Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Подобным же образом

Примеры в контексте "Similarly - Подобным же образом"

Примеры: Similarly - Подобным же образом
Chronological semi-annual means are calculated similarly. Хронологические средние показатели за полгода исчислялись подобным же образом.
The sister State of Belize is similarly affected. Подобным же образом страдает и братская страна Белиз.
The Mission similarly asked whether, to their knowledge, civilian buildings and mosques had been used to store weapons. Миссия подобным же образом спросила, использовались ли, насколько им известно, гражданские здания и мечети для хранения оружия.
The Millennium Development Goals of 2000 similarly "forgot" the growing cohort of older persons. В Целях развития тысячелетия в 2000 году подобным же образом была «забыта» растущая когорта пожилых людей.
Violations of common article 3 had then been similarly criminalized under article 4 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, adopted in 1994. Затем нарушения общей статьи З были подобным же образом криминализованы в соответствии со статьей 4 Устава международного уголовного трибунала для Руанды, принятого в 1994 году.
Seiden & Woeginger (2005) similarly use the sequence to lower bound the performance of a two-dimensional cutting stock algorithm. Зайден и Вогингер (Seiden, Woeginger 2005) подобным же образом использовали последовательность для нижней границы производительности двумерного алгоритма раскроя.
I believe we should similarly look to see how we can support the Secretary-General in his immense labours. Я думаю, что подобным же образом мы должны рассмотреть, как мы можем оказать поддержку тем огромным усилиям, которые предпринимает Генеральный секретарь.
With regard to "What?", the Secretary-General's reports refer to a multitude of items that could be similarly addressed by an Agenda for Development. В отношении вопроса "что?" Генеральный секретарь в своих докладах касается множества вопросов, которые могут быть подобным же образом рассмотрены в Повестке дня для развития.
We must prepare similarly for the special session of the General Assembly, and in particular we must open it to all the countries whose Heads of State were in Copenhagen. Подобным же образом мы должны готовиться к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и, в частности, она должна быть открытой для всех стран, главы государств которых присутствовали в Копенгагене.
The people of the world may also appreciate how indignant they themselves would be if their sanctuaries were to be similarly defiled. Другие народы планеты тоже могут понять, насколько они сами были бы возмущены, если бы подобным же образом были осквернены их святыни.
Similarly Radha and Krsna are equal. Подобным же образом Радха и Кришна равны друг другу.
Similarly, symmetry of the contours can also define the figure of an image. Подобным же образом симметрия контуров может также определять фигуру на изображении.
Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter-racial Brazil. Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers. Подобным же образом можно быстро вычислить сумму строки чисел.
Similarly, the demobilization programme for former combatants must be strengthened. Подобным же образом следует активизировать программу демобилизации бывших комбатантов.
Similarly MSWGCA, in collaboration with National Democratic Institute (NDI), provided capacity building training for female political candidates. Подобным же образом МСГРДД совместно с Национальным демократическим институтом (НДИ) обеспечило подготовку в области наращивания потенциала для женщин - политических кандидатов.
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels. Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе.
Similarly, many groups of Lie type are Hurwitz. Подобным же образом, многие группы лиева типа гурвицевы.
Similarly, the Technology Marketplace helps information seekers to find new products or services. Подобным же образом технический рынок помогает лицам, ищущим информацию, находить новые продукты или услуги.
Similarly, no industrial restructuring can take place without a social restructuring plan. Подобным же образом нельзя провести промышленную реструктуризацию, если отсутствует план социальной реструктуризации.
Similarly, external debt is a problem requiring urgent attention. Подобным же образом срочного внимания настоятельно требует проблема внешней задолженности.
Similarly, the second and third combined CEDAW report was formulated with the valuable contribution of all line Ministries. Подобным же образом второй и третий объединенные доклады по КЛДЖ были разработаны при существенном содействии всех компетентных министерств.
Similarly, in paragraph 12 he concludes: Подобным же образом в пункте 12 он делает вывод:
Similarly, the ongoing efforts to restructure the Secretariat must be balanced and accord appropriate priority to development concerns. Подобным же образом продолжающиеся усилия по перестройке Секретариата должны быть сбалансированными и должны в первую очередь учитывать надлежащим образом проблемы развития.
Similarly, control over territory did not imply total control over individuals. Подобным же образом, наличие контроля над территорией не предполагает наличия полного контроля над лицами.