| Similarly, the subprogramme will seek to take action to reduce risks from mercury without pre-empting current intergovernmental negotiations. | Аналогичным образом, подпрограмма будет ставить цель принятия решений по снижению рисков ртути, не предвосхищая результатов нынешних межправительственных переговоров. |
| Similarly, the Constitutions of the Philippines and of Viet Nam provide that the State shall give priority investment to education. | Аналогичным образом, конституции Филиппин и Вьетнама предусматривают обязанность государства выделять средства на образование в приоритетном порядке. |
| Similarly, the meaning of "lawful" in paragraph 2 could be queried. | Аналогичным образом, следует задаться вопросом о том, что означает слово «правомерный» в пункте 2. |
| Similarly, the data processing should be clearly described. | Аналогичным образом следует давать четкое описание процесса обработки данных. |
| Similarly, the production, stockpiling and qualitative improvement of nuclear armaments by any State justified the development of others' arsenals. | Аналогичным образом, производство, накопление и качественное совершенствование ядерных вооружений со стороны одного государства оправдывает развитие арсеналов других государств. |
| Similarly, financial commitments are compared to the overall Official Development Assistance (ODA). | Аналогичным образом финансовые обязательства сопоставляются с общим объемом официальной помощи развитию (ОПР). |
| Similarly, the Inspectors observed that at some organizations, executive heads have the prerogative to select or appoint audit staff. | Аналогичным образом Инспекторы отметили, что в некоторых организациях исполнительные главы имеют прерогативу в вопросах отбора или назначения сотрудников служб аудита. |
| Similarly, regional representations of line ministries have been established, but remain largely non-operational. | Аналогичным образом, созданы региональные представительства отраслевых министерств, однако и они в основном по-прежнему не функционируют. |
| Similarly, SPLM candidates won the gubernatorial elections in 9 of the 10 Southern states. | Аналогичным образом кандидаты от НОДС победили на губернаторских выборах в 9 из 10 южных штатов. |
| Similarly, the core principles of sustainable development - equity, poverty eradication, and the right to development - should be upheld. | Аналогичным образом необходимо следовать ключевым принципам устойчивого развития: искоренение нищеты, право на развитие и вопросы справедливости. |
| Similarly, Denmark and Norway had small outstanding amounts in 2010. | Аналогичным образом Дания и Норвегия имеют небольшую задолженность за 2010 год. |
| Similarly, eutrophication is damaging to biodiversity in sensitive ecosystems of low nutrient status. | Аналогичным образом, эвтрофикация наносит вред биоразнообразию в чувствительных экосистемах с низким уровнем питательных веществ. |
| Similarly, there were only nine hospital beds per 10,000 persons. | Аналогичным образом, имелось только девять больничных коек на 10000 человек. |
| Similarly, other donor countries have not adopted a policy of mainstreaming disability in their development cooperation agenda. | Аналогичным образом, другие страны-доноры не используют стратегию учета проблем инвалидов в их программах сотрудничества в области развития. |
| Similarly, industrial environmental management provided an opportunity to improve the efficiency of industrial use of energy and resources for cleaner production. | Аналогичным образом промышленное природопользование создает возможности для повышения эффективного использования энергии и ресурсов в промышленности для обеспечения более чистого производства. |
| Similarly, the viability of transport services for remote islands within many small island developing States continues to be a major challenge, especially in archipelagos. | Аналогичным образом, серьезной проблемой продолжает оставаться рентабельность транспортного обслуживания отдаленных островов в границах многих малых островных развивающихся государств, в особенности на архипелагах. |
| Similarly, international bandwidth at a reasonable cost is still rare in small island developing States. | Аналогичным образом, международная широкополосная связь по приемлемым ценам по-прежнему редко когда доступна этой группе государств. |
| Similarly, the calls by the Assembly for an annual review of decolonization resolutions had resulted in only one report, in 2009. | Аналогичным образом призывы Ассамблеи к проведению ежегодного обзора резолюций по деколонизации привели к выпуску только одного доклада в 2009 году. |
| Similarly, nuclear activities in the Democratic Republic of the Congo are limited to peaceful purposes and agrarian research. | Аналогичным образом, ядерная деятельность в Демократической Республике Конго ограничивается исключительно мирными целями и аграрными исследованиями. |
| Similarly, national laws should ensure regulation of the market, in particular of auction houses and Internet-based platforms. | Аналогичным образом, национальные законы должны обеспечивать регулирование рынков, особенно применительно к деятельности аукционных компаний и интернет-платформ. |
| Similarly, those with 'partially satisfactory' rating decreased from 56 to 49 per cent. | Аналогичным образом, число «частично неудовлетворительных» оценок снизилось с 56 до 49 процентов. |
| Similarly, the dynamics of decentralization and local governance processes have not always been fully understood. | Аналогичным образом, не всегда находила полное понимание и динамика процессов децентрализации и развития местных органов управления. |
| Similarly, four women out of sixteen members were nominated in the Drafting Committee of the Interim Constitution 2007. | Аналогичным образом, женщины были назначены на 4 из 16 мест в Комитете по разработке Временной конституции 2007 года. |
| Similarly, the MoWCSW will nominate two victims of trafficking. | Аналогичным образом МЖДСО выделит двух представителей жертв торговли людьми. |
| Similarly, compared to other social groups the percentage of girls and the GPI for Dalit is also low. | Аналогичным образом, по сравнению с другими социальными группами, доля девочек и ИГР для далитов также находятся на низком уровне. |