Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, there is presently no administrative framework for collection and enforcement. Аналогичным образом, в настоящее время нет и соответствующей административной базы для сбора и принудительного взыскания этих средств.
Similarly, UNDP organizes weekly teleconferences with its LO communications officers. Аналогичным образом, ПРООН организует еженедельные телеконференции с сотрудниками по вопросам связей своих ОС.
Similarly, coverage was increased, reducing maternal and infant mortality. Аналогичным образом, был расширен охват населения медицинской помощью, что привело к снижению уровня материнской и детской смертности.
Similarly, it rejects any religious or traditional justification that would violate this absolute prohibition. Аналогичным образом он отвергает любые оправдания со ссылкой на религию или традиции, которые могут вести к нарушениям этого абсолютного запрета.
Similarly, due process concerns are critical in relation to Security Council sanctions regimes. Аналогичным образом, обеспечение надлежащего судебного разбирательства имеет решающее значение применительно к режимам санкций, вводимым Советом Безопасности.
Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. Аналогичным образом, в тех случаях, когда координационные центры не были назначены, были уведомлены компетентные органы.
Similarly, the UNCT suggested prioritizing victims' rights in all anti-trafficking interventions. Аналогичным образом СГООН предложила уделять приоритетное внимание правам жертв при принятии любых мер по пресечению торговли людьми.
Similarly, Colombia and Argentina are modernizing their juvenile systems with that aim. Аналогичным образом Колумбия и Аргентина также проводят модернизацию своих систем отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которая направлена на достижение этой цели.
Similarly, the cooperative model has been used for the provision of electricity. Аналогичным образом кооперативная модель использовалась для энергоснабжения.
Similarly, it would be advisable to restore the practice of paying special rapporteurs a fee. Аналогичным образом желательно восстановить практику выплаты вознаграждения специальным докладчикам.
Similarly, planned ODS phase-out has been essentially equal to phase-out achieved. Аналогичным образом план поэтапного отказа от ОРВ оказался фактически выполненным.
Similarly the Child Rights Act is undergoing some amendments that will soon be completed. Аналогичным образом вскоре будут окончательно доработаны поправки к Закону о правах ребенка.
Similarly, it had not been possible to increase the number of new Contracting Parties to the AGTC Agreement. Аналогичным образом не удалось увеличить число новых Договаривающихся сторон Соглашения СЛКП.
Similarly, the entry to all of these museums is free for all persons on one day of the month. Аналогичным образом один раз в месяц все лица могут бесплатно посещать эти музеи.
Similarly, many countries have national strategies in place but fail to implement them. Аналогичным образом многие страны имеют национальные стратегии, но не реализуют их.
Similarly, the Constitution does not establish an obligation to obtain authorization to withhold one's opinion. Аналогичным образом, Конституция не устанавливает обязанности получать разрешение воздерживаться от выражения своего мнения.
Similarly, on 8 April, the Government appointed a new administration for Hiraan region. Аналогичным образом 8 апреля правительство назначило новую администрацию региона Хиран.
Similarly, the diversion of existing and future stocks of fissile material for non-nuclear-weapon purposes to weapon purposes should be banned too. Аналогичным образом следует запретить также перенаправление на оружейные цели существующих и будущих запасов расщепляющегося материала неядерно-оружейного назначения.
Similarly, no indication was given as to when the draft Framework Law on Environmental Policy would be adopted. Аналогичным образом не было представлено никакой информации относительно сроков принятия рамочного закона об экологической политике.
Similarly, Hungary has organized a consultation session for operators of sites falling within the scope of the PRTR. Аналогичным образом, Венгрия организовала консультативное совещание для операторов участков, подотчетных РВПЗ.
Similarly, the gendered nature of HIV and AIDS is a key concern for UNICEF. Аналогичным образом ЮНИСЕФ уделяет приоритетное внимание гендерному характеру ВИЧ и СПИДа.
Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов.
Similarly, the expansion of the Internet and social networking has had an impact on children's social norms. Аналогичным образом экспансия Интернета и социальных сетей оказывает воздействие на детские социальные нормы.
Similarly, the Transitional Federal Government is attempting to rebuild the Somali military. Аналогичным образом, Переходное федеральное правительство пытается воссоздать сомалийские вооруженные силы.
Similarly formal government structures are one means by which decisions are arrived at and implemented. Аналогичным образом формальные правительственные структуры также являются инструментом выработки и осуществления решений.