Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, in Eritrea, national execution continues to be the principal modality for the implementation of projects and programmes. Аналогичным образом в Эритрее национальное исполнение по-прежнему является основной формой осуществления проектов и программ.
Similarly, there should be a cut-off in the production and stockpiling of fissile materials for weapons use. Аналогичным образом следует прекратить производство и накопление расщепляющихся материалов для целей производства оружия.
Similarly, in view of the increased profile of external auditing, his delegation supported the budget increase for the Board of Auditors. Аналогичным образом ввиду усиления внешнего надзора его делегация поддерживает увеличение бюджета для Комиссии ревизоров.
Similarly, the continuation of the conflict in Angola has prevented the repatriation of Angolan refugees. Аналогичным образом, продолжение конфликта в Анголе не позволило обеспечить репатриацию ангольских беженцев.
Similarly, the development of associative activities is in practice not closely enough linked with current relaxation policy. Аналогичным образом развитие деятельности ассоциаций фактически отстает от проводимого процесса либерализации.
Similarly, women do not enjoy the right to extend their citizenship to foreign spouses. Аналогичным образом на женщин не распространяется право передачи своего гражданства супругам-иностранцам.
Similarly, in a broader context, Romania supports the process of integration at the continental level. Аналогичным образом в более широком контексте Румыния поддерживает процесс интеграции на континентальном уровне.
Similarly, global efforts are required to address environmental and development issues in an integrated manner. Аналогичным образом нужны глобальные усилия для комплексного рассмотрения вопросов экологии и развития.
Similarly, the entry into force of the Convention adds certainty to the situation. Аналогичным образом, вступление Конвенции в силу делает ситуацию более определенной.
Similarly, the phrase "any interested State" in article 34 (a) was too vague. Аналогичным образом формулировка "заинтересованные государства" в статье 34а является слишком расплывчатой.
Similarly, financial and technical assistance was needed in order for developing countries to achieve horizontal and vertical diversification of their exports. Аналогичным образом, для обеспечения горизонтальной и вертикальной диверсификации экспорта развивающихся стран необходима финансовая и техническая помощь.
Similarly, Egypt recorded a further decline in the budget deficit and lowered the inflation rate further. Аналогичным образом Египет добился дальнейшего сокращения бюджетного дефицита и очередного снижения темпов инфляции.
Similarly, training for non-technical users is required. Аналогичным образом необходима подготовка нетехнических пользователей.
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought. Аналогичным образом обратились за помощью в торговую и промышленную палаты.
Similarly, the peace process in the Middle East seems to be at a crucial stage. Аналогичным образом, на переломном этапе находится ближневосточный мирный процесс.
Similarly, potential for overlapping exists in the area of security. Аналогичным образом, очевидно возможное дублирование в области безопасности.
Similarly, a consideration of growth patterns leads to a different view of the future. Аналогичным образом рассмотрение характера роста создает иные представления о будущем.
Similarly, the role of voluntary funds also deserves closer scrutiny. Аналогичным образом более пристального рассмотрения заслуживает роль добровольных фондов.
Similarly, regional agreements are prepared with a view to responding to the particular legal requirements of the region concerned. Аналогичным образом региональные соглашения готовятся с учетом специфических правовых требований в соответствующем регионе.
Similarly, information regarding the bills of lading were made available to the parties by the Registry electronically. Аналогичным образом, участники регистра могли бы получать информацию относительно коносаментов в электронной форме.
Similarly, the predecessor State does not have the obligation to retain all persons concerned as its nationals. Аналогичным образом государство-предшественник не обязано сохранять свое гражданство в отношении всех затрагиваемых лиц.
Similarly, the standard of energy efficiency in new buildings is improving more than that in the existing stock. Аналогичным образом, уровень энергоэффективности новых зданий повышается быстрее аналогичного показателя для существующего фонда.
Similarly, the Court would be able to function perfectly well on the basis of the Statute. Аналогичным образом, Суд будет в состоянии прекрасно функционировать на основе Статута.
Similarly, the Supreme Court had facilitated the placement of restraints on racist political campaigns. Аналогичным образом Верховный суд содействует установлению ограничений на проведение расистских политических кампаний.
Similarly, the Committee recommends that an adequate system of registration of refugee children be established to ensure that their rights are protected. Аналогичным образом Комитет рекомендует создать надлежащую систему регистрации детей-беженцев для обеспечения защиты их прав.