Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Similarly - Помимо этого"

Примеры: Similarly - Помимо этого
The study will address the effectiveness of the existing interface among the regional commissions, with a view to identifying ways to improve it; similarly, it will examine the effectiveness of the coordination mechanisms. При проведении этого исследования будет оценена эффективность существующего взаимодействия между региональными комиссиями, с тем чтобы определить пути его совершенствования; помимо этого, будет оценена эффективность механизмов координации.
Similarly, the financial system has experienced some truly extraordinary shifts. Помимо этого, поистине разительные преобразования претерпела финансовая система.
Similarly, the African Union Commission intends to recruit an electoral expert to support the Authority. Помимо этого, Комиссия АС намерена нанять эксперта по вопросам проведения выборов в помощь Органу.
Similarly, the complex sociocultural beliefs and practices prevent women from participating in economic activities and being financially independent. Помимо этого, сложная система социокультурных представлений и обрядов не позволяет женщинам участвовать в экономической деятельности и быть независимыми в финансовом плане.
Similarly, the GON is formulating solid waste and sewerage management policies and guidelines. Помимо этого ПН разрабатывает стратегию и руководящие принципы удаления твердых отходов и отвода канализационных стоков.
Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. Помимо этого, он испытывает значительные трудности с привлечением прямых иностранных инвестиций.
Similarly, a study of 53 African countries found that financial constraints topped the list of challenges confronting these mechanisms. Помимо этого, обследование 53 стран Африки показало, что финансовые трудности возглавили список проблем, стоящих перед такими механизмами.
Similarly, it offers continuing education courses for the mediators. Помимо этого, она организует курсы непрерывного обучения для посредников.
Similarly a law on the rights of women is also planned for drafting in January 2007. Помимо этого, в январе 2007 года планируется также разработать закон о правах женщин.
Similarly, an updated spare parts computer inventory was prepared at the site by Enka's machinery department. Помимо этого, обновленная компьютерная инвентарная ведомость запасных частей была подготовлена на объекте техническим отделом "Энки".
Similarly, abuses of authority against private property by public officials are classified as acts of torture. Помимо этого, злоупотребления должностными полномочиями, совершаемые против имущества отдельных лиц, рассматриваются как акты пыток.
Similarly, the question of human rights was also important in a society just emerging from a serious conflict. Помимо этого, в обществе, только что пережившем тяжелый конфликт, существует проблема прав человека.
Similarly, it in no way prevented couples from marrying in accordance with other religious rites. Помимо этого оно не препятствует совершению при браке иных религиозных обрядов.
Similarly, raising additional capital to finance the expansion of existing cooperatives has become increasingly challenging. Помимо этого, все более сложной задачей становится и мобилизация дополнительного капитала для финансирования расширения существующих кооперативов.
Similarly, the Department shall be responsible for proposing staffing tables for new field missions. Помимо этого, Департамент будет также нести ответственность за подготовку предлагаемых штатных расписаний для новых полевых миссий.
Similarly, some countries may wish to centralize their communications with foreign countries and organizations. Помимо этого, некоторые страны могут счесть целесообразным централизовать систему своей связи с зарубежными странами и организациями.
Similarly, expansion of the knowledge base was instrumental to making informed policy decisions. Помимо этого, расширение информационной базы сыграло полезную роль в обеспечении принятия обоснованных политических решений.
Similarly, the capacity of countries to implement victimization surveys varies across countries and regions. Помимо этого, разные страны и регионы обладают неодинаковыми возможностями для проведения обследований виктимизации.
Similarly, the Institution has been promoting public awareness through radio, television and magazine announcements and advertisements. Помимо этого, управление использует для своей просветительской работы радио, телевидение, журналы и рекламные материалы.
Similarly, a system to provide citizens with guidance on their right to access to information will be developed. Помимо этого предусматривается формирование системы, обеспечивающей повышение осведомленности граждан об их праве на доступ к информации.
Similarly, operational relations with the recently restructured United Nations Department of Peacekeeping Operations should also be enhanced. Помимо этого, необходимо активизировать оперативные взаимоотношения и с недавно реорганизованным Департаментом операций по поддержанию мира.
Similarly, around 1,500 newspapers and periodicals in more than 12 languages are published. Помимо этого, более чем на 12 языках публикуется приблизительно 1500 газет и журналов.
4.7 Similarly, in the State party's view, not all contentious remedies have been exhausted. 4.7 Помимо этого, согласно утверждению государства-участника, не были исчерпаны все судебные средства правовой защиты.
Similarly, the forces' ability to plan and project security for significant static events is improving quickly. Помимо этого, быстро повышается их способность планировать и прогнозировать мероприятия в области безопасности в связи с важными статичными мероприятиями.
Similarly, following some 500 evictions in Milan in 2011, people had been placed in segregated camps. Помимо этого, после примерно 500 случаев выселения, которые имели место в Милане в 2011 году, люди были размещены в изолированных лагерях.