Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, many legislative and regulatory texts prohibit all forms of discrimination. Аналогичным образом все формы дискриминации запрещаются в целом ряде законодательных и регулятивных актов.
Similarly, the Ministry of Youth, Employment and Vocational Training works in the private and the semi-public sectors. Аналогичным образом Министерство по делам молодежи, занятости и профессиональной подготовки ведет такую работу в частном и частно-государственном секторах.
Similarly, competition authorities are increasingly called to assess the potential anti-competitive effects of mergers, acquisitions and concentrations with either a domestic or an international dimension. Аналогичным образом от органов по конкуренции все чаще требуется оценивать потенциальные антиконкурентные последствия слияний, приобретений и концентрации, имеющих внутригосударственное или международное измерение.
Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. Аналогичным образом руководитель, принимающий подарки от частного сектора, подвержен воздействию, которое может быть связано с молчаливым сговором.
Similarly, measures to operators' improve efficiency, productivity and profitability could result in increased fees and job losses. Аналогичным образом меры, направленные на повышение эффективности, производительности и прибыльности операторов, могут привести к повышению платы и потерям рабочих мест.
Similarly, it is not the practice of Ugandan customs officials to physically inspect transit cargoes against cargo manifests. Аналогичным образом, угандийскими таможенниками не введена в практику физическая проверка транзитных грузов на предмет соответствия грузовым манифестам.
Similarly, the European Union had reservations about adding new topics to the Special Committee's already lengthy agenda. Аналогичным образом, у Европейского союза имеются оговорки относительно включения новых тем в и без того уже перегруженную повестку дня Специального комитета.
Similarly, the Committee notes an arrangement whereby three MI-24 helicopters are shared on a 50/50 basis between UNOCI and UNMIL. Аналогичным образом Комитет отмечает договоренность о совместном использовании ОООНКИ и МООНЛ трех вертолетов Ми-24 на основе равного покрытия расходов.
Similarly, it is usually the poor and deprived areas within countries that are not attractive to investors. Аналогичным образом для инвесторов, как правило, не являются привлекательными бедные и нуждающиеся в помощи районы внутри страны.
Similarly, explanatory statements of position may be made in connection with a decision taken without a vote. З. Аналогичным образом могут делаться заявления с разъяснением позиции в связи с решением, принятым без голосования.
Similarly, burning municipal solid waste to recover energy produces trace amounts of mercury and dioxins. Аналогичным образом, при сжигании муниципальных отходов для получения энергии образуются незначительные количества ртути и диоксинов.
Similarly, 1.6 billion people - one quarter of the world's population - remain without access to electricity. Аналогичным образом, 1,6 миллиарда человек - четверть населения планеты - по-прежнему живут без электричества.
Similarly, the Force Commander and Police Commissioner have been tasked to develop and implement similar regional actions plans. Аналогичным образом командующему силами и комиссару полиции также было поручено разработать и осуществлять такие же региональные планы действий.
Similarly, I have called for a more predictable humanitarian response in complex emergencies. Аналогичным образом я призвал к обеспечению предоставления гуманитарной помощи в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на более предсказуемой основе.
Similarly, no allowance was made for other potential causes for the increase in mental disorders among its population. Аналогичным образом не был обеспечен учет других всевозможных причин увеличения числа случаев психических расстройств среди его населения.
Similarly, extra exports may require higher imports of equipment, materials or components. Аналогичным образом, увеличение экспорта может требовать более значительного импорта оборудования, материалов или компонентов.
Similarly, vehicle depreciation would be recorded as an expense. Аналогичным образом амортизация автотранспортных средств будет учитываться как расходы.
Similarly, paragraph 8 should be rephrased or deleted. Аналогичным образом, пункт 8 должен быть либо переработан, либо исключен.
Similarly, in Asia the estimated international freight costs as a percentage of import value have steadily fallen over a period of 15 years. Аналогичным образом расчетная доля расходов на международные перевозки в стоимости импорта в Азии на протяжении 15 лет устойчиво снижалась.
Similarly, the police allegedly kidnapped the relatives of persons they wished to arrest. Аналогичным образом полицейские якобы похищали родственников лиц, которых они хотели арестовать.
Similarly there have been no changes in legislation pertaining to adoption procedures. Аналогичным образом не было внесено каких-либо изменений и в законы, касающиеся процедур усыновления.
Similarly, information systems will be improved so that they can reflect women's contributions to GDP. Аналогичным образом будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы они отражали вклад женщин в ВВП.
Similarly, the Court has declared a provision of the Royal Nepal Airlines Corporation Rules (1974) ultra vires. Аналогичным образом суд объявил одно из положений Правил Корпорации Королевских авиалиний Непала (1974 года) вне ее компетенции.
Similarly, IOE takes about 2000 students per year. Аналогичным образом Институт машиностроения ежегодно принимает 2000 студентов.
Similarly, the cultures of the different groups have been promoted through Nepal Television, Radio Nepal and other mass media outlets. Аналогичным образом, культуры различных групп получают распространение и поддержку по каналам телевидения, радио и других средств массовой информации.