Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, we believe that it is the responsibility of all States to support these international instruments by adopting and implementing national export-control measures. Аналогичным образом, мы считаем, что все государства несут ответственность за поддержку этих международных документов путем принятия и осуществления национальных мер по контролю над экспортом.
Similarly, reports from agencies in the United Nations system other than UNFPA and from private sources have not been fully reconciled. Аналогичным образом не приведены в полное соответствие сводки, поступившие от учреждений системы Организации Объединенных Наций, помимо ЮНФПА, и от частных источников.
Similarly, the Court recently struck down a state statute prohibiting public schools from teaching evolution science unless creation science was also taught. Аналогичным образом Суд недавно признал недействительным закон одного из штатов, запрещающий государственным школам преподавать теорию эволюции в тех случаях, когда одновременно не преподается теория сотворения мира.
Similarly, governments may impose permit requirements on those wishing to hold a march, parade, or rally. Аналогичным образом государство может ввести требования, предусматривающие выдачу разрешений тем лицам, которые намерены организовать марш, парад или митинг.
Similarly, we welcome the resolution's invitation to relevant multilateral institutions to give high priority to assistance for commodity diversification in Africa. Аналогичным образом мы приветствуем содержащееся в резолюции предложение к соответствующим многосторонним учреждениям уделять первоочередное внимание помощи в целях диверсификации производства сырьевых товаров в Африке.
Similarly, there should be regular meetings of satellite and ground station operators and the users of the services. Аналогичным образом следует содействовать проведению регулярных совещаний с участием сторон, эксплуатирующих спутники и наземные станции, и их пользователей.
Similarly, environmental protection expenditures when seen as maintaining or restoring the integrity of natural assets could also be treated as capital formation in environmental analyses. Аналогичным образом, если считать, что расходы на охрану окружающей среды способствуют поддержанию или восстановлению сохранности природных ресурсов, то при проведении экологического анализа их также можно учитывать как капиталовложения.
Similarly, international cooperation against money-laundering in compliance with the 1988 Convention is impaired by banking practices in certain States. Аналогичным образом, установившаяся в банках ряда государств практика препятствует международному сотрудничеству в борьбе с отмыванием денег, которая ведется в соответствии с Конвенцией 1988 года.
Similarly, the Secretary-General should attempt to obtain troop placement services and equipment expenses without cost to the United Nations. Аналогичным образом, Генеральный секретарь должен попытаться получить в свое распоряжение без затрат для Организации Объединенных Наций службы по размещению войск и оборудование.
Similarly, in industrial countries affected by toxic waste, women have a major role in selection of consumer products. Аналогичным образом в промышленно развитых странах, страдающих от наличия токсичных отходов, женщины играют важную роль в выборе потребительских товаров.
Similarly, in situations of extreme poverty, women - particularly migrant workers - are the most vulnerable to abuse. В условиях крайней бедности, аналогичным образом, женщины, особенно среди рабочих-мигрантов, также являются наиболее уязвимыми перед лицом таких злоупотреблений.
Similarly, developing countries were being made to undertake obligations beyond their actual levels of economic development in such areas as production and consumption patterns and environmental standards. Аналогичным образом, предпринимаются попытки заставить развивающиеся страны взять на себя обязательства, не соответствующие реальному уровню их экономического развития, в том что касается структур производства и потребления и природоохранных норм.
Similarly, freedom of expression had become a right under Malagasy positive law which must be reflected in guidelines governing education. Аналогичным образом одним из прав в рамках позитивного малагасийского законодательства стала свобода выражения мнения, которая должна приниматься во внимание в руководящих принципах в области образования и обучения.
Similarly, alcohol prevention campaigns are almost never gender-specific, although many rehabilitation programmes have, implicitly, been aimed at men. Аналогичным образом, в рамках кампаний по предупреждению алкоголизма проблематика пола почти никогда не учитывается, хотя косвенно многие программы направлены на реабилитацию мужчин.
Similarly, the amount of assistance provided as needed by external consultants should correspond to requests from the panels of Commissioners. Аналогичным образом помощь, предоставляемая по мере необходимости внешними консультантами, должна предоставляться в том объеме, в каком она испрашивается группами уполномоченных.
Similarly, development agencies are having to review their programming and funding systems, in consultation with donors. Аналогичным образом, учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны во взаимодействии с донорами, пересмотреть свои системы составления программ и финансирования.
Similarly, Australia believes that agreeing to legally binding targets before their nature and content are clear would be premature. Аналогичным образом, Австралия считает, что было бы преждевременным согласовывать обязательные в юридическом отношении показатели, прежде чем мы ясно определим их характер и содержание.
Similarly, a qualifier such as "unlawful" was needed before "imprisonment". Аналогичным образом необходимо включить такой критерий, как "незаконное," перед словами "заключение в тюрьму".
Similarly, the economic and financial situation of many African countries discouraged them from requesting advisory services at their own expense. Аналогичным образом, экономическое и финансовое положение многих стран Африки не способствовало обращению ими с запросами об оказании консультативных услуг за их собственный счет.
Similarly, it could draw upon the work of the Commission on Sustainable Development concerning environmental health and safe drinking water and sanitation. Аналогичным образом, она могла бы использовать достижения Комиссии по устойчивому развитию в области обеспечения надлежащего санитарного состояния окружающей среды и безопасной питьевой воды и санитарии.
Similarly, items with large unit variances also require larger sample sizes to reduce their contribution to the overall CPI variance. Аналогичным образом товары, характеризующиеся значительной удельной вариацией, также требуют большего объема выборки для снижения их влияния на дисперсию сводного ИПЦ.
Similarly, for middle-income debtor countries in Latin America that had benefited from Brady deals, the economic situation has also improved. Аналогичным образом в странах-должниках со средним уровнем доходов в Латинской Америке, которые воспользовались договоренностями в рамках плана Брейди, экономическое положение также улучшилось.
Similarly, development policies which integrated environmental concerns might be more successful in meeting environmental objectives. Аналогичным образом политика в области развития, проводимая с учетом экологических соображений, могла бы давать больший эффект с точки зрения достижения целей охраны окружающей среды.
Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. Аналогичным образом в ряде случаев причиной миграции являются конфликты, возникающие из-за доходов, получаемых от незаконного производства и оборота наркотических средств.
Similarly, a large AIDS project to Kenya ($40 million) was negotiated in fiscal 1995. Аналогичным образом, в 1995 финансовом году был заключен крупный проект по предупреждению СПИДа в Кении (40 млн. долл. США).