World Bank contains a description of its activities relevant to financing for development. Аналогичным образом, в "Годовом докладе" Всемирного банка приводится описание проводимых им мероприятий по финансированию развития.
Similarly, supply-side constraints needed to be identified and ways and means found to deal with them. Аналогичным образом необходимо выделять ограничения в сфере предложения и находить пути и средства для их устранения.
Similarly, the Code of Good Practice does not contain a provision on equivalency. Аналогичным образом, в Кодексе добросовестной практики не содержится положений об эквивалентности.
Similarly, regional administration officials have visited the Office of Free Competition and regional provincial governments. Аналогичным образом сотрудники административных органов областей посетили Бюро по свободной конкуренции и местные органы управления.
Similarly, entrepreneurs have to tackle many problems while they pass through different development stages from enterprise start-up to growth and expansion. Аналогичным образом предпринимателям приходится решать многочисленные проблемы, когда они проходят различные этапы развития от создания предприятия до роста и расширения производства.
Similarly, the provision of government-funded support services to enterprises may compromise, at least temporarily, budgetary discipline. Аналогичным образом предоставление правительственной финансовой поддержки предприятиям может подрывать, по крайней мере временно, бюджетную дисциплину.
Similarly, authority for the management of staff is delegated to the Assistant Secretary-General for Human Resources. Аналогичным образом полномочия в отношении управления кадрами делегируются помощнику Генерального секретаря по людским ресурсам.
Similarly, globalization can have positive or negative effects on cultural diversity. Аналогичным образом, глобализация может позитивно или негативно сказываться на культурной самобытности.
Similarly, wide fluctuations in exchange rates adversely affect export performance. Аналогичным образом широкие колебания в обменных курсах отрицательно сказываются на экспорте.
Similarly, necessary assistance will be provided for inter-country and cross-boundary requirements in the relevant priority areas. Аналогичным образом необходимая помощь будет оказываться для удовлетворения межстрановых и трансграничных потребностей в соответствующих приоритетных областях.
Similarly, the work of the United Nations Office at Vienna is being followed through member churches of CEC. Аналогичным образом через посредство церквей - членов КЕЦ осуществляет наблюдение за деятельностью Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Similarly, the Department of Economic and Social Affairs has five gratis personnel carrying out assigned specialized functions within the department. Аналогичным образом в Департаменте по экономическим и социальным вопросам работают пять безвозмездно предоставленных сотрудников, выполняющих специализированные функции в рамках департамента.
Similarly, the periodicity and timing of meetings has seen an increase. Аналогичным образом, возрастает и частота и продолжительность проведения заседаний.